×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (KonoSuba), この素晴らしい世界に祝福を!あぁ、駄女神さま (7)

この素晴らしい世界に祝福を!あぁ、駄女神さま (7)

アクア の 話 で は 、 クエスト は 四 人 から 六 人 で パーティー を 組んで 行う もの らしい 。

な ので 、 普通の 冒険 者 の 相場 だ と 、 一 日 から 二 日 を かけて 命懸け で 戦い 、 カエル 五 匹 の 取引 と 報酬 、 合わせて 十二万五千 円 。 五 人 パーティー だった と して 、 一 人 当たり の 取り 分 が 二万五千 円 。

…… 割に 合わ ね ー 。

クエスト が 一 日 で 済めば 日当 二万五千 円 。

これ だけ 見れば 一般 人 に して は いい 稼ぎ に 思える かも しれ ない が 、 命懸け の 仕事 に して は 割に 合って い ない 気 が する 。

事実 、 今日 なんて カエル が もう 一 匹 湧いて たら 俺 も 食わ れて 、 誰 も 助ける こと が でき ず 、 あっさり 全滅 して いた だろう 。

考えた だけ でも ゾッと する 。

一応 ほか の クエスト に も 目 を 通す と 、 そこ に 並んで いた クエスト は ……。

『── 森 に 悪 影響 を 与える エギル の 木 の 伐採 、 報酬 は でき 高 制 ──

── 迷子 に なった ペット の ホワイトウルフ を 探して 欲しい ──

── 息子 に 剣 術 を 教えて 欲しい ── ※ 要 、 ルーンナイト か ソードマスター の 方 に 限る 。

── 魔法 実験 の 練習 台 探して ます ── ※ 要 、 強靭な 体力 か 強い 魔法 抵抗 力 …………』

うん 。

この 世界 で 生きて いく の は 甘く ない 。

冒険 開始 二 日 目 に して 、 もう 日本 に 帰り たく なって 来た 。

「…… すま ない 、 ちょっと いい だろう か ……? 」

近く の 椅子 に 座り 、 俺 は 軽い ホームシック に なって いる と 、 背後 から ボソリ と 声 が かけ られた 。

異 世界 の 現実 を 見せつけ られ 、 なんだか ぐったり して いた 俺 は 虚ろ な 目 で 振り向いた 。

「 な んでしょ ………… うか …………」

そして 、 俺 は 声 の 主 を 見て 絶句 した 。

女 騎士 。

それ も 、 とびきり 美人 の 。

パッと 見た 感じ 、 クールな 印象 を 受ける その 美女 は 、 無表情に こちら を 見て いた 。

身長 は 俺 より 若干 高い 。

俺 の 身長 が 165 センチ 。

それ より 少し 高い と なる と 170 ぐらい だろう か 。

頑丈 そうな 金属 鎧 に 身 を 包んだ 、 金髪 碧 眼 の 美女 だった 。

俺 より も 一 つ 二 つ 年上 だろう か 。

鎧 の せい で その 体型 は 分から ない が 、 その 美女 は 、 何だか とても 色気 が あった 。

クールな 顔立ち な のに 、 何 だろう 、 被 虐心 を 煽る と 言う か ……。

…… っと 、 いか ん 、 見 惚れて どう する 。

「 あ 、 えーっ と 、 何で しょうか ? 」

同い年 みたいな アクア や 年下 なめ ぐみん と 違い 、 年上 の 美人 相手 と いう 事 で 緊張 し 、 若干 上擦った 声 に なって しまう 。

長い 引き篭もり 生活 の 弊害 だ 。

「 うむ ……。 この 募集 は 、 あなた の パーティー の 募集 だろう ? もう人 の 募集 は して い ない のだろう か 」

その 女 騎士 が 見せて きた の は 一 枚 の 紙 。

そう 言えば 、 めぐみ ん を パーティー に 入れて から 、 募集 の 紙 を まだ 剝 が して い なかった 。

「 あー 、 まだ パーティー メンバー は 募集 して ます よ 。 と 言って も 、 あまり オススメ は し ない です けど ……」

「 ぜひ 私 を ! ぜひ 、 この 私 を パーティー に ! 」

やんわり 断ろう と した 俺 の 手 を 、 突然 、 女 騎士 が ガッ と 摑 んだ 。

…… えっ 。

「 い 、 いやいや 、 ち ょっ 、 待って 待って 、 色々 と 問題 が ある パーティー な んです よ 、 仲間 二 人 は ポンコツ だ し 、 俺 なんて 最 弱 職 で 、 さっき だって 仲間 二 人 が 粘液 まみれ 、 いだ だ だ だっ ! 」

粘液 まみれ と 言った 瞬間 に 、 俺 の 手 を 握る 女 騎士 が その 手 に 力 を 込めた 。

「 やはり 、 先ほど の 粘液 まみれ の 二 人 は あなた の 仲間 だった の か ! 一体 何 が あったら あんな 目 に ……! わ 、 私 も ……! 私 も あんな 風 に ……! 」

「 えっ !?」

今 この お 姉さん は なん つ った ?

「 いや 違う 。 あんな 年 端 も いか ない 二 人 の 少女 、 それ が あんな 目 に 遭う だ なんて 騎士 と して 見 過ごせ ない 。 どう だろう 、 この 私 は クルセイダー と いう ナイト の 上級 職 だ 。 募集 要項 に も 当てはまる と 思う のだ が 」

なんだろう 、 この 女 騎士 、 目 が やばい 。 落ち着いた 雰囲気 の お 姉さん だ と 思って いた のに !

