ふしぎの国のアリス(日本語版)/ ALICE IN WONDERLAND (JAPANESE) アニメ世界の名作童話/日本語学習
ふしぎ の くに の アリス|にっぽん ご はん|alice|in|wonderland|japanese|あにめ せかい の めいさく どうわ|にっぽん ご がくしゅう
ALICE IN WONDERLAND (JAPANESE) Animated World Famous Fairy Tales / Japanese Language Study
Alicia en el País de las Maravillas (Japonés) / ALICE IN WONDERLAND (JAPONÉS) Animación Cuentos de Hadas Famosos en el Mundo / Estudio del Japonés
ふしぎの国のアリス(日本語版)/ ALICE IN WONDERLAND (JAPANESE) アニメ世界の名作童話/日本語学習
Alice no País das Maravilhas (Japonês) / ALICE IN WONDERLAND (JAPONÊS) Animação Contos de Fadas Famosos no Mundo / Estudo da Língua Japonesa
Алиса в стране чудес (японский) / ALICE IN WONDERLAND (JAPANESE) Анимация Всемирно известные сказки / Изучение японского языка
爱丽丝梦游仙境(日文版)
爱丽丝梦游仙境》(日语)/《爱丽丝梦游仙境》(日语)动画 世界著名童话/日语学习
ある お 天気 の いい ひるさがり 。 お にわ で アリス は お 花 を ながめて いま した が 、
||てんき||||||||||か|||||
Es war ein schöner Nachmittag. Alice war im Garten und bewunderte die Blumen,
One fine afternoon,
ある お 天気 の いい ひるさがり 。 お にわ で アリス は お 花 を ながめて いま した が 、
어느 날 날씨가 좋은 날에 앨리스가 꽃구경을 하고 있었다. 앨리스는 꽃들을 바라보고 있었어요,
Foi uma bela tarde. Alice estava no jardim a admirar as flores,
とっても あたたかい ので 、 だんだん ねむたく なって き ました 。
It was a warm day and she grew sleepy.
너무 따뜻해서 점점 졸음이 쏟아져 나왔습니다.
Estava tão quente que comecei a sentir sonolência.
その とき です !!
Es ist so weit!
Suddenly...
그 때입니다 !!!
Chegou a hora!
白い ウサギ が 一 ぴき 、 アリス の 目 の まえ を よこぎり ました 。
しろい|うさぎ||ひと||||め|||||
A rabbit crossed right in front of her eyes.
하얀 토끼 한 마리가 앨리스의 눈앞을 가로질러 지나갔습니다.
Um coelho branco cruza-se à frente dos olhos de Alice.
その 白い ウサギ は 、 なんと チョッキ を きて いて 、
|しろい|うさぎ|||ちょっき|||
Das weiße Kaninchen trug eine Weste,
The white rabbit was wearing a waist,
그 하얀 토끼는 무려 조끼를 입고 있었다,
おまけに 時計 を もって い ました 。
|とけい||||
Außerdem besaß er eine Uhr.
I had a watch as a bonus.
게다가 시계도 가지고 있었습니다.
たいへんだ ぁ 、 たいへんだ ぁこ の まま じゃ 、 おくれ ちまう !!
||||||||ち まう
Oh, mein Gott, oh, mein Gott, oh, mein Gott, wenn wir das nicht tun, sind wir tot!
It's a lot, it's a lot.
큰일났어, 큰일났어, 이대로라면, 버려져 버릴 거야!!!
と 、 その 白い ウサギ は 、 さけび ながら 、 はしって いき ます !
||しろい|うさぎ||||||
...said the White Rabbit, as he scurried along.
그리고 그 하얀 토끼는 소리 지르며 달려갑니다!
いったい なに が あった のでしょう !
Was ist passiert?
What on earth was happening?
도대체 무슨 일이 있었던 것일까!
アリス は 、 白い ウサギ を おいかける ことに し ました 。
||しろい|うさぎ|||||
Alice beschließt, das weiße Kaninchen zu besuchen.
Alice jumped up and followed the White Rabbit.
앨리스는 흰 토끼를 쫓아다니기로 했어요.
ウサギ さん ! ウサギ さん ! まって ! まって !
うさぎ||うさぎ|||
Kaninchen! Kaninchen! Wartet! Wartet!
Mr. Rabbit! Oh Mr. Rabbit! Wait! Wait!
토끼 씨! 토끼 씨! 잠깐만요! 잠깐만요!
そんなに いそいで いったい どこ へ いく の ?
Wohin gehst du so schnell?
Where are you running to, so fast?
그렇게 서둘러서 도대체 어디로 가는 거야?
