×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HappyLifeStyle - Travelling advice for the Japanese - 人生を変える「海外旅行」のすすめ, 学生時代こそ、海外旅行をするベストタイミング。

学生 時代 こそ 、海外 旅行 を する ベスト タイミング。

私 が 高校 3 年 の とき 、 国語 の 授業 は 稲田 先生 と いう 熱血 の 男性 教師 が 担当 でした 。

年齢 は 50 代 前半 。

髪 の 毛 は 少なく 、 いつも 忙し そうでした 。

一 番 の 特徴 は 、 怒ったら 怖い こと です 。

先生 は 、 熱血 である ゆえ に 、 授業 も 常に 本気でした 。

「 やる 気 が なければ 授業 を 受け なくて も いい 。 今 すぐ 帰れ ! 」 厳しい 言葉 を かけ られる こと も しばしば でした が 、 それ だけ 生徒 の こと を 本気で 考えて い ました 。 最も 怖かった 先生 で も あり ました が 、 最も 分かり やすくて 丁寧な 授業 を 進めて い ました 。

厳しい 先生 ほど 印象 に 残る と は 、 まさに 稲田 先生 の こと でした 。

生徒 から 嫌わ れる こと も あり ました が 、 一方 で 先生 を 慕う 生徒 も 多く い ました 。

私 も その 1 人 でした 。

卒業 間近に なった 、 ある 日 の こと です 。

稲田 先生 は 、 私 たち が 大学生 に なって から の こと を アドバイス し ました 。

「 一生懸命に 勉強 し なさい 」 と いう お決まり の 話 から 始まり ました が 、 意外な 話 も あり ました 。

急に 柔和な 表情 に なって こう 言い ます 。

「 学生 時代 こそ 、 たくさん 海外 旅行 を し なさい 」 と 。

「 なぜ だろう 」 と 思って 、 生徒 が 一斉に 耳 を 傾け ます 。

「 社会 人 に なって から で は 時間 が なかなか 取れ ない 。 海外 旅行 は 一気に 見識 が 広まる 」

「 時間 の 余裕 が ある 学生 時代 こそ たくさん 経験 を 積んで から 社会 人 に なれ 。 学生 時代 は 、 海外 旅行 も いい 勉強 だ 」

「 なるほど 」 と 思い ました 。

私 は 今 、 社会 人 です 。

社会 人 と して 仕事 を 始めて から よく 分かり ます が 、 社会 人 の ほう が 余裕 は あり ませ ん 。

大人 に なって から の ほう が 、 お 金 や 時間 の 余裕 が でき そうな 気 が し ます が 、 そう と も 限ら ない 。

平日 は 仕事 が ある ので 、 朝 から 晩 まで 会社 に 縛ら れる こと に なり ます 。

結婚 すれば 、 親戚 付き合い に 忙しく なり ます 。

出産 すれば 子育て に 忙しく なり 、 家計 や 子育て に 回す 出費 が 急増 し ます 。

また 、 冠婚葬祭 の ため 、 急な 出費 も ある こと でしょう 。

人 や 仕事 の タイプ に も より ます が 、 多く の 社会 人 は 、 お 金 も 時間 も 余裕 は あり ませ ん 。

もしかしたら 、 学生 時代 より 社会 人 の ほう が 、 いろいろな 意味 で 余裕 が ない の かも しれ ませ ん 。

学生 が 海外 旅行 は 贅沢 ぜいたく と 思える 一面 も ある こと でしょう 。

しかし 、 人生 全体 から 見て 、 海外 旅行 を 経験 する なら 、 学生 時代 が 最適です 。

稲田 先生 は 、 その 事情 を 知って の アドバイス を して いた のです 。


学生 時代 こそ 、海外 旅行 を する ベスト タイミング。 がくせい|じだい||かいがい|りょこう|||べすと|たいみんぐ Studentenjahre sind die beste Zeit, um ins Ausland zu reisen. The best time to travel abroad is when you are a student. Los años de estudiante son la mejor época para viajar al extranjero. Lata studenckie to najlepszy czas na podróżowanie za granicę. A melhor época para viajar para o exterior é quando você é estudante. Студенческие годы - лучшее время для поездок за границу. 学生时代是出国旅游的最佳时机。 学生时代是出国旅行的最佳时期。

私 が 高校 3 年 の とき 、 国語 の 授業 は 稲田 先生 と いう 熱血 の 男性 教師 が 担当 でした 。 わたくし||こうこう|とし|||こくご||じゅぎょう||いなだ|せんせい|||ねっけつ||だんせい|きょうし||たんとう| When I was in high school 3 years, I was a professional male teacher who was Mr. Inada who was a native speaker. Quando ero al terzo anno di liceo, un insegnante appassionato di nome Inada-sensei era responsabile del corso di lingua giapponese. Kiedy byłem w trzeciej klasie liceum, zajęcia z języka japońskiego prowadził pełen pasji nauczyciel imieniem Inada-sensei. Quando eu estava no terceiro ano do ensino médio, a aula de língua japonesa era ministrada por um professor de sangue quente chamado Inada-sensei.