そして 、 俺 の 危機 感知 センサー が 反応 して いる 。

こいつ は アクア やめ ぐみん に 通じる 何 か が ある タイプ だ と 。

…… 美人 だ が 仕方ない 。

「 いや ー 、 先ほど 言い かけ ました が オススメ は し ない です よ 。 仲間 の 一 人 は 何の 役 に 立つ の か 良く 分から ないで すし 、 もう 一 人 は 一 日 一 発 しか 魔法 が 撃て ない そうです 。 そして 俺 は 最 弱 職 。 ポンコツパーティー なんで 、 他の 所 を オススメ しま …… っ !?」

さらに 女 騎士 の 手 に 力 が 込め られる 。

「 なら 尚 更 都合 が 良い ! いや 実は 、 ちょっと 言い 辛かった のだ が 、 私 は 力 と 耐久 力 に は 自信 が ある のだ が 不器用で ……。 その ……、 攻撃 が 全く 当たら ない のだ ……」

やはり 俺 の センサー は 正しかった らしい 。

「 と いう 訳 で 、 上級 職 だ が 気 を 遣わ なくて いい 。 ガンガン 前 に 出る ので 、 盾 代わり に こき使って 欲しい 」

女 騎士 が 、 椅子 に 座る 俺 に 端 整 な 顔 を ズイ と 寄せて くる 。

顔 が 近い !

俺 は 座って いる ため 相手 から 見下ろさ れる 体勢 な のだ が 、 女 騎士 の サラサラ の 金髪 が 俺 の 頰 に 当たって ドキドキ する 。

こんな 所 でも 長期 の 引き篭もり に よる 弊害 が ……!

いや 違う 、 単に 思春期 の 童貞 に は 刺激 が 強 過ぎて 、 ドギマギ して いる だけ だ 。

落ち着け 、 色 香 に 惑わ さ れる な !

「 いや 、 女性 が 盾 代わり だ なんて 、 ウチ の パーティー は 貧弱な んで 本当に あなた に 攻撃 が 回って き ます って 。 それ こそ 毎回 モンスター に 袋叩き に さ れる かも 知れ ませ ん よ !?」

「 望む 所 だ 」

「 いや 、 アレ です よ 。 今日 なんて 仲間 二 人 が カエル に 捕食 さ れて 粘液 まみれ に さ れた んです よ !? それ が 毎日 続く かも 」

「 むしろ 望む 所 だっ ! 」

………… ああ 、 分かった 。

頰 を 紅潮 さ せて 俺 の 手 を 強く 握る 女 騎士 。

それ を 見て 、 俺 は 悟った 。

…… こいつ も 、 性能 だけ で なく 中身 まで ダメな 系 だ 。

1.

「 なあ 。 聞き たい んだ が スキル の 習得 って どう やる んだ ? 」

カエル 討伐 の 翌日 の 事 。

俺 達 は ギルド 内 の 酒場 で 、 遅めの 昼食 を とって いた 。

俺 の 目の前 で は 、 金 が なく 、 俺 達 に 会う まで は ろくな 物 を 食べ られ なかった らしい めぐみ ん が 、 一心不乱 に 定食 を 喰らい 、 アクア は 手近な 店員 を 捕まえて おかわり を 注文 して いる 。

とても 年頃 の 女 と は 思え ない 旺盛な 食欲 だ 。

…… 一応 女 二 人 に 男 一 人 の ハーレムパーティー な のに 、 色気 の 欠 片 も 無 え な ……。

めぐみ ん が 、 フォーク を 握り締めた まま 顔 を 上げる と 。

「 スキル の 習得 です か ? そんな もの 、 カード に 出て いる 、 現在 習得 可能な スキル って ところ から ……。 ああ 、 カズマ の 職業 は 冒険 者 でした ね 。 初期 職業 と 言わ れて いる 冒険 者 は 、 誰 か に スキル を 教えて もらう のです 。 まずは 目 で 見て 、 そして スキル の 使用 方法 を 教えて もらう のです 。 すると 、 カード に 習得 可能 スキル と いう 項目 が 現れる ので 、 ポイント を 使って それ を 選べば 習得 完了 な のです 」

なるほど 。

確か 受付 の お 姉さん が 、 初期 職業 の 冒険 者 は 全て の スキル が 習得 可能だ と 言って いた 。

と いう 事 は ……。

「…… つまり めぐみ ん に 教えて もらえば 、 俺 でも 爆裂 魔法 が 使える ように なる って 事 か ? 」

「 その 通り です ! 」

「 う おっ ! 」

俺 の 何気ない 一言 に 、 意外な 食いつき を 見せる めぐみ ん 。

「 その 通り です よ カズマ ! まあ 、 習得 に 必要な ポイント は バカ みたいに 食い ます が 、 冒険 者 は 、 アークウィザード 以外 で 唯一 爆裂 魔法 が 使える 職業 です 。 爆裂 魔法 を 覚え たい なら 幾ら でも 教えて あげ ましょう 。 と いう か 、 それ 以外 に 覚える 価値 の ある スキル なんて あり ます か ? いいえ 、 あり ませ ん と も ! さあ 、 私 と 一緒に 爆裂 道 を 歩もう じゃ ないで す か ! 」

顔 が 近い !

「 ちょ 、 落ち 、 落ち着け ロリ っ子 ! つ ー か 、 スキルポイント って の は 今 3 ポイント しか ない んだ が 、 これ で 習得 できる もの な の か ? 」

「 ロ 、 ロリ っ子 ……!?」

滾 る めぐみ んで は 話 に なら ない ため 、 アクア に 尋ねる 。

「 冒険 者 が 爆裂 魔法 を 習得 しよう と 思う なら 、 スキルポイント の 10 や 20 じゃ きか ない わ よ 。 十 年 ぐらい かけて レベル を 上げ 続けて 一切 ポイント を 使わ ず 貯めれば 、 もしかしたら 習得 できる かも ね 」