アリス は 、 ウサギ を おい かけて 森 に は いって いき ました 。
||うさぎ||||しげる|||||
Alice ging in den Wald und folgte dem Kaninchen.
She chased him all the way into the forest.
앨리스는 토끼를 쫓아 숲으로 들어갔어요.
その とき 、 とつぜん !!!
Und dann, plötzlich!
Whereupon...
그 때, 갑자기!!!
あな に おちて しまい ました 。
Er ist in einem Loch gelandet.
I fell down to you.
당신에 게 떨어졌어요.
ふかい 、 ふかい 、 まっくらな あな は 、 どこまでも どこまでも つづいて い ました 。
Fukai, Fukai, and Makurana have been going on everywhere.
부풀어 오르고, 부풀어 오르고, 통통한 배가 어디까지나 어디까지나 이어져 있었습니다.
ああ 〜〜、 このまま じゃ ぁ 、 ちきゅう の うら がわ まで
Wenn wir nichts tun, landen wir hinter der Erde!
Oh, my, I'm going to fail right through to the other side of the earth!
おっこちて いっちゃう わ !
おっこ ち て|いっちゃ う|
Ich werde dorthin gehen!
I will keep going!
と 、 アリス が おもった とき
And when Alice thought
ようやく あな の そこ に つき ました 。
I finally got there.
そこ は 、 ドア が いっぱい ある へや でした 。
||どあ|||||
Es war ein Raum mit vielen Türen.
There was a lot of doors.
白い ウサギ は 、 その 中 の ひと つ の ドア を
しろい|うさぎ|||なか|||||どあ|
The white rabbit has one door in it
とおって いき ました 。
When Alice looked through the door, she saw, in the distance, a fountain, in an exquisite garden.
のぞいて みる と 、 ドア の むこうに は 、 ふんすい の ある
|||どあ||||||
Hinter der Tür sehen Sie einen Wasserbrunnen.
If you take a peek, there is a fusui behind the door.
とても うつくしい お にわ が 、 みえ ました 。
Ich habe die schönsten Duschen gesehen.
I saw a very beautiful oni.
アリス は 、 おいかけよう と し ました が 、 とても ちいさな ドア な ので 、
|||||||||どあ||
Alice wollte dagegen anrennen, aber es war eine sehr kleine Tür,
Alice tried to come in, but because it was a very small door,
アリス に は 、 とおれ ませ ん 。
To Alice, I'm sorry.
かなしく なった アリス が なく と 、 その なみだ が お へや に たまって
Without Alice, who became worthy, that name would accumulate in her face.
うみ に なり ました 。
She almost drowned!
じぶん の なみだ で おぼれ そうです 。
|||||そう です
It looks like I'm drowning in my own way.
なみだ の うみ を およいで いく と 、 ようやく はまべ に つき ました 。
She swam on the ocean of tears and eventually reached shore.
ようやく 、 うみ を およいで きた いろんな どうぶつ たち が 、
There she found many animals who had also swum there, drying themselves in the sun.
からだ を かわかして い ました 。 アヒル も いれば 、 ワシ も 、 ドードーどり も い ます 。
|||||あひる|||わし||ドードー ど り|||
I had dried my body. There are ducks, eagles, dodo leaves, too.
その とき ! 白い ウサギ が 森 に は いって いく の が みえ ました 。
||しろい|うさぎ||しげる||||||||
あの 白い ウサギ を おいかけ なくっちゃ !!
|しろい|うさぎ|||
I have to follow that White Rabbit!
と 、 アリス は 、 ウサギ を おいかけて 、 ふしぎ の 国 の ふしぎな 森 に
|||うさぎ|||||くに|||しげる|
...she said, and did so. Into the mysterious forest of a mysterious land.
は いって いき ました 。
ウサギ を おいかけて いく と 、 やがて ウサギ の お うち に つき ました 。
うさぎ||||||うさぎ||||||
She followed the White Rabbit all the way back to his home.
手ぶくろ を おとして しまった ! いそが ない と まにあわ ない よっ !
てぶくろ||||いそ が|||||
I got a glove! If there is nothing it will not come!
と やっぱり ウサギ は 、 あわてて いま す !
||うさぎ||||
The Rabbit was agitated indeed.
わたし も いっしょに さ が して あげる !!
I'll help you look for them!
アリス は 、 ウサギ の お うち に は いって いき ました 。 すると 、 ウサギ の お へや に 、
||うさぎ||||||||||うさぎ||||
Alice entered the rabbit's home.
『 わたし を お たべ 』 と 、 かいて ある クッキー を 見つけ ました 。
|||||||くっきー||みつけ|
...a box of cookies marked, "Eat me."