年齢 は 50 代 前半 。 ねんれい||だい|ぜんはん Age is early 50's. L'età è all'inizio degli anni '50. Wiek jest we wczesnych latach pięćdziesiątych. A idade é no início dos anos 50.

髪 の 毛 は 少なく 、 いつも 忙し そうでした 。 かみ||け||すくなく||いそがし|そう でした Her hair was small and she always seemed busy. Avevo pochi capelli e sembrava sempre occupata. Nie miałam dużo włosów i zawsze wydawałam się zajęta. Eu tinha poucos cabelos e sempre parecia estar ocupado.

一 番 の 特徴 は 、 怒ったら 怖い こと です 。 ひと|ばん||とくちょう||いかったら|こわい|| The first feature is that you are scared if you get angry. La prima caratteristica è che se ti arrabbi, hai paura. Pierwszą cechą jest to, że jeśli się zdenerwujesz, przestraszysz się. A primeira característica é que se você ficar com raiva, você está com medo.

先生 は 、 熱血 である ゆえ に 、 授業 も 常に 本気でした 。 せんせい||ねっけつ||||じゅぎょう||とわに|ほんきでした The teacher was always so serious because he was so hot. L'insegnante era sempre serio riguardo alla classe perché era entusiasta. 선생님은 열혈하다 때문에 수업도 항상 진심이었습니다. Nauczyciel zawsze traktował klasę poważnie, ponieważ był entuzjastyczny. O professor sempre levava as aulas a sério porque estava entusiasmado.

「 やる 気 が なければ 授業 を 受け なくて も いい 。 |き|||じゅぎょう||うけ||| "If you don't feel motivated, you don't have to take classes. “Se non sei motivato, non devi prendere lezioni. „Jeśli nie masz motywacji, nie musisz chodzić na zajęcia. 今 すぐ 帰れ ! いま||かえれ Go back now! Vai a casa ora! Idź do domu Teraz! 」 厳しい 言葉 を かけ られる こと も しばしば でした が 、 それ だけ 生徒 の こと を 本気で 考えて い ました 。 きびしい|ことば|||||||||||せいと||||ほんきで|かんがえて|| "I was often able to put harsh words on my mind, but that was how I really thought about the students. Sono stato spesso parlato duramente, ma stavo davvero pensando ai miei studenti. Często mówiono o mnie szorstko, ale naprawdę myślałem o moich uczniach. Muitas vezes eu falava de maneira rude, mas estava realmente pensando nos alunos. 最も 怖かった 先生 で も あり ました が 、 最も 分かり やすくて 丁寧な 授業 を 進めて い ました 。 もっとも|こわかった|せんせい||||||もっとも|わかり||ていねいな|じゅぎょう||すすめて|| Although I was the most scared teacher, I was carrying out the most understandable and polite classes. Sebbene fosse l'insegnante più spaventoso, conduceva le lezioni più comprensibili ed educate. Chociaż był najstraszniejszym nauczycielem, prowadził najbardziej zrozumiałe i uprzejme lekcje.

厳しい 先生 ほど 印象 に 残る と は 、 まさに 稲田 先生 の こと でした 。 きびしい|せんせい||いんしょう||のこる||||いなだ|せんせい||| It was just Mr. Inada that the tougher teachers left an impression. È stato il signor Inada a lasciare un'impressione duratura su di me come insegnante severo.

生徒 から 嫌わ れる こと も あり ました が 、 一方 で 先生 を 慕う 生徒 も 多く い ました 。 せいと||きらわ|||||||いっぽう||せんせい||したう|せいと||おおく|| There were times when students were disliked, but on the other hand, many students used to teach teachers. C'erano volte in cui gli studenti mi odiavano, ma d'altra parte c'erano molti studenti che desideravano ardentemente l'insegnante.

私 も その 1 人 でした 。 わたくし|||じん| I was one of them. Io ero uno di loro.