「 待てる か そんな もん 」

「 ふ ……、 この 我 が ロリ っ子 …………」

俺 の 一言 に ショック を 受けた らしい め ぐみん は 、 しょんぼり と 項 垂れ ながら 再び 定食 を モソモソ と 食べ だした 。

しかし 、 俺 の 就いて いる 職業 、 冒険 者 は 、 全 スキル を 習得 可能 って 所 が 唯一 の 利点 な のだ から 、 せっかく なら 多彩な スキル を 覚えて いき たい 。

「 なあ アクア 。 お前 なら 便利な スキル たくさん 持って る んじゃ ない か ? 何 か 、 お 手軽な スキル を 教えて くれ よ 。 習得 に あまり ポイント を 使わ ないで 、 それでいて お 得な 感じ の 」

俺 の 言葉 に 、 アクア は 水 の 入った コップ を 握り 、 しばらく 考え 込む 。

「…… しょうがない わ ね ー 。 言 っと く けど 、 私 の スキル は 半端な いわ よ ? 本来 なら 、 誰 に でも ホイホイ と 教える ような スキル じゃ ない んだ から ね ? 」

やたら 勿体 を 付ける アクア だ が 、 教えて もらう 立場 な ので ここ は じっと 我慢 だ 。

俺 は 神妙に 頷き ながら 、 アクア が スキル を 使う 所 を 観察 する 。

「 じゃあ 、 まずは この コップ を 見て て ね 。 この 水 の 入った コップ を 自分 の 頭 の 上 に 落ち ない ように 載せる 。 ほら 、 やって みて ? 」

ちょっと 人目 が 気 に なる が 、 俺 は アクア に 続いて 同じ ように 自分 の 頭 に コップ を 載せた 。

すると 、 アクア は どこ から 取り出した の か 、 一 粒 の 何 か の 種 を テーブル に 置く 。

「 さあ 、 この 種 を 指 で 弾いて コップ に 一 発 で 入れる の よ 。 すると 、 あら 不思議 ! この コップ の 水 を 吸い 上げた 種 は に ょき に ょき と ……」

「 誰 が 宴会 芸 スキル 教えろ っ つった この 駄 女神 ! 」

「 ええ ──────!?」

なぜ か ショック を 受けた らしい アクア も 、 めぐみ ん に 続いて しょ ぼん と し ながら テーブル の 上 の 種 を 指 で 弾いて 転がし 始める 。

何 を 落ち 込んで いる の か は 知ら ない が 、 目立つ から 頭 の 上 の コップ を 下ろして 欲しい 。

「 あっ はっ は ! 面白い ね キミ ! ねえ 、 キミ が ダクネス が 入り た がって る パーティー の 人 ? 有用な スキル が 欲しい んだろ ? 盗賊 スキル なんて どう かな ? 」

それ は 、 横 から の 突然の 声 。

見れば 隣 の テーブル に は 二 人 の 女性 が いた 。

俺 に 声 を かけて きた の は 革 の 鎧 を 着た 、 身軽な 格好 を した 女の子 。

頰 に 小さな 刀 傷 が あり 、 ちょっと スレた 感じ だ が サバサバ と した 明るい 雰囲気 の 銀 髪 の 美 少女 だ 。

その 隣 に は 、 ガチガチ の フルプレートメイル を 着 込んだ 金髪 ロング の 美女 。

冷たく 、 とっつ き にくい クールな 印象 の ……。

そう 、 先日 、 パーティー に 入り たい と 言って きた あの 女 騎士 だった 。

盗賊 の 子 は 俺 より 一 つ 二 つ 年下 だろう か 。

「 えっ と 、 盗賊 スキル ? どんな の が ある んでしょう ? 」

俺 の 質問 に 、 盗賊 風 の 女の子 は 上機嫌で 。

「 よくぞ 聞いて くれ ました 。 盗賊 スキル は 使える よ ー 。 罠 の 解除 に 敵 感知 、 潜伏 に 窃盗 。 持って る だけ で お 得な スキル が 盛り だ くさ んだ よ 。 キミ 、 初期 職業 の 冒険 者 なんだろ ? 盗賊 の スキル は 習得 に かかる ポイント も 少ない しお 得だ よ ? どう だい ? 今 なら 、 クリムゾンビア 一 杯 で いい よ ? 」

安い な !

と 思った が 、 よく 考えれば スキル を 教えた 所 で この 子 に は リスク なんて ない 。

この素晴らしい世界に祝福を!あぁ、駄女神さま (7) この すばらしい せかい に しゅくふく を||だおんな かみさま Gesegnet sei diese wunderbare Welt! Oh, verdammte Göttin (7) Bless this wonderful world! Oh, Goddess of the Damned (7) Bénissez ce monde merveilleux ! Oh, Déesse maudite (7) Zegen deze prachtige wereld! Oh, vervloekte godin (7) Abençoado seja este mundo maravilhoso! Oh, Deusa Maldita (7) Välsigna denna underbara värld! Åh, förbannade gudinna (7) 为这个美好的世界送上祝福!啊,无用的女神(7) 為這個美好的世界送上祝福!啊,無用的女神(7)

アクア の 話 で は 、 クエスト は 四 人 から 六 人 で パーティー を 組んで 行う もの らしい 。 ||はなし|||||よっ|じん||むっ|じん||ぱーてぃー||くんで|おこなう|| Podle Aqua se zdá, že pátrání je večírek čtyř až šesti lidí. According to Aqua, the quest seems to be a party of four to six people. 根据 Aqua 的说法,任务应该在四到六人的队伍中完成。