『 お たべ 』 と 、 かいて ある んだ から 、 たべて みよう !
It says "Eat me." so I'm going to eat them!
と 、 アリス が クッキー を たべたら たいへん !!!
|||くっきー|||
And eat them she did, whereupon...
アリス の からだ が どん どん どん どん 大きく なって
||||||||おおきく|
Alice began to grow bigger and bigger and bigger.
お うち から で られ なく なって しまい ました
I can't get out of my house
どうした らい いの ?!
What should I do now?
アリス は 、 もう ひと つ の クッキー を たべる と 、
||||||くっきー|||
So Alice tried a different cookie.
こんど は 、 どん どん どん どん から だ が 小さく なって 、
|||||||||ちいさく|
This one made her smaller and smaller and smaller,
とうとう 7 センチ くらい に なって しまい ました 。
|せんち|||||
これ じゃ ぁ 、 ネズミ より 小さい わ !!
|||ねずみ||ちいさい|
Oh! Now I'm smaller than a rat!
そんな アリス を おいて 白い ウサギ は 、
||||しろい|うさぎ|
As she chased, Alice heard it say.
たいへんだ ! たいへんだ ! これ じゃ ぁ 、 やっぱり まにあわ ない !
Now I will be late! Oh, no! Must hurry, hurry, hurry!
いそいで ! いそいで !
と 、 おお あわて で 、 どこ か へ いって しまい ました 。
I was in a hurry and went somewhere.
ウサギ さん ! まって ちょうだい ! どこ へ いく の ぉ ?
うさぎ||||||||
Mr. rabbit! Wait! Where are you going? Where are you going?
と 、 アリス が おい かけ ます が 、 たった 、7 センチ の 小さな アリス に は 、
||||||||せんち||ちいさな|||
Alice gave chase, but the seven-centimeter-tall girl could hardly catch up.
とても おいつけ ませ ん !
アリス は 、 とうとう ふしぎ の 森 で まいご に なって しまい ました 。
|||||しげる||||||
Eventually, she became lost in the mysterious forest.
でも 、 アリス は 、 どうしても 、
And she so wanted to return to that beautiful garden!
あの きれいな お にわ に いき たくて しょう が あり ませ ん 。
I can not wait to go to that beautiful bowl.
すると 、 へんな うた が きこえて き ました 。
いって みる と 、 きのこ の 上 に アオムシ さん が い ました 。
|||||うえ||||||
She went to look, and saw a caterpillar sitting on a mushroom. Tommy
わたし は 、 どこ へ いけば 、 いい の かしら ?
Please tell me, Which way should I go?
と 、 アリス は アオムシ さん に たずね ました が 、
...asked Alice, of the Caterpillar.
アオムシ は へんな お はなし を する ばかりで 、 なにも こたえて くれ ませ ん 。
The Caterpillar made no answer, but merely continued to talk nonsense.
でも 、 一 つ だけ いい こと を おしえて くれ ました 。
|ひと||||||||
Then it said something important.
キノコ の 右 はし を たべる と ちっちゃく なって
きのこ||みぎ|||||ちっちゃ く|
Eat the right side, you'll grow taller, eat the opposite, you'll grow shorter.
はんたいに 左 はし を たべる と 大きく なる んだ 。
|ひだり|||||おおきく||
アリス は いわ れた とおり に キノコ の 左 はし を たべる と 、
||||||きのこ||ひだり||||
When Alice eats the mushroom's left chopstick as it is said,
すこし だけ 大きく なって 、 もと の 大き さ に もどり ました 。
||おおきく||||おおき||||
And she grew bigger, regaining her original size.
でも 、 どっち へ いけば 、 いい の かしら ?
Hm, which way should I go, I wonder.
と 、 かんがえ ながら 森 の 中 を あるいて いく と 、
|||しげる||なか||||
Thus she wandered in the woods.Her next
こんど は 、 木 の えだ に チシャ ・ ネコ が い ます 。
||き|||||ねこ|||
Her next encounter was with a Cheshire Cat, perched up on a branch.
大きな しま もよう の ネコ で ニヤ ニヤ と わらって いる かお は 、
おおきな||||ねこ||||||||
Is it a big striped cat that is grinning?
にんげん の ようでした 。
チシャ ・ ネコ ちゃん 、 わたし は 、 どっち へ いったら いい の かしら ?
|ねこ|||||||||
Chisha Neko-chan, where should I go?
チシャ ・ ネコ は 、 いい ました 。
|ねこ|||
The Cheshire Cat replied...
