×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

百物語 - Yōkai​ Stories, 百 物語 の 幽霊

百 物語 の 幽霊

百 物語 の 幽霊

むかし むかし 、 ある 村 で 、 お 葬式 が ありました 。 昼間 に 大勢 集まった 、 お弔い の 人 たち も 夕方 に は 少なく なって 、 七 、 八 人 の 若者 が 残った だけ に なりました 。 「 せっかく 集まった んだ 。 寺 の お 堂 を 借りて 、『 百 物語 』 を やって みねえ か ? 」 一 人 が 言い出す と 、 「 いや 、 お とむらい の 後 で 『 百 物語 』 を する と 、 本当 の お化け が 出る って 言う ぞ 。 やめておこう 」 と 、 一 人 が 尻込み しました 。

この 『 百 物語 』 と 言う の は 、 夜 遅く に みんな で 集まって 百 本 の ローソク に 火 を つけ 、 お化け の 話し を する 事 です 。 話し が 終わる たび に 、 ひとつ 、 また ひとつ と 、 ローソク の 火 を 消して いき 、 最後 の ローソク が 消える と 本当の お化け が 出る と いう 事 です が 、 若者 たち は 、 まだ 試した 事 が ありません 。

「 は は ー ん 、 意気地 無し め 。 本当に お化け が 出る か どう か 、 やってみなくちゃ わかる まい 」 「 そう だ 、 そう だ 」 「・・・ そう だ な 。 よし 、 やって みる か 」 と 、 いう 事 に なり 、 若者 たち は 寺 の お 堂 で 『 百 物語 』 を 始めました 。

「 これ は 、 じいさん から 聞いた 話 だ が ・・・」 「 隣村 の 、 おかよ が 死んだ 日 に な ・・・」 と 、 みんな で 代わる代わる 、 お化け の 話し を して いって 、 ローソク の 火 を ひとつひとつ 消して いきます 。 夜 も しだいに ふけて 、 ローソク の 火 も 、 とうとう あと ひとつ に なりました 。 始め の うち こそ 面白 半分 で いた 若者 たち も 、 しだいに 怖く なって きました 。 「 いい か 、 この 最後 の ローソク が 消えたら 、 本当の お化け が 出る かもしれ ん 。 だが 、 どんな お化け が 出よう と 、 お互いに 逃げっこ なし に しよう 」 「 いい と も 。 どんな お化け が 出る か 、 この 目 で 、 しっかり 見て やろう 」 若者 たち は 口々に 言いました が 、『 百 物語 』 の 百 番 目 の 話し が 終わって 最後 の ローソク の 火 が 消される と 、 まっ暗 な お 堂 から 、 ひとり 逃げ 、 ふたり 逃げ して 、 残った の は 、 たった ひとり でした 。 「 ふん 。 だらしねえ 奴ら だ 。 ・・・ それにしても 、 はやく 出ねえ の か 、 お化け の 奴 は 」 残った 若者 が 度胸 を すえて 、 暗闇 の お 堂 に 座って いる と 、 ♪ ヒュー 、 ドロドロドロドロー 。 目の前 に 、 白い 着物 の 幽霊 が 現れた のです 。 「 う 、・・・ うらめし や ー 」 「 ひ ぇ ーー っ ! 」 若者 は 思わず 逃げ出し そうに なりました が 、 よく 見る と ほれぼれするような 美人 の 幽霊 です 。 「 ほう 。 これ は 、 かなり の べっぴん さん だ 」 相手 が 幽霊 でも 、 若くて きれい な 美人 幽霊 だ と 少しも 怖く ありません 。 若者 は 座り 直す と 、 幽霊 に 尋ねました 。 「 なあ 。 さっき 、 うらめしい と 言った が 、 一体 、 何 が うらめしい のだ ? 『 うらめし や ー 』 と 言われた だけ で は 、 何の 事 か わからん 。 これ も 、 何 か の 縁 だ 。 わけ を 、 聞かせて くれない か ? 」 すると 幽霊 が 、 しおらしく 答えました 。 「 はい 、 よくぞ 尋ねて 下さい ました 。 わたくし は 、 山 向こう の 村 から こちら の 村 の 庄屋 ( しょうや ) さま の ところ に やとわれた 者 です が 、 ふとした 病 で 命 を 落としました 。 けれど 庄屋 さま は お 金 を おしんで 、 お とむらい を 出してくれない のです 。 それで 今だに 、 あの世 へ 行けない で いる のです 」 「 なるほど 、 そいつ は 気の毒 だ 」 「 今夜 、 皆さま 方 が 『 百 物語 』 を して くださった おかげ で 、 ようやく お 堂 に 出る 事 が 出来ました 。 どうか 、 お 寺 の 和尚 さん に お 願いして 、 お 経 を あげて ください 。 そう すれば 、 あの世 へ 行く 事 が 出来る のです 」 女 の 幽霊 は 、 若者 に 手 を 合わせました 。 「 わかった 。 確かに 、 引き受けた 」 若者 が 答える と 、 女 の 幽霊 は 、 スーッと 消えて いき ました 。