な ので 、 普通の 冒険 者 の 相場 だ と 、 一 日 から 二 日 を かけて 命懸け で 戦い 、 カエル 五 匹 の 取引 と 報酬 、 合わせて 十二万五千 円 。 ||ふつうの|ぼうけん|もの||そうば|||ひと|ひ||ふた|ひ|||いのちがけ||たたかい|かえる|いつ|ひき||とりひき||ほうしゅう|あわせて|じゅうにまんごせん|えん Proto v tržní ceně běžného dobrodruha trvá jeden až dva dny bojovat o život a transakce a odměna pěti žab je celkem 125 000 jenů. Therefore, if it is the market price of an ordinary adventurer, it will take one to two days to fight for life, and the transaction and reward of five frogs will be 125,000 yen in total. 所以,以普通冒险者的市场价格,125,000日元一两天的生命危险战斗,以及五只青蛙的交易和奖励是125,000日元。 五 人 パーティー だった と して 、 一 人 当たり の 取り 分 が 二万五千 円 。 いつ|じん|ぱーてぃー||||ひと|じん|あたり||とり|ぶん||にまんごせん|えん I kdyby to byla párty pro pět osob, podíl na osobu by byl 25 000 jenů. If it was a five-person party, the share per person would be 25,000 yen. S'il y a cinq personnes dans un groupe, chaque personne recevra 25 000 yens. 假设是五人聚会,每人将获得 25,000 日元。

…… 割に 合わ ね ー 。 わりに|あわ||- …… It's not worth it. ...... Não serve. ……這不值得。

クエスト が 一 日 で 済めば 日当 二万五千 円 。 ||ひと|ひ||すめば|にっとう|にまんごせん|えん If the quest takes only one day, the daily rate is 25,000 yen. Si la quête dure un jour, le salaire journalier est de 25 000 yens. 如果在一天内完成任务,每日津贴为 25,000 日元。

これ だけ 見れば 一般 人 に して は いい 稼ぎ に 思える かも しれ ない が 、 命懸け の 仕事 に して は 割に 合って い ない 気 が する 。 ||みれば|いっぱん|じん|||||かせぎ||おもえる|||||いのちがけ||しごと||||わりに|あって|||き|| This may seem like a good earner for the average person, but I don't think it's worth the money for a life-threatening job. Cette somme peut sembler intéressante pour une personne ordinaire, mais elle ne vaut pas le risque de vie ou de mort. 单看这个,对于普通人来说,这似乎是一笔不错的收入,但我觉得这对于一份危及生命的工作来说并不值得。

事実 、 今日 なんて カエル が もう 一 匹 湧いて たら 俺 も 食わ れて 、 誰 も 助ける こと が でき ず 、 あっさり 全滅 して いた だろう 。 じじつ|きょう||かえる|||ひと|ひき|わいて||おれ||くわ||だれ||たすける||||||ぜんめつ||| In fact, if another frog had sprung up today, I would have been eaten, no one could help, and it would have been wiped out. En effet, si une grenouille de plus avait surgi aujourd'hui, j'aurais été mangée moi aussi, personne n'aurait pu me sauver et j'aurais péri facilement. 事实上,如果今天再生一只青蛙,我早就被吃掉了,没有人能帮我,我很容易被消灭。

考えた だけ でも ゾッと する 。 かんがえた|||ぞっと| Just thinking about it makes me chill. Le simple fait d'y penser me donne la chair de poule. 光是想想就让我不寒而栗。

一応 ほか の クエスト に も 目 を 通す と 、 そこ に 並んで いた クエスト は ……。 いちおう||||||め||とおす||||ならんで||| If you look at the other quests, the quests lined up there are ... J'ai regardé les autres quêtes et j'ai trouvé qu'elles étaient listées sur ........

『── 森 に 悪 影響 を 与える エギル の 木 の 伐採 、 報酬 は でき 高 制 ── しげる||あく|えいきょう||あたえる|||き||ばっさい|ほうしゅう|||たか|せい ──Felling of Egil's trees, which have an adverse effect on the forest, and high rewards ── "Les arbres Egil causent beaucoup de dégâts aux forêts et nous devons payer pour eux. 『──对森林造成不良影响的艾吉尔树的砍伐,回报是高产──

── 迷子 に なった ペット の ホワイトウルフ を 探して 欲しい ── まいご|||ぺっと||||さがして|ほしい ── Please look for the lost pet White Wolf ── J'ai besoin de vous pour retrouver mon loup blanc perdu.

── 息子 に 剣 術 を 教えて 欲しい ── ※ 要 、 ルーンナイト か ソードマスター の 方 に 限る 。 むすこ||けん|じゅつ||おしえて|ほしい|かなめ|||||かた||かぎる ──I want my son to teach me how to sword ── * In short, only for Rune Knight or Sword Master.

── 魔法 実験 の 練習 台 探して ます ── ※ 要 、 強靭な 体力 か 強い 魔法 抵抗 力 …………』 まほう|じっけん||れんしゅう|だい|さがして||かなめ|きょうじんな|たいりょく||つよい|まほう|ていこう|ちから ──I'm looking for a practice table for magic experiments ── * In short, strong physical strength or strong magic resistance ………… ” Je cherche une table pour pratiquer des expériences magiques. ── 我正在寻找一个可以练习魔法实验的地方── *总之,你需要有强大的体力或强大的魔法抗性……'

うん 。 Yeah.

この 世界 で 生きて いく の は 甘く ない 。 |せかい||いきて||||あまく| It's not sweet to live in this world. Vivre dans ce monde n'est pas facile.