卒業 間近に なった 、 ある 日 の こと です 。 そつぎょう|まぢかに|||ひ||| It is a day when I was close to graduation. Un giorno stavo per laurearmi.

稲田 先生 は 、 私 たち が 大学生 に なって から の こと を アドバイス し ました 。 いなだ|せんせい||わたくし|||だいがくせい|||||||あどばいす|| Professor Inada advised that we have become university students.

「 一生懸命に 勉強 し なさい 」 と いう お決まり の 話 から 始まり ました が 、 意外な 話 も あり ました 。 いっしょうけんめいに|べんきょう|||||おきまり||はなし||はじまり|||いがいな|はなし||| It started with the usual story of “work hard to learn,” but there were also some unexpected stories. È iniziato con la solita storia di "studio duro", ma c'era anche una storia sorprendente.

急に 柔和な 表情 に なって こう 言い ます 。 きゅうに|にゅうわな|ひょうじょう||||いい| Suddenly, it becomes a gentle expression and says like this. All'improvviso, ha uno sguardo gentile e dice:

「 学生 時代 こそ 、 たくさん 海外 旅行 を し なさい 」 と 。 がくせい|じだい|||かいがい|りょこう|||| "Take a lot of travel abroad when you are a student." "Quando ero studente, facevo molti viaggi all'estero".

「 なぜ だろう 」 と 思って 、 生徒 が 一斉に 耳 を 傾け ます 。 |||おもって|せいと||いっせいに|みみ||かたむけ| The students listen at once, thinking "Why?" Gli studenti ascoltano tutti insieme, chiedendosi "perché".

「 社会 人 に なって から で は 時間 が なかなか 取れ ない 。 しゃかい|じん||||||じかん|||とれ| "I can not easily get time after becoming a member of society. "È difficile avere abbastanza tempo dopo essere diventato un membro della società. „Trudno jest znaleźć wystarczająco dużo czasu po zostaniu członkiem społeczeństwa. 海外 旅行 は 一気に 見識 が 広まる 」 かいがい|りょこう||いっきに|けんしき||ひろまる Insights spread rapidly in overseas travel. I viaggi all'estero diffondono immediatamente intuizioni ". Podróże zagraniczne od razu dostarczają informacji ”. As viagens ao exterior espalham percepções de uma vez.

「 時間 の 余裕 が ある 学生 時代 こそ たくさん 経験 を 積んで から 社会 人 に なれ 。 じかん||よゆう|||がくせい|じだい|||けいけん||つんで||しゃかい|じん|| "You can become a member of society after gaining a lot of experience only when you have time for free. “Diventa un membro della società dopo aver acquisito molta esperienza quando eri uno studente con molto tempo. „Zostań członkiem społeczeństwa po zdobyciu dużego doświadczenia, kiedy byłeś studentem z dużą ilością czasu. 学生 時代 は 、 海外 旅行 も いい 勉強 だ 」 がくせい|じだい||かいがい|りょこう|||べんきょう| When I was a student, traveling abroad was a good study. '' Quando ero studente, viaggiare all'estero era un buon studio ". Kiedy byłem studentem, podróżowanie za granicę było dobrą nauką ”.

「 なるほど 」 と 思い ました 。 ||おもい| " That makes sense . " Questo ha senso . " To ma sens .

私 は 今 、 社会 人 です 。 わたくし||いま|しゃかい|じん| I am now a member of society. Ora sono un membro della società.

社会 人 と して 仕事 を 始めて から よく 分かり ます が 、 社会 人 の ほう が 余裕 は あり ませ ん 。 しゃかい|じん|||しごと||はじめて|||わかり|||しゃかい|じん||||よゆう|||| As a member of society, I understand well after starting work, but I can not afford to be a member of society. È facile da capire dall'inizio del lavoro come membro della società, ma non c'è spazio per un membro della società. Łatwo to zrozumieć od początku pracy jako członek społeczeństwa, ale nie ma miejsca dla członka społeczeństwa. É fácil entender desde o início do trabalho como membro da sociedade, mas não há lugar para membro da sociedade.

大人 に なって から の ほう が 、 お 金 や 時間 の 余裕 が でき そうな 気 が し ます が 、 そう と も 限ら ない 。 おとな||||||||きむ||じかん||よゆう|||そう な|き||||||||かぎら| I feel like I can afford more money and time after I become an adult, but that is not necessarily the case. Sembra che avrai più tempo e denaro da risparmiare quando diventerai adulto, ma non è sempre così. Wydaje się, że kiedy staniesz się dorosły, będziesz mieć więcej pieniędzy i czasu do stracenia, ale nie zawsze tak jest.