左 へ いけば 、 ぼうし や 右 に いけば 、 三 月 ウサギ が すんで る けど 、
ひだり|||||みぎ|||みっ|つき|うさぎ||||
To the left where the Mad Hatter lives, to the right, the March Hare,
でも 二 人 と も ちょっと いかれて る けど ね !
|ふた|じん||||いか れて|||
but really they're both a little, shall we way, "off"
アリス は 、 こまって しまい ました 。 でも 、 まえ へ すすま ない わけに は いきま せ ん 。
Alice was perplexed, But she had to keep going.
しかたなく アリス は 、 左 へ むかい ました 。
|||ひだり|||
She had to choose, so off she went, to the left.
ぼうし や の にわ に は 、 大きな 木 が あって その 下 で は 、
||||||おおきな|き||||した||
In the Mad Hatter's garden, there was a large tree,
ぼうし や さんと 三 月 ウサギ が 、 お ちゃかい を ひらいて い ました 。
|||みっ|つき|うさぎ|||||||
beneath which the Mad Hatter and the March Hare were having a tea-party.
二 人 の あいだ に は ヤマネ も い ます 。
ふた|じん||||||||
Seated between them was a Dormouse.
アリス も お ちゃかい に まぜて もらおう と おもって
Hoping to be included in the tea-party, Alice approached.
ちかづいて いき ました
でも 、 ぼうし や は 、 じぶん の とけい を みて ・・・・
たいへんだ ぁ 〜〜!!
いったい どうした の ?
What happened?
と 、 アリス が たずねる と 、
When Alice asks,
この とけい ! 二 日 も おくれ とる !
||ふた|ひ|||
This clock! Give me two days!
と ・・・、 さけび だして 、 いきなり とけい を ぶんかい し はじめ ました 。
...he cried, and immediately disassembled his watch.
とけい の しゅうり でしょう か ?
Is it a trigger?
でも 、 ぼうし や は 、 とけい の はぐるま に バター を ぬって い ます 。
||||||||ばたー||||
However, Boshiya puts butter on Tokei's haguruma.
その 上 、 ヤマネ を お ちゃ の ポット に お しこもう と したり 。
|うえ||||||ぽっと|||||
He also tried to cram the Dormouse into the teapot.
とにかく めちゃくちゃです !
Mad indeed, was the Hatter.
こんな めちゃくちゃな お ちゃかい は 、 もう たくさんだ わ ! もう 、 いやだ ぁ 〜〜!!
There are so many crazy mess like this! I don't like it anymore ~~ !!
と 、 アリス は 、 ふたたび あの うつくしい お にわ を
And off went Alice once again to find the beautiful garden.
さ が しに いき ました 。
I went there.
森 を ゆく と 、 大きな 木 の みき に ふしぎな ドア が あり ました 。
しげる||||おおきな|き|||||どあ|||
In the forest she came across a tree with a strange door in it.
アリス が そこ を くぐって いく と ・・・
She entered, and there...
目 の まえ に 、 あの うつくしい お にわ が
め||||||||
ひろがって い ました 。
すてきな ふんすい と きれいな お 花 が とても たくさん さ いて いる
|||||か||||||
The spectacular fountain, the many splendid flowers - - truly a magnificent garden.
ほんとうに すてきな お にわ です 。
そこ で は 、 三 人 の トランプ の にわ しが おお あわて で 白い バラ を
|||みっ|じん||とらんぷ|||||||しろい|ばら|
She saw three playing cards - the gardeners - mightily busy, painting white roses red.
赤く ぬって い ました 。
あかく|||
赤い バラ と まちがえて 、 白い バラ を うえて しまった んだ 。
あかい|ばら|||しろい|ばら||||
We planted white roses instead of red, by mistake.
もしも 、 この こと が 、 女王 さま に しれたら たいへんだ ぁ 〜〜!!
||||じょおう|||||
If this is what the Queen is doing, it is very hard ~ !!
その とき 、 とつぜん トランプ の へいたい たち が
|||とらんぷ||||
こうしん して き ました 。 女王 も いっしょです 。
||||じょおう||
I have been working. The queen is together.
女王 は バラ を 見る なり 、 それ が 白い バラ だ と
じょおう||ばら||みる||||しろい|ばら||
Gazing at the roses, she realized that they were originally white.
きづいて しまい ました 。 そして ・・・・
この 三 人 の に わした ち の くび を お は ねっ !!
|みっ|じん||||||||||
Please listen to the neck of these three people !!
ここ で は 、 女王 が きにいら ない こと が ある と 、
|||じょおう||き に いら|||||
Here, when there is something the Queen does not have,
すぐ に しけい に なって しまう のです 。
It will immediately become saliva.
女王 は 、 アリス を みつける と 、
じょおう|||||
Then the Queen noticed Alice.