冒険 開始 二 日 目 に して 、 もう 日本 に 帰り たく なって 来た 。 ぼうけん|かいし|ふた|ひ|め||||にっぽん||かえり|||きた On the second day of the adventure, I already wanted to go back to Japan. Le deuxième jour de notre aventure, j'avais déjà envie de retourner au Japon. 在冒险的第二天,我已经想回日本了。

「…… すま ない 、 ちょっと いい だろう か ……? 」 "...... sorry, can I have a word, ......? "?" "...... désolé, puis-je vous dire un mot, ...... ? "

近く の 椅子 に 座り 、 俺 は 軽い ホームシック に なって いる と 、 背後 から ボソリ と 声 が かけ られた 。 ちかく||いす||すわり|おれ||かるい||||||はいご||||こえ||| I was sitting in a nearby chair, feeling mildly homesick, when a voice came from behind me. Assis sur une chaise à proximité, je me sentais légèrement nostalgique lorsqu'une voix m'a interpellé par derrière. 当我在附近的椅子上坐下,有点想家的时候,一个声音从背后呼唤我。

異 世界 の 現実 を 見せつけ られ 、 なんだか ぐったり して いた 俺 は 虚ろ な 目 で 振り向いた 。 い|せかい||げんじつ||みせつけ||||||おれ||きょ ろ||め||ふりむいた I was shown the reality of another world, and I was kind of tired, and I turned around with a hollow eye. On m'avait montré la réalité d'un autre monde et je me sentais un peu léthargique, alors je me suis retourné avec les yeux vides. 看到异世界的现实后,我茫然地转过身来。

「 な んでしょ ………… うか …………」 What is it ............ or ............?" Qu'est-ce que c'est ............ ou ............ ?

そして 、 俺 は 声 の 主 を 見て 絶句 した 。 |おれ||こえ||おも||みて|ぜっく| And, when I saw the Lord of Voices, I broke down. Puis j'ai vu le propriétaire de la voix, et j'ai été absolument mortifié.

女 騎士 。 おんな|きし Knight woman. Femmes Chevaliers . 女骑士。

それ も 、 とびきり 美人 の 。 |||びじん| And a very beautiful one at that.

パッと 見た 感じ 、 クールな 印象 を 受ける その 美女 は 、 無表情に こちら を 見て いた 。 ぱっと|みた|かんじ|クール な|いんしょう||うける||びじょ||むひょうじょうに|||みて| The beautiful woman, who had a quick look and a cool impression, was looking at me with no expression. La belle femme, qui donne une impression de fraîcheur au premier coup d'œil, nous regardait d'un air absent.

身長 は 俺 より 若干 高い 。 しんちょう||おれ||じゃっかん|たかい I'm a little taller than I am.

俺 の 身長 が 165 センチ 。 おれ||しんちょう||せんち I'm 165 centimeters tall.

それ より 少し 高い と なる と 170 ぐらい だろう か 。 ||すこし|たかい|||||| A little higher than that would be about 170.

頑丈 そうな 金属 鎧 に 身 を 包んだ 、 金髪 碧 眼 の 美女 だった 。 がんじょう|そう な|きんぞく|よろい||み||つつんだ|きんぱつ|みどり|がん||びじょ| She was a beautiful blonde-haired, blue-eyed woman in sturdy metal armor. Ela era uma linda loira de olhos azuis, vestida com uma robusta armadura de metal.

俺 より も 一 つ 二 つ 年上 だろう か 。 おれ|||ひと||ふた||としうえ|| Is it one or two years older than me?

鎧 の せい で その 体型 は 分から ない が 、 その 美女 は 、 何だか とても 色気 が あった 。 よろい|||||たいけい||わから||||びじょ||なんだか||いろけ|| I don't know her figure because of her armor, but the beauty was somewhat sexy. Son armure masque sa silhouette, mais cette belle femme a quelque chose de très sexy.

クールな 顔立ち な のに 、 何 だろう 、 被 虐心 を 煽る と 言う か ……。 クール な|かおだち|||なん||おお|ぎゃくこころ||あおる||いう| Even though he has a cool face, what is it that incites atrocities? Malgré son visage impassible, elle est, je ne sais pas, une victime ou quelque chose comme ça. ...... 尽管他的脸很酷,但我不知道那是什么,是说煽动一种虐待的感觉吗……

…… っと 、 いか ん 、 見 惚れて どう する 。 |||み|ほれて|| …… Hmm, what do you do when you fall in love with it?

「 あ 、 えーっ と 、 何で しょうか ? 」 |えー っ||なんで| "Oh, let's see, what is it? What is it?" "Oh, euh, qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?"

同い年 みたいな アクア や 年下 なめ ぐみん と 違い 、 年上 の 美人 相手 と いう 事 で 緊張 し 、 若干 上擦った 声 に なって しまう 。 おないどし||||としした|な め|||ちがい|としうえ||びじん|あいて|||こと||きんちょう||じゃっかん|うわずった|こえ||| Unlike Aqua and younger licking guys who are the same age, I get nervous because I am an older beautiful woman, and my voice becomes a little rubbed. Contrairement à Aqua et Megumi, qui ont le même âge et sont plus jeunes qu'elle, elle est nerveuse à l'idée d'être avec une femme plus âgée et plus belle, et sa voix devient légèrement rauque.

長い 引き篭もり 生活 の 弊害 だ 。 ながい|ひきこもり|せいかつ||へいがい| It's the detriment of living cooped up for so long. C'est un inconvénient d'une longue vie d'enfermement.

「 うむ ……。 "Um ... この 募集 は 、 あなた の パーティー の 募集 だろう ? |ぼしゅう||||ぱーてぃー||ぼしゅう| Is this recruitment for your party? S'agit-il d'un recrutement pour votre parti ? もう人 の 募集 は して い ない のだろう か 」 もう じん||ぼしゅう|||||| Isn't it recruiting people anymore? " Ne recrutent-ils plus ?"

その 女 騎士 が 見せて きた の は 一 枚 の 紙 。 |おんな|きし||みせて||||ひと|まい||かみ The female knight showed me a piece of paper. La chevalière m'a montré un morceau de papier. 女骑士给我看了一张纸。

そう 言えば 、 めぐみ ん を パーティー に 入れて から 、 募集 の 紙 を まだ 剝 が して い なかった 。 |いえば||||ぱーてぃー||いれて||ぼしゅう||かみ||||||| By the way, since I put Megumi in the party, I haven't received the recruitment paper yet. Maintenant que j'y pense, je n'ai pas décollé le papier de recrutement depuis que Megumi a rejoint le parti.