次 の 朝 、 若者 は 和尚 さん に わけ を 話して 、 昨日 の 幽霊 の 為 に お 経 を あげて もらいました 。

さて 、 それ から と いう もの 若者 は 幸運 続き で 、 やがて 長者 に なった と いう 事 です 。

おしまい

百 物語 の 幽霊 ひゃく|ものがたり||ゆうれい Gespenster aus hundert Geschichten 100 φαντάσματα μιας ιστορίας ghost of one hundred tales: fantasma de cien cuentos 100 fantômes d'une histoire Fantasmi di cento storie 百 物語 の 幽霊 백 이야기 의 유령 100 Geesten van een verhaal Duchy stu opowieści Fantasmas de cem histórias призрак ста сказок 100 Spöken av en berättelse 100 Bir Hikayenin Hayaletleri Привиди ста історій 一百个故事的幽灵 一百個故事的幽靈

百 物語 の 幽霊 ひゃく|ものがたり||ゆうれい 100 Gespenster einer Geschichte The ghost of a hundred stories 100 fantômes d'une histoire 百 物語 の 幽霊 백 이야기 의 유령 100 fantasmas de uma história 100 个鬼故事

むかし むかし 、 ある 村 で 、 お 葬式 が ありました 。 |||むら|||そうしき|| Es war einmal eine Beerdigung in einem Dorf. Once upon a time, there was a funeral in a village. Érase una vez un funeral en cierto pueblo. Il était une fois un enterrement dans un village. C'era una volta un funerale in un villaggio. むかし むかし 、 ある 村 で 、 お 葬式 が あり ました 。 옛날 옛적에 어느 마을에서 장례식이 있었습니다. Era uma vez um funeral numa aldeia. 从前,在某个村庄里,有一场葬礼。 很久很久以前,一个村庄里举行了一场葬礼。 昼間 に 大勢 集まった 、 お弔い の 人 たち も 夕方 に は 少なく なって 、 七 、 八 人 の 若者 が 残った だけ に なりました 。 ひるま||おおぜい|あつまった|お とむらい||じん|||ゆうがた|||すくなく||なな|やっ|じん||わかもの||のこった||| Am Abend war die große Zahl der Samurai, die sich tagsüber versammelt hatte, auf sieben oder acht junge Leute geschrumpft. The number of mourners who gathered in the daytime decreased in the evening, leaving only seven or eight young people. Al anochecer, el gran número de samuráis que se habían reunido durante el día se había reducido a sólo siete u ocho jóvenes. Le soir venu, les nombreux samouraïs qui s'étaient rassemblés pendant la journée ne sont plus que sept ou huit jeunes gens. Alla sera, il gran numero di samurai che si erano riuniti durante il giorno si era ridotto a soli sette o otto giovani. 昼間 に 大勢 集まった 、 お とむらい の 人 たち も 夕方 に は 少なく なって 、 七 、 八 人 の 若者 が 残った だけ に なり ました 。 낮에 많이 모였던 행락객들도 저녁이 되자 점점 줄어들어 7, 8명의 젊은이들만 남았다. Ao fim da tarde, o grande número de samurais que se tinham reunido durante o dia tinha-se reduzido a apenas sete ou oito jovens. К вечеру число скорбящих, собравшихся в течение дня в большом количестве, сократилось до семи или восьми молодых людей. 到了傍晚,白天聚集在一起的大批武士已经减少到只有七八个年轻人。 到了傍晚,白天聚集在一起的大批武士已经减少到只有七八个年轻人。 到了傍晚,白天聚集在一起的大批武士已经减少到只有七八个年轻人。 到了傍晚,白天聚集在一起的大批武士已经减少到只有七八个年轻人。 「 せっかく 集まった んだ 。 |あつまった| "Wir sind jetzt alle hier. "It was a great gathering. "Ya estamos todos aquí. "Nous sommes tous ici maintenant. "Ora siamo tutti qui. "모처럼 모였으니까요. "Agora estamos todos aqui. "Мы все здесь. “我们不辞辛劳地聚集在一起。 "我们现在都在这里。 寺 の お 堂 を 借りて 、『 百 物語 』 を やって みねえ か ? てら|||どう||かりて|ひゃく|ものがたり|||み ねえ| Warum mieten wir nicht eine Tempelhalle und führen 'One Hundred Stories' auf? Isn't it possible to borrow the temple temple and try "Hyakumonogatari"? ¿Por qué no alquilamos un templo y hacemos "Cien historias"? Pourquoi ne pas louer une salle du temple et faire "Cent histoires" ? Perché non affittiamo una sala del tempio e facciamo "Cento storie"? 절의 당을 빌려서 『백설공주』를 해보지 않겠어? Porque é que não alugamos um salão do templo e fazemos "Cem Histórias"? Почему бы нам не арендовать зал храма и не сделать "Сто историй"? 何不租个寺庙大厅来玩《百物语》呢? 我们为什么不租一个庙堂来演 "一百个故事 "呢? 」 一 人 が 言い出す と 、 「 いや 、 お とむらい の 後 で 『 百 物語 』 を する と 、 本当 の お化け が 出る って 言う ぞ 。 ひと|じん||いいだす||||||あと||ひゃく|ものがたり||||ほんとう||おばけ||でる||いう| Einer von ihnen sagte: "Nein, man sagt, wenn man 'Hundert Geschichten' nach dem Samurai macht, bekommt man einen echten Geist. " One of them started to say, "No, they say that if you play 'One Hundred Tales' after the funeral, you'll get a real ghost. Uno de ellos dijo: "No, dicen que si haces 'Cien historias' después del samurái, te saldrá un fantasma de verdad". Uno di loro disse: "No, dicono che se fai 'Cento storie' dopo il samurai, avrai un vero fantasma". Um deles disse: "Não, dizem que se fizeres 'Cem Histórias' depois do samurai, vais ter um fantasma verdadeiro. ' Один из них начал говорить: "Нет, они говорят, что если делать "Сто сказок" после самураев, то получится настоящий призрак. ” 其中一个人说:“不,他们说如果你读《音村》之后的《百物语》,你就会看到真正的鬼魂。 其中一个人说:"不,他们说,如果你在武士之后做《一百个故事》,你就会得到一个真正的鬼魂。 やめておこう 」 と 、 一 人 が 尻込み しました 。 やめて おこう||ひと|じん||しりごみ| Einer von ihnen sagte: "Ich werde es nicht tun. Let's stop, "said one person. Uno de ellos dijo: "No voy a hacerlo. L'un d'eux a dit : "Je ne vais pas le faire. Uno di loro ha detto: "Non lo farò" e si è tirato indietro. 我们停下来吧,”一个人犹豫地说。 其中一个人说:"我不干。