平日 は 仕事 が ある ので 、 朝 から 晩 まで 会社 に 縛ら れる こと に なり ます 。 へいじつ||しごと||||あさ||ばん||かいしゃ||しばら||||| As there is work on weekdays, you will be tied to the company from morning to evening. Lavoro nei giorni feriali, quindi sono legato all'ufficio dalla mattina alla sera. Mam pracę w dni powszednie, więc jestem w biurze od rana do wieczora.

結婚 すれば 、 親戚 付き合い に 忙しく なり ます 。 けっこん||しんせき|つきあい||いそがしく|| If you get married, you will be busy with relatives. Una volta sposato, sarai impegnato con i tuoi parenti. Po ślubie będziesz zajęty swoimi bliskimi.

出産 すれば 子育て に 忙しく なり 、 家計 や 子育て に 回す 出費 が 急増 し ます 。 しゅっさん||こそだて||いそがしく||かけい||こそだて||まわす|しゅっぴ||きゅうぞう|| If you give birth, you will be busy with child-rearing, and the expenses for family and child-rearing will increase rapidly. Se partorisci, sarai impegnato a crescere i figli e il tuo budget familiare e le spese per crescere i figli aumenteranno notevolmente. Jeśli będziesz rodzić, będziesz zajęta wychowywaniem dzieci, a Twój budżet domowy i wydatki na wychowanie dzieci gwałtownie wzrosną.

また 、 冠婚葬祭 の ため 、 急な 出費 も ある こと でしょう 。 |かんこん そうさい|||きゅうな|しゅっぴ|||| There will also be a sudden expense for the ceremonial occasion. Inoltre, a causa dell'occasione cerimoniale, potrebbero esserci spese improvvise. 또한 관혼상제를 위해 가파른 지출도있을 것입니다. Ponadto z powodu uroczystej okazji mogą wystąpić nagłe wydatki.

人 や 仕事 の タイプ に も より ます が 、 多く の 社会 人 は 、 お 金 も 時間 も 余裕 は あり ませ ん 。 じん||しごと||たいぷ||||||おおく||しゃかい|じん|||きむ||じかん||よゆう|||| Depending on the type of person and job, many members of society cannot afford money or time. A seconda del tipo di persona e di lavoro, molti lavoratori non hanno soldi o tempo da perdere. W zależności od rodzaju osoby i wykonywanej pracy wiele osób pracujących nie ma pieniędzy ani czasu do stracenia.

もしかしたら 、 学生 時代 より 社会 人 の ほう が 、 いろいろな 意味 で 余裕 が ない の かも しれ ませ ん 。 |がくせい|じだい||しゃかい|じん|||||いみ||よゆう||||||| In some cases, working people may not be able to afford in many ways from school days. Forse i lavoratori non possono permetterselo in molti modi rispetto a quando erano studenti. Być może ludzi pracy nie stać na to na wiele sposobów niż wtedy, gdy byli studentami. Talvez os trabalhadores não possam pagar por isso de muitas maneiras do que quando eram estudantes.

学生 が 海外 旅行 は 贅沢 ぜいたく と 思える 一面 も ある こと でしょう 。 がくせい||かいがい|りょこう||ぜいたく|||おもえる|いちめん|||| There may be one side where traveling abroad may seem like a luxury for students. Potrebbe esserci un aspetto che gli studenti potrebbero trovare un lusso per viaggiare all'estero. Może istnieć jeden aspekt, który dla studentów podróżowanie za granicę może być luksusem.

しかし 、 人生 全体 から 見て 、 海外 旅行 を 経験 する なら 、 学生 時代 が 最適です 。 |じんせい|ぜんたい||みて|かいがい|りょこう||けいけん|||がくせい|じだい||さいてきです However, looking at the whole life and traveling abroad, a student age is the best. Tuttavia, se vuoi vivere un'esperienza di viaggio all'estero dal punto di vista di tutta la tua vita, i tuoi giorni di scuola sono i migliori. Jednak z perspektywy całego życia, jeśli chcesz doświadczyć podróży za granicę, twoje dni szkolne są najlepsze.

稲田 先生 は 、 その 事情 を 知って の アドバイス を して いた のです 。 いなだ|せんせい|||じじょう||しって||あどばいす|||| Inada-sensei was giving advice to know the circumstances. Il dottor Inada era a conoscenza della situazione e ha dato consigli. Dr Inada był świadomy sytuacji i udzielał porad.