「 あー 、 まだ パーティー メンバー は 募集 して ます よ 。 ||ぱーてぃー|めんばー||ぼしゅう||| "Ah, we're still looking for party members. Oh, nous sommes toujours à la recherche de membres du groupe. と 言って も 、 あまり オススメ は し ない です けど ……」 |いって|||||||| That said, I don't really recommend it, but ... " Je ne le recommande cependant pas vraiment. ......"

「 ぜひ 私 を ! |わたくし| "By all means me! "Je vous en prie, laissez-moi ... ぜひ 、 この 私 を パーティー に ! 」 ||わたくし||ぱーてぃー| Please, let me be a part of your party! "Come on!" S'il vous plaît, laissez-moi participer à votre fête ! Allez, viens !

やんわり 断ろう と した 俺 の 手 を 、 突然 、 女 騎士 が ガッ と 摑 んだ 。 |ことわろう|||おれ||て||とつぜん|おんな|きし||||| Suddenly, the female knight grabbed my hand, which I tried to turn down. J'ai essayé de refuser doucement, mais soudain une femme chevalier m'a attrapé la main.

…… えっ 。 ...... Eh .

「 い 、 いやいや 、 ち ょっ 、 待って 待って 、 色々 と 問題 が ある パーティー な んです よ 、 仲間 二 人 は ポンコツ だ し 、 俺 なんて 最 弱 職 で 、 さっき だって 仲間 二 人 が 粘液 まみれ 、 いだ だ だ だっ ! 」 ||||まって|まって|いろいろ||もんだい|||ぱーてぃー||||なかま|ふた|じん|||||おれ||さい|じゃく|しょく||||なかま|ふた|じん||ねんえき||||| "No, no, wait, wait, it's a party with a lot of problems, two of my friends are crazy, I'm the weakest job, and the two of my friends were covered in mucus a while ago. That's it! " Non, non, non, attendez, attendez, nous sommes un parti avec beaucoup de problèmes, deux de nos gars sont des ratés, je suis le plus faible, et deux de mes gars sont couverts de mucus, pour l'amour de Dieu ! Hah !

粘液 まみれ と 言った 瞬間 に 、 俺 の 手 を 握る 女 騎士 が その 手 に 力 を 込めた 。 ねんえき|||いった|しゅんかん||おれ||て||にぎる|おんな|きし|||て||ちから||こめた At the moment when I said it was covered with mucus, the female knight who held my hand put a lot of effort into that hand. Au moment où j'ai dit "couvert de mucus", la femme chevalier qui me tenait la main y a mis toute sa force.

「 やはり 、 先ほど の 粘液 まみれ の 二 人 は あなた の 仲間 だった の か ! |さきほど||ねんえき|||ふた|じん||||なかま||| The two people covered in mucus earlier were your companions, after all! Les deux personnes couvertes de mucus tout à l'heure étaient vos compagnons, après tout ! 一体 何 が あったら あんな 目 に ……! いったい|なん||||め| What the hell happened to that eye ...! Qu'est-ce qui a bien pu leur arriver ? ...... わ 、 私 も ……! |わたくし| Wow, I also have ......! Wow, je suis aussi ...... ! 私 も あんな 風 に ……! 」 わたくし|||かぜ| I'm like that ......! I'm like... Je suis comme ça. ...... "

「 えっ !?」 "What?

今 この お 姉さん は なん つ った ? いま|||ねえさん|||| What was this older sister now? Qu'est-ce que la sœur vient de dire ?

「 いや 違う 。 |ちがう No, it's not. あんな 年 端 も いか ない 二 人 の 少女 、 それ が あんな 目 に 遭う だ なんて 騎士 と して 見 過ごせ ない 。 |とし|はし||||ふた|じん||しょうじょ||||め||あう|||きし|||み|すごせ| Two girls who aren't old like that, and it's a knight who can't afford to see them. En tant que chevalier, je ne peux pas ignorer le fait que deux petites filles si jeunes aient à subir ce qu'elles ont vécu. 身為騎士,我不忍心看到兩個年紀還小的女孩遭受這樣的事情。 どう だろう 、 この 私 は クルセイダー と いう ナイト の 上級 職 だ 。 |||わたくし|||||||じょうきゅう|しょく| I don't know, I'm a senior knight named Crusader. 募集 要項 に も 当てはまる と 思う のだ が 」 ぼしゅう|ようこう|||あてはまる||おもう|| I think it also applies to the recruitment requirements. " Je pense que cela s'applique également aux exigences en matière de recrutement". 我認為這也適用於招聘要求。”

なんだろう 、 この 女 騎士 、 目 が やばい 。 ||おんな|きし|め||や ばい I don't know, this knightess has terrible eyes. Je ne sais pas, cette chevalière a des yeux terribles. 落ち着いた 雰囲気 の お 姉さん だ と 思って いた のに ! おちついた|ふんいき|||ねえさん|||おもって|| I thought she was an older sister with a calm atmosphere! Je pensais qu'elle était une femme calme et posée ! 我还以为你是气质沉稳的姐姐呢!

そして 、 俺 の 危機 感知 センサー が 反応 して いる 。 |おれ||きき|かんち|せんさー||はんのう|| And my crisis sensor is reacting. Et mon détecteur de crise réagit.