この 『 百 物語 』 と 言う の は 、 夜 遅く に みんな で 集まって 百 本 の ローソク に 火 を つけ 、 お化け の 話し を する 事 です 。 |ひゃく|ものがたり||いう|||よ|おそく||||あつまって|ひゃく|ほん||||ひ|||おばけ||はなし|||こと| Bei den "Hundert Geschichten" geht es darum, sich spät in der Nacht zu treffen, hundert Kerzen anzuzünden und Geistergeschichten zu erzählen. This "Hundred Stories" is about gathering together late in the night to light one hundred candles and having a haunted story. Las "Cien historias" consisten en reunirse a altas horas de la noche, encender cien velas y contar historias de fantasmas. Les "Cent histoires" consistent à se réunir tard dans la nuit, à allumer une centaine de bougies et à raconter des histoires de fantômes. Le "Cento storie" consistono nel riunirsi a tarda notte, accendere cento candele e raccontare storie di fantasmi. As "Cem Histórias" consistem em reunir-se à noite, acender cem velas e contar histórias de fantasmas. Сто историй" - это когда вы собираетесь вместе поздно вечером, зажигаете сто свечей и рассказываете истории о привидениях. 这部《百话》讲的是深夜相聚,点上100支蜡烛,讲鬼故事。 这部《百话》讲的是深夜相聚,点上100支蜡烛,讲鬼故事。 百鬼夜行 "是指在深夜聚在一起,点燃一百支蜡烛,讲鬼故事。 百鬼夜行 "是指在深夜聚在一起,点燃一百支蜡烛,讲鬼故事。 話し が 終わる たび に 、 ひとつ 、 また ひとつ と 、 ローソク の 火 を 消して いき 、 最後 の ローソク が 消える と 本当の お化け が 出る と いう 事 です が 、 若者 たち は 、 まだ 試した 事 が ありません 。 はなし||おわる|||ひと つ||ひと つ||||ひ||けして||さいご||||きえる||ほんとうの|おばけ||でる|||こと|||わかもの||||ためした|こと|| Jedes Mal, wenn eine Geschichte erzählt wird, wird eine Kerze nach der anderen gelöscht, und wenn die letzte Kerze erloschen ist, erscheint das echte Gespenst, aber die Jugendlichen haben es noch nicht ausprobiert. Every time we talked, one by one, we extinguished the candles, and when the last candle disappeared, the real ghost came out. Hmm . Chaque fois qu'une histoire est racontée, une bougie est éteinte après l'autre, et lorsque la dernière bougie est éteinte, le vrai fantôme apparaît, mais les jeunes n'ont pas encore essayé. Ogni volta che si racconta una storia, si spegne una candela dopo l'altra e, quando si spegne l'ultima, appare il vero fantasma, ma i giovani non l'hanno ancora provato. Sempre que se conta uma história, apaga-se uma vela atrás da outra e, quando se apaga a última vela, aparece o verdadeiro fantasma, mas os jovens ainda não o experimentaram. Каждый раз, когда рассказывается история, одна свеча гаснет за другой, и когда гаснет последняя свеча, появляется настоящий призрак, но молодые люди еще не пробовали. 每个故事结束后,他们都会熄灭一根又一根蜡烛,当最后一根蜡烛熄灭时,一个真正的鬼魂就会出现,但年轻人还没有尝试过这一点。 每讲完一个故事,就会熄灭一根又一根蜡烛,当最后一根蜡烛熄灭时,真正的鬼魂就会出现,但年轻人还没有尝试过。