お じょうちゃん ! クロケー は できる か ね ?
Little girl - can you play croquet?
はい ! 女王 へいか !
|じょおう|
Why, yes! I can. Your Majesty.
と 、 アリス は 、 ていねいに こたえ ます 。 もしも 女王 の きげん を そこねたら 、
|||||||じょおう||||
Alice's reply was properly polite.
たいへんです から ・・・・・。
It's hard ...
クロケ ― が 、 はじめて の アリス は ぜんぜん うまく いきま せ ん 。
In fact, this was Alice's first game of croquet, and she played poorly.
なにせ クロケ ― の ぼう は 、 フラミンゴ 、 たま は 、 ハリネズミ な のです から ・・・・。
Because the flamingos are flamingos and occasions, hedgehogs · · · · · · · · · · · · · · · ·.
みんな が 、 女王 を おこら せ ない ように いっしょうけんめいです !
||じょおう||||||
Let's all do our best not to let the Queen wake up!
すこし でも おこら せたら 、 すぐ に しけい ですから ・・・・・。
If she was displeased in the slightest it was "Off with his head!"
でも すぐ に クロケー に あきた 女王 が いい ました 。
||||||じょおう|||
But the Queen who had been croquet up quickly said.
こんど は 、 さいばん だ よ ! ひこくにん は 、 この アリス だ !!
This is Saiban! Hikokunin is this Alice !!
とつぜん いわ れた アリス は 、 びっくり です 。
...said the Queen of Hearts, Alice was shocked.
わたし は 、 なにも わるい こと は して いま せ ん !
But I haven't done anything wrong!
と 、 アリス が さけんで も 、 だれ も きいて くれ ませ ん 。
...said Alice. But no one listened to her.
わたし の タルト を たべた の は 、 アリス ! おまえ に ちがいない !!
It was that Alice who ate my tarts! No question at all!
そんな の ぜんぜん しり ませ ん 。 こんな さいばん インチキ だ わ !
||||||||いんちき||
I do not know such a thing at all. Such a little innocence!
なんて こと いう の ? だれ かっ ! アリス の くび を
|||||か っ||||
What are you saying?! Off with her head! And be quick about it!
はねて おしまい 〜〜 っ !
と 、 女王 は さけび ます 。
|じょおう|||
...cried the Queen of Hearts.
すると 、 トランプ の へいたい たち が 、 アリス を つかまえよう と して
|とらんぷ|||||||||
おい かけて き ます 。
すごい かず です ! アリス は 、 まだ のこって いた
Their numbers were many, their faces fierce, Alice ran for her life.
キノコ を かじり ました 。 すると ・・・・・
きのこ||||
She ate the last bite of mushroom. Whereupon...
アリス は 、 大きく なり 、 みんな 、 ビックリ です 。
||おおきく|||びっくり|
Alice has grown up and everyone is surprised.
もう 、 こわく ない わ よ ! あんた たち なんか 、 ただ の トランプ じゃ ない !
||||||||||とらんぷ||
I'm not afraid of you! You're nothing but a pack of cards!
大きく なった アリス は トランプ の へいたい を
おおきく||||とらんぷ|||
つぎつぎ に 手 で はらいのけて いき ました 。
||て||||
One after another, I shook it off by hand.
でも 、 そう して いる うち に アリス の からだ は 、 だんだん 小さく なって
|||||||||||ちいさく|
But suddenly Alice began to shrink again, until soon she was the same little girl she had been moments earlier.
もと の 小さな 女の子 に もどって しまい ました
||ちいさな|おんなのこ||||
いまだ ! 早く アリス を つかまえ てくび を お はね !!
|はやく|||||||
Now catch that girl, and behead her!
女王 や トランプ の へいたい たち が ヤリ を もって おい かけて き ます 。
じょおう||とらんぷ|||||やり||||||
The Queen of Hearts and the hordes of spear-carrying card soldiers, charged after Alice.
つかまったら たいへんです ! アリス は いっしょうけんめい はしり ました 。
でも トランプ の へいたい に とうとう とりかこま れて しまい ました 。
|とらんぷ||||||||
They had her surrounded at last.
もう 、 だめだ と おもった その とき 、
She was done for!
目 が さめ ました 。
め|||
She woke up.
アリス は じぶん の お にわ で お ひるね を して いた のです 。
Alice was napped on her own nap.
おねえ さん が 、「 お ちゃ の じかん です よ 」 と アリス を よんで い ます 。
お ねえ||||||||||||||
Sister calls Alice, "It's a mess."
アリス の ふしぎな ぼうけん は 、 おわり ました 。