こいつ は アクア やめ ぐみん に 通じる 何 か が ある タイプ だ と 。 ||||||つうじる|なん||||たいぷ|| He is the type of person who has something in common with Aqua and Gumin. Le plus important est que les personnes impliquées dans le projet soient celles qui ont le droit de vote. 这家伙是与阿克娅和古珉有共同点的类型。

…… 美人 だ が 仕方ない 。 びじん|||しかたない ...... She's beautiful, but it can't be helped. ...... Elle est belle, mais on ne peut rien y faire. ……她很漂亮,但没办法。

「 いや ー 、 先ほど 言い かけ ました が オススメ は し ない です よ 。 |-|さきほど|いい||||||||| "No, I said earlier, but I don't recommend it. 仲間 の 一 人 は 何の 役 に 立つ の か 良く 分から ないで すし 、 もう 一 人 は 一 日 一 発 しか 魔法 が 撃て ない そうです 。 なかま||ひと|じん||なんの|やく||たつ|||よく|わから||||ひと|じん||ひと|ひ|ひと|はつ||まほう||うて||そう です One of them doesn't know what it does, and the other can only shoot one magic shot a day. 我的一个战友并不真正知道它有什么用,而另一个似乎每天只能施展一次魔法。 そして 俺 は 最 弱 職 。 |おれ||さい|じゃく|しょく And I am the weakest. 而我是最弱的工作。 ポンコツパーティー なんで 、 他の 所 を オススメ しま …… っ !?」 ||たの|しょ|||| I'll recommend you to go somewhere else because it's a crap party ...... !" 这么垃圾的派对,不如推荐别的地方吧……!?」

さらに 女 騎士 の 手 に 力 が 込め られる 。 |おんな|きし||て||ちから||こめ| In addition, power is put into the hands of the female knight. 更多的力量投入到了女骑士的手中。

「 なら 尚 更 都合 が 良い ! |しよう|こう|つごう||よい "If so, it's even more convenient! “那就更方便了! いや 実は 、 ちょっと 言い 辛かった のだ が 、 私 は 力 と 耐久 力 に は 自信 が ある のだ が 不器用で ……。 |じつは||いい|からかった|||わたくし||ちから||たいきゅう|ちから|||じしん|||||ぶきようで Actually, it was a little difficult to say, but I am confident in my strength and endurance, but I am clumsy ... その ……、 攻撃 が 全く 当たら ない のだ ……」 |こうげき||まったく|あたら|| That ..., the attack didn't hit at all ... "

やはり 俺 の センサー は 正しかった らしい 。 |おれ||せんさー||ただしかった| It seems my sensor was right after all.

「 と いう 訳 で 、 上級 職 だ が 気 を 遣わ なくて いい 。 ||やく||じょうきゅう|しょく|||き||つかわ|| "That's why senior positions don't have to worry about it. ガンガン 前 に 出る ので 、 盾 代わり に こき使って 欲しい 」 |ぜん||でる||たて|かわり||こきつかって|ほしい It will come out in front of you, so I want you to use it instead of a shield. " 我想让你把它当做盾牌,因为它会出现在你面前。”

女 騎士 が 、 椅子 に 座る 俺 に 端 整 な 顔 を ズイ と 寄せて くる 。 おんな|きし||いす||すわる|おれ||はし|ひとし||かお||||よせて| A female knight sits on a chair and brings me a neat face.

顔 が 近い ! かお||ちかい Face is close!

俺 は 座って いる ため 相手 から 見下ろさ れる 体勢 な のだ が 、 女 騎士 の サラサラ の 金髪 が 俺 の 頰 に 当たって ドキドキ する 。 おれ||すわって|||あいて||みおろさ||たいせい||||おんな|きし||さらさら||きんぱつ||おれ||||あたって|どきどき| Because I'm sitting, I'm in a position to look down from the other person, but the female knight's smooth blonde hits my cheeks and I'm thrilled.

こんな 所 でも 長期 の 引き篭もり に よる 弊害 が ……! |しょ||ちょうき||ひきこもり|||へいがい| Even here, there are some negative effects of being cooped up for long periods of time. ......

いや 違う 、 単に 思春期 の 童貞 に は 刺激 が 強 過ぎて 、 ドギマギ して いる だけ だ 。 |ちがう|たんに|ししゅんき||わらべ さだ|||しげき||つよ|すぎて||||| No, it's just too stimulating for adolescent virgins and it's just crazy.

落ち着け 、 色 香 に 惑わ さ れる な ! おちつけ|いろ|かおり||まどわ||| Calm down, don't be fooled by the color and incense!

「 いや 、 女性 が 盾 代わり だ なんて 、 ウチ の パーティー は 貧弱な んで 本当に あなた に 攻撃 が 回って き ます って 。 |じょせい||たて|かわり|||うち||ぱーてぃー||ひんじゃくな||ほんとうに|||こうげき||まわって||| "No, women are a substitute for shields, my party is so poor that it really attacks you. “不,拿女人当盾牌,说明我们党太弱了,真的要攻击你了。 それ こそ 毎回 モンスター に 袋叩き に さ れる かも 知れ ませ ん よ !?」 ||まいかい|||ふくろだたき|||||しれ||| That's why you might be hit by a monster every time !? " 所以你每次都有可能被怪物毆打!”

「 望む 所 だ 」 のぞむ|しょ| "Where you want" “这是你想要的地方。”

「 いや 、 アレ です よ 。 "No, that's it. 今日 なんて 仲間 二 人 が カエル に 捕食 さ れて 粘液 まみれ に さ れた んです よ !?  それ が 毎日 続く かも 」 きょう||なかま|ふた|じん||かえる||ほしょく|||ねんえき|||||||||まいにち|つづく| Today, two of my friends were preyed on by frogs and covered with mucus !? That may continue every day. "

「 むしろ 望む 所 だっ ! 」 |のぞむ|しょ| "Rather, it's where you want it!"

………… ああ 、 分かった 。 |わかった ............ Oh, okay.

頰 を 紅潮 さ せて 俺 の 手 を 強く 握る 女 騎士 。 ||こうちょう|||おれ||て||つよく|にぎる|おんな|きし A woman knight with reddened cheeks holds my hand tightly.

それ を 見て 、 俺 は 悟った 。 ||みて|おれ||さとった Seeing that, I realized.