「 は は ー ん 、 意気地 無し め 。 ||-||いくじ|なし| "Du bist wirklich rücksichtslos. "Hah, I'm sick. "Estás siendo muy desconsiderado. "Sei davvero sconsiderato. "Estás a ser muito indiferente. "Ты очень невнимателен. 「呵呵,你真是太固执了。 "你真是不懂事。 本当に お化け が 出る か どう か 、 やってみなくちゃ わかる まい 」 「 そう だ 、 そう だ 」 「・・・ そう だ な 。 ほんとうに|おばけ||でる||||やって み なくちゃ||||||||| Ich werde es ausprobieren müssen, um zu sehen, ob es wirklich spukt. You have to try it to see if a ghost really comes out." "Yes, yes." "...Yes. Il faudra que j'essaie pour voir si c'est vraiment hanté. Dovrò provarlo per vedere se è davvero infestato o meno. 本当に お化け が 出る か どう か 、 やってみなくちゃ わかる まい 」 「 そう だ 、 そう だ 」 「・・・ そう だ な 。 Vou ter de o experimentar para ver se é mesmo assombrado. Мы никогда не узнаем, действительно ли это привидение, пока не попробуем его". "Да, да". Да, именно так. 除非你尝试,否则你不会知道鬼魂是否真的出现。” “是的,没错。” “……没错。 我得去试试,看看是不是真的闹鬼。 よし 、 やって みる か 」 と 、 いう 事 に なり 、 若者 たち は 寺 の お 堂 で 『 百 物語 』 を 始めました 。 ||||||こと|||わかもの|||てら|||どう||ひゃく|ものがたり||はじめました Okay, lass es uns versuchen." Die jungen Leute begannen, in der Tempelhalle "Hundert Geschichten" zu erzählen. "Okay, let's try it." Then, the young people started "Hyakumonogatari" in the temple hall. Così hanno deciso di provarci e i giovani hanno iniziato "Cento storie" nella sala del tempio. Muito bem, vamos lá experimentar". Os jovens começaram a contar "Cem Contos" no salão do templo. Тогда они решили попробовать, и молодые люди начали "Сто историй" в зале храма. 好吧,你为什么不试一试?”,年轻人开始在寺庙大厅里演奏“百物语”。 于是,他们决定试一试,年轻人在寺庙大厅里开始了 "一百个故事"。

「 これ は 、 じいさん から 聞いた 話 だ が ・・・」 「 隣村 の 、 おかよ が 死んだ 日 に な ・・・」 と 、 みんな で 代わる代わる 、 お化け の 話し を して いって 、 ローソク の 火 を ひとつひとつ 消して いきます 。 ||||きいた|はなし|||となり むら||お かよ||しんだ|ひ||||||かわるがわる|おばけ||はなし||||||ひ|||けして| Jeder erzählte abwechselnd die Geschichte des Gespenstes und löschte eine Kerze nach der anderen. "This is a story I heard from my grandfather ..." "On the day when my mother died in the neighboring village ...", everyone took turns talking about ghosts, and the candle fire. I will erase them one by one. Ognuno ha raccontato a turno la storia del fantasma e ha spento le candele una per una. Cada um contava à vez a história do fantasma e apagava as velas uma a uma. “这是我从一个老人那里听来的故事……”“我母亲在隔壁村去世的那天……”大家轮流讲鬼故事,然后点燃蜡烛,删除它们。逐个。 大家轮流讲述鬼的故事,并逐一熄灭蜡烛。 夜 も しだいに ふけて 、 ローソク の 火 も 、 とうとう あと ひとつ に なりました 。 よ||||||ひ||||ひと つ|| Die Nacht neigt sich dem Ende zu und es gibt nur noch eine Kerze, die angezündet werden muss. As the night went on, the candles lit up, and finally there was one more fire. La notte sta per finire e rimane solo una candela da accendere. A noite está a chegar ao fim e só falta acender mais uma vela. Ночь подходит к концу, и осталось зажечь еще одну свечу. 夜幕降临,只剩下一根蜡烛了。 夜幕降临,只剩下一根蜡烛还没有点燃。 始め の うち こそ 面白 半分 で いた 若者 たち も 、 しだいに 怖く なって きました 。 はじめ||||おもしろ|はんぶん|||わかもの||||こわく|| Die Jugendlichen, die das Ganze anfangs noch halbwegs unterhaltsam fanden, bekamen allmählich Angst. The young people who had initially found it half-entertaining gradually became frightened. I giovani, che all'inizio avevano trovato la cosa divertente, a poco a poco si sono spaventati. Os jovens que inicialmente tinham achado o espetáculo meio divertido foram ficando assustados. Молодые люди, которые поначалу находили его полуразвлекательным, постепенно испугались. 原本还觉得好笑的年轻人,渐渐变得害怕起来。 起初还半信半疑的年轻人逐渐感到害怕。 「 いい か 、 この 最後 の ローソク が 消えたら 、 本当の お化け が 出る かもしれ ん 。 |||さいご||||きえたら|ほんとうの|おばけ||でる|かも しれ| "Hör zu, wenn die letzte Kerze ausgeht, könnte es einen echten Geist geben. "Well, if this last candle disappears, there may be a real ghost. "Ascolta, quando si spegnerà l'ultima candela, potrebbe esserci un vero fantasma. “听着,当最后一根蜡烛熄灭时,真正的鬼魂可能会出现。” "听着,当最后一根蜡烛熄灭的时候,可能就真的有鬼了。 だが 、 どんな お化け が 出よう と 、 お互いに 逃げっこ なし に しよう 」 「 いい と も 。 ||おばけ||でよう||おたがいに|にげっこ|||||| Aber was auch immer für Geister auftauchen mögen, lasst uns sicherstellen, dass wir nicht voreinander weglaufen. Gut. But no matter what kind of ghost comes out, let's not run away from each other." "Good. Mais quels que soient les fantômes qui apparaissent, faisons en sorte de ne pas nous éloigner les uns des autres". Bien. Ma qualsiasi fantasma appaia, non scapperemo l'uno dall'altro. Mas quaisquer que sejam os fantasmas que apareçam, vamos certificar-nos de que não fugimos uns dos outros". 'Ótimo. Но какие бы призраки ни появлялись, давайте позаботимся о том, чтобы не убегать друг от друга". Хорошо. 但无论出现什么样的怪物,我们都不要逃跑。” “没关系。 但无论出现什么幽灵,我们都不会彼此逃避。 どんな お化け が 出る か 、 この 目 で 、 しっかり 見て やろう 」 若者 たち は 口々に 言いました が 、『 百 物語 』 の 百 番 目 の 話し が 終わって 最後 の ローソク の 火 が 消される と 、 まっ暗 な お 堂 から 、 ひとり 逃げ 、 ふたり 逃げ して 、 残った の は 、 たった ひとり でした 。 |おばけ||でる|||め|||みて||わかもの|||くちぐちに|いいました||ひゃく|ものがたり||ひゃく|ばん|め||はなし||おわって|さいご||||ひ||けさ れる||まっくら|||どう|||にげ|ふた り|にげ||のこった||||| Wir wollen mit eigenen Augen sehen, was für ein Monster es sein wird". Die jungen Leute unterhielten sich, aber als die hundertste Geschichte der Hundert Geschichten zu Ende war und die letzte Kerze erloschen war, rannten ein oder zwei aus dem dunklen Saal, und nur einer blieb zurück. What kind of ghost will come out, let's take a close look with this eye,'' the young people said, but when the 100th story of ``Hundred Stories'' was over, the last candle was extinguished. Only one escaped and two escaped from the dark hall, and only one remained. Veamos con nuestros propios ojos qué clase de monstruo será". Los jóvenes hablaban, pero cuando terminó la centésima historia de los Cien Cuentos y se apagó la última vela, uno o dos huyeron de la oscura sala, y sólo quedó uno. I giovani dicevano: "Vediamo con i nostri occhi che tipo di fantasmi appariranno", ma quando la centesima storia dei Cento racconti fu terminata e l'ultima candela fu spenta, uno o due scapparono dalla sala buia, lasciando solo una persona. Давайте посмотрим своими глазами, что это будет за чудовище". Молодые люди разговаривали, но когда закончилась сотая история "Ста сказок" и погасла последняя свеча, один или двое убежали из темного зала, и остался только один. 让我们亲眼看看会出现什么样的鬼魂。”年轻人互相说道,但是当《百家故事》的第100个故事讲完,最后一根蜡烛熄灭时,一个人逃跑了。漆黑的大厅里,随后两个人跑了,只剩下一个人。 年轻人说:"让我们亲眼看看会出现什么样的鬼吧。"但是,当《百家讲坛》第一百个故事讲完,最后一支蜡烛熄灭时,有一两个人跑出了黑暗的大厅,只剩下一个人。 「 ふん 。 " Hmm . 'Хм. “ 唔 。 嗯 . だらしねえ 奴ら だ 。 だ らし ねえ|やつ ら| Sie sind Faulpelze. Hey hey, those guys. Sono dei fannulloni. São preguiçosos. Они бездельники. 他们很马虎。 他们是懒鬼。 ・・・ それにしても 、 はやく 出ねえ の か 、 お化け の 奴 は 」   残った 若者 が 度胸 を すえて 、 暗闇 の お 堂 に 座って いる と 、 ♪ ヒュー 、 ドロドロドロドロー 。 ||だ ねえ|||おばけ||やつ||のこった|わかもの||どきょう|||くらやみ|||どう||すわって|||| Doch kann der Geist nicht schnell genug verschwinden? Als die übrigen Jugendlichen tapfer in der Dunkelheit des Saals saßen, hörten sie das Geräusch von "Hugh, doldrums, doldrums, doldrums". ......By the way, if he doesn't appear early, the haunted guy is." When the remaining young man was courageous, he was sitting in the dark hall, ♪ Hugh, muddy muddy draw. Mentre i giovani rimasti sedevano coraggiosamente nell'oscurità della sala, udirono il suono di "Hugh, sloshing, sloshing, sloshing, sloshing". Неужели призрак не может выбраться достаточно быстро? Когда оставшиеся юноши мужественно сидели в темноте зала, до них донеслись звуки: "Хью, долдоны, долдоны, долдоны... “不过,你这个鬼魂,为什么不赶紧出去呢?”剩下的年轻人鼓起勇气,坐在黑暗的大厅里,然后,♪ 嗖嗖,到处都是泥泞,泥泞。 当剩下的年轻人勇敢地坐在黑暗的大厅里时,他们听到了 "休、荡、荡、荡、荡 "的声音。 目の前 に 、 白い 着物 の 幽霊 が 現れた のです 。 めのまえ||しろい|きもの||ゆうれい||あらわれた| Ein Geist in einem weißen Kimono erschien vor mir. A ghost in a white kimono appeared in front of me. Un fantasma con un kimono bianco è apparso davanti a me. 一个穿着白色和服的鬼魂出现在我面前。 一个身穿白色和服的幽灵出现在我面前。 「 う 、・・・ うらめし や ー 」 「 ひ ぇ ーー っ ! |||-|||--| "Uh ... Urameshiya" "Hey! Vi invidio! Я вам завидую. 'Хиии...' 「呃……浦石屋!」 「嘿! 我真羡慕你 」   若者 は 思わず 逃げ出し そうに なりました が 、 よく 見る と ほれぼれするような 美人 の 幽霊 です 。 わかもの||おもわず|にげだし|そう に||||みる||ほれぼれ する ような|びじん||ゆうれい| ' Der junge Mann wäre beinahe weggelaufen, doch bei näherem Hinsehen fiel ihm der Geist einer schönen Frau auf. The youth almost seemed to escape, but if you look closely, you'll be fascinated by a beautiful ghost. Il giovane stava quasi per scappare, ma a un esame più attento fu colpito dal fantasma di una bella donna. ' Молодой человек почти убежал, но при ближайшем рассмотрении ему привиделся призрак прекрасной женщины. 年轻人几乎要逃跑,但仔细一看,他看到了一个让他陷入爱情的美丽女人的鬼魂。 年轻人差点跑掉,但仔细一看,他被一个美丽女人的鬼魂打动了。 「 ほう 。 " law . 'Ho . “ 法律 。 '吼. これ は 、 かなり の べっぴん さん だ 」 相手 が 幽霊 でも 、 若くて きれい な 美人 幽霊 だ と 少しも 怖く ありません 。 ||||べっぴ ん|||あいて||ゆうれい||わかくて|||びじん|ゆうれい|||すこしも|こわく| Das ist ein sehr hübsches Mädchen. Es ist überhaupt nicht unheimlich, wenn man es mit einem Gespenst zu tun hat, sondern mit einem jungen, schönen, schönen Gespenst. This is a lot of Beppinsan.” Even if the other party is a ghost, I'm a little scared of being a beautiful young ghost. Non è affatto spaventoso se si ha a che fare con un fantasma, ma con uno giovane, bello e grazioso. Mesmo que estejamos a lidar com um fantasma, não é nada assustador quando se trata de um fantasma jovem, belo e bonito. Это совсем не страшно, если имеешь дело с призраком, но молодым, красивым и симпатичным. 这真是太令人惊奇了。”虽然我面对的是一个鬼魂,但我一点也不害怕,因为那是一个年轻而美丽的鬼魂。 如果你面对的是一个鬼魂,而且是一个年轻、美丽、漂亮的鬼魂,那就一点也不可怕了。 若者 は 座り 直す と 、 幽霊 に 尋ねました 。 わかもの||すわり|なおす||ゆうれい||たずねました Der junge Mann setzte sich auf und fragte den Geist. The young man sat down and asked the ghost. Il giovane si alzò e chiese al fantasma. Юноша сел и спросил призрака. 年轻人坐下来问鬼魂。 年轻人坐了起来,问鬼魂。 「 なあ 。 Hallo. Hey. Привет. “嘿。 嘿。 さっき 、 うらめしい と 言った が 、 一体 、 何 が うらめしい のだ ? |||いった||いったい|なん||| Vorhin sagten Sie, Sie seien neidisch, aber worauf genau sind Sie neidisch? I said that I'm jealous, but what on earth do you envy? Prima ha detto di essere invidioso, ma di cosa è invidioso esattamente? Ранее вы говорили, что завидуете, но чему именно вы завидуете? 我刚才说过我嫉妒,但到底是什么让我嫉妒呢? 刚才你说你很羡慕,但你到底羡慕什么呢? 『 うらめし や ー 』 と 言われた だけ で は 、 何の 事 か わからん 。 ||-||いわれた||||なんの|こと||わから ん Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen, wenn Sie einfach sagen: "Ich beneide Sie". I don't know what it is just by being told "Urameshiya". Non so di cosa parli quando dici "ti invidio". Я не понимаю, о чем вы говорите, когда просто говорите "я вам завидую". 当他们只是说“Urameshiya!”时,我不知道他们的意思是什么 我不知道你说'我羡慕你'是什么意思。 これ も 、 何 か の 縁 だ 。 ||なん|||えん| Auch dies ist ein Zufall. This is also some kind of connection. Anche questa è una coincidenza. これ も 、 何 か の 縁 だ 。 Это тоже совпадение. 这也有某种联系。 这也是一个巧合。 わけ を 、 聞かせて くれない か ? ||きか せて|| Können Sie mir sagen, warum? Can you tell me why? Può dirmi perché? Вы можете сказать мне, почему? 您能告诉我原因吗? 你能告诉我为什么吗? 」   すると 幽霊 が 、 しおらしく 答えました 。 |ゆうれい|||こたえました Das Gespenst antwortete abwinkend. Then the ghost replied with a peculiar answer. Il fantasma rispose in modo appassito. ' E o fantasma respondeu, murchando. ”鬼神郑重地回答道。 鬼魂蔫蔫地回答道。 「 はい 、 よくぞ 尋ねて 下さい ました 。 ||たずねて|ください| Ja, danke der Nachfrage. "Yes, I often asked you. Sì, grazie per l'interessamento. Sim, obrigado por perguntar. Да, спасибо, что спросили. 「是的,谢谢你的询问。 是的,谢谢您的关心。 わたくし は 、 山 向こう の 村 から こちら の 村 の 庄屋 ( しょうや ) さま の ところ に やとわれた 者 です が 、 ふとした 病 で 命 を 落としました 。 ||やま|むこう||むら||||むら||しょうや|||||||もの||||びょう||いのち||おとしました Ich wurde aus einem Dorf auf der anderen Seite des Berges geschickt, um hier beim Dorfvorsteher zu leben, aber eine Krankheit nahm mir das Leben. I was stricken from the village over the mountain to the village of Shoya in this village, but I died of a sudden illness. Sono stato mandato da un villaggio dall'altra parte della montagna a vivere qui con il capo villaggio, ma una malattia mi ha tolto la vita. Fui enviado de uma aldeia do outro lado da montanha para viver com o chefe da aldeia aqui, mas uma doença tirou-me a vida. Меня отправили из деревни по ту сторону горы жить к старосте этой деревни, но болезнь унесла мою жизнь. 我从山那边的一个村庄被带到了这里的村长那里,但我却因突发疾病而失去了生命。 我从山那边的村子被送到这里和村长一起生活,但一场疾病夺走了我的生命。 けれど 庄屋 さま は お 金 を おしんで 、 お とむらい を 出してくれない のです 。 |しょうや||||きむ||||||だして くれ ない| Aber der Dorfvorsteher war zu großzügig mit seinem Geld, um uns einen Samurai zu geben. However, Mr. Shoya is willing to pay for it and will not give him Otomurai. Tuttavia, il signore del villaggio è avaro e non pagherà per il funerale. Mas o chefe da aldeia foi demasiado generoso com o seu dinheiro para nos dar um samurai. Но староста деревни был слишком щедр на деньги, чтобы дать нам самурая. 但村长怕钱,不肯付。 但村长出手阔绰,不肯给我们一个武士。 それで 今だに 、 あの世 へ 行けない で いる のです 」 「 なるほど 、 そいつ は 気の毒 だ 」 「 今夜 、 皆さま 方 が 『 百 物語 』 を して くださった おかげ で 、 ようやく お 堂 に 出る 事 が 出来ました 。 それ で|こん だに|あのよ||いけ ない|||||そい つ||きのどく||こんや|みなさま|かた||ひゃく|ものがたり||||||||どう||でる|こと||できました Es tut mir leid, das zu hören, aber dank Ihrer Aufführung von 'One Hundred Tales' heute Abend war ich endlich in der Lage, in den Saal hinauszugehen. So I still can't go to that world." "I see, I'm sorry." "Thank you for telling me the "Hundred Stories" tonight, I can finally go to the hall. It was. Mi dispiace, ma grazie alla vostra rappresentazione di "Cento racconti" di stasera, ho potuto finalmente uscire in sala. Мне очень жаль, но благодаря вашему сегодняшнему спектаклю "Сто сказок" я наконец-то смог выйти в зал. 所以我还是没能去死后。”“原来如此,我为那个人感到难过。”“谢谢大家今晚读了《百物语》,我终于可以去死后了。”寺.塔. 很抱歉听到这个消息,但多亏了你今晚表演的《一百个故事》,我终于可以到大厅里去了。 どうか 、 お 寺 の 和尚 さん に お 願いして 、 お 経 を あげて ください 。 ||てら||おしょう||||ねがい して||きょう||| Bitten Sie den Mönch im Tempel, das Sutra vorzutragen. Please ask Osho-san of the temple and give it to us. Chiedete a un monaco buddista di recitare il sutra. Por favor, peça ao monge do templo para realizar o sutra. Пожалуйста, попросите монаха в храме выполнить сутру. 请请寺里的和尚给你经。 请请寺庙里的和尚念经。 そう すれば 、 あの世 へ 行く 事 が 出来る のです 」   女 の 幽霊 は 、 若者 に 手 を 合わせました 。 ||あのよ||いく|こと||できる||おんな||ゆうれい||わかもの||て||あわせました Der Geist der Frau legte seine Hände auf den jungen Mann. Then you can go to the other world. "The ghost of the woman put her hand on the young man. Il fantasma della donna pose le mani sul giovane. O fantasma da mulher pôs as mãos sobre o jovem. Призрак женщины возложил руки на юношу. 如果你做到了,你就可以去死后世界了。”女鬼向年轻人伸出了手。 女鬼把手放在了年轻人身上。 「 わかった 。 'Okay. " have understood . ”明白了。 確かに 、 引き受けた 」   若者 が 答える と 、 女 の 幽霊 は 、 スーッと 消えて いき ました 。 たしかに|ひきうけた|わかもの||こたえる||おんな||ゆうれい||スーッ と|きえて|| Sicher, ich kümmere mich darum", antwortete der junge Mann, und der Geist der Frau verschwand. Sure, I took it. ”When the young man replied, the ghost of the woman disappeared quickly. Certo, ci penso io", rispose il giovane, e il fantasma della donna svanì. Claro, eu trato disso", respondeu o jovem, e o fantasma da mulher desapareceu de repente. 当年轻人回答:“我当然接受”时,女人的鬼魂很快就消失了。 当然,我会处理的。"年轻人回答道,然后女鬼就消失了。

次 の 朝 、 若者 は 和尚 さん に わけ を 話して 、 昨日 の 幽霊 の 為 に お 経 を あげて もらいました 。 つぎ||あさ|わかもの||おしょう|||||はなして|きのう||ゆうれい||ため|||きょう||| Am nächsten Morgen erzählte der junge Mann dem Mönch, warum er dort war, und bat ihn, ein Sutra für den Geist von gestern zu rezitieren. The next morning, the young man explained his reasoning to the priest and asked him to recite a sutra for yesterday's ghost. A la mañana siguiente, el joven le contó al monje por qué estaba allí y le pidió que recitara un sutra para el fantasma de ayer. Na manhã seguinte, o jovem contou ao monge porque estava ali e pediu-lhe que recitasse um sutra para o fantasma de ontem. 第二天一早,年轻人向和尚说明了情况,并请他给昨天的鬼魂传经。 第二天一早,年轻人告诉僧人他为什么会在那里,并请他为昨天的鬼魂诵经。

さて 、 それ から と いう もの 若者 は 幸運 続き で 、 やがて 長者 に なった と いう 事 です 。 ||||||わかもの||こううん|つづき|||ちょうじゃ|||||こと| Nun, von da an hatte der junge Mann eine Reihe von Glücksfällen und wurde schließlich Millionär. By the way, since then, the young man has been lucky and has become a chief (choja). Desde entonces, el joven ha tenido una serie de buenas fortunas y ha acabado convirtiéndose en anciano. Da allora, il giovane ha avuto una serie di fortune e alla fine è diventato un anziano. С этого момента юноше сопутствовала удача, и в конце концов он стал чоуджой. 从此,年轻人不断走运,最终成为了一名富翁。 从此,这位年轻人好运连连,最终成为了一名楚贾。

おしまい das Ende the end la fine 结尾