…… こいつ も 、 性能 だけ で なく 中身 まで ダメな 系 だ 。 ||せいのう||||なかみ||だめな|けい| …… This is a system that is not only good in terms of performance but also in content. …… 这家伙也是个没用的系统,不仅性能上,内容上也是。

1.

「 なあ 。 聞き たい んだ が スキル の 習得 って どう やる んだ ? 」 きき||||||しゅうとく|||| I'd like to ask, how do you acquire skills? "

カエル 討伐 の 翌日 の 事 。 かえる|とうばつ||よくじつ||こと The day after the killing of the frogs.

俺 達 は ギルド 内 の 酒場 で 、 遅めの 昼食 を とって いた 。 おれ|さとる||ぎるど|うち||さかば||おそ めの|ちゅうしょく||| We were having a late lunch at a tavern in the guild.

俺 の 目の前 で は 、 金 が なく 、 俺 達 に 会う まで は ろくな 物 を 食べ られ なかった らしい めぐみ ん が 、 一心不乱 に 定食 を 喰らい 、 アクア は 手近な 店員 を 捕まえて おかわり を 注文 して いる 。 おれ||めのまえ|||きむ|||おれ|さとる||あう||||ぶつ||たべ|||||||いっしんふらん||ていしょく||しょく らい|||てぢかな|てんいん||つかまえて|||ちゅうもん|| In front of me, Megumi, who seemed to have no money and couldn't eat anything until she met us, ate a set meal with all her might, and Aqua caught a nearby clerk and ordered a refill. ing . 眼前的惠惠,在遇見我們之前,顯然沒有足夠的錢吃任何好東西,她正在聚精會神地吃著套餐,而阿克婭則抓起最近的店員,點了一份補充。

とても 年頃 の 女 と は 思え ない 旺盛な 食欲 だ 。 |としごろ||おんな|||おもえ||おうせいな|しょくよく| She has a strong appetite that I can't think of as a very old woman. 对她这个年纪的女人来说,她有一种难以相信的贪婪的胃口。

…… 一応 女 二 人 に 男 一 人 の ハーレムパーティー な のに 、 色気 の 欠 片 も 無 え な ……。 いちおう|おんな|ふた|じん||おとこ|ひと|じん|||||いろけ||けつ|かた||む|| …… For the time being, it's a harem party with two women and one man, but there are no fragments of sex appeal ……. ……虽然是两女一男的后宫聚会,却连一丝性感都没有……

めぐみ ん が 、 フォーク を 握り締めた まま 顔 を 上げる と 。 |||ふぉーく||にぎりしめた||かお||あげる| Megumi looked up with her fork still clenched in her hand. 惠惠抬起脸,握着她的叉子。

「 スキル の 習得 です か ? ||しゅうとく|| "Learning a skill? “你在学习技能吗? そんな もの 、 カード に 出て いる 、 現在 習得 可能な スキル って ところ から ……。 ||かーど||でて||げんざい|しゅうとく|かのうな|||| Such a thing, from the skill that can be acquired now that appears on the card ……. ああ 、 カズマ の 職業 は 冒険 者 でした ね 。 |||しょくぎょう||ぼうけん|もの|| Oh, Kazuma's profession was an adventurer. 啊,和真的职业是冒险者。 初期 職業 と 言わ れて いる 冒険 者 は 、 誰 か に スキル を 教えて もらう のです 。 しょき|しょくぎょう||いわ|||ぼうけん|もの||だれ|||||おしえて|| An adventurer, who is said to be an early profession, asks someone to teach him his skills. 冒险者,据说是起始职业,有人教他们技能。 まずは 目 で 見て 、 そして スキル の 使用 方法 を 教えて もらう のです 。 |め||みて||||しよう|ほうほう||おしえて|| First, they see it with their own eyes, and then they are taught how to use the skill. 首先你亲眼看到它,然后你学会了如何使用这个技能。 すると 、 カード に 習得 可能 スキル と いう 項目 が 現れる ので 、 ポイント を 使って それ を 選べば 習得 完了 な のです 」 |かーど||しゅうとく|かのう||||こうもく||あらわれる||ぽいんと||つかって|||えらべば|しゅうとく|かんりょう|| Then, an item called a skill that can be learned appears on the card, so if you use the points to select it, the learning is completed. " 这样做的话,卡牌上就会出现一个叫做可以学习的技能的项目,所以如果你使用你的点数并选择它,你就可以完成获取。”

なるほど 。 I see.

確か 受付 の お 姉さん が 、 初期 職業 の 冒険 者 は 全て の スキル が 習得 可能だ と 言って いた 。 たしか|うけつけ|||ねえさん||しょき|しょくぎょう||ぼうけん|もの||すべて||||しゅうとく|かのうだ||いって| Certainly, the receptionist's older sister said that adventurers in the early profession could acquire all the skills. 如果我没记错的话,接待处的女士说有初始职业的冒险者可以学习所有技能。

と いう 事 は ……。 ||こと| This can be found at .......

「…… つまり めぐみ ん に 教えて もらえば 、 俺 でも 爆裂 魔法 が 使える ように なる って 事 か ? 」 ||||おしえて||おれ||ばくれつ|まほう||つかえる||||こと| "... In other words, if Megumi tells me, will I be able to use explosive magic?" 「……也就是说,如果惠惠教我,连我都能使用爆裂魔法?」

「 その 通り です ! 」 |とおり| That's right! Yes! “ 这是正确的 ! ”

「 う おっ ! 」 |お っ "Uh-oh! Uh-oh!

俺 の 何気ない 一言 に 、 意外な 食いつき を 見せる めぐみ ん 。 おれ||なにげない|いちげん||いがいな|くいつき||みせる|| In a casual word of mine, Megumi shows an unexpected bite. 惠惠对我随口一说,出乎意料地咬了一口。

「 その 通り です よ カズマ ! |とおり||| That's right, Kazuma! “对了,和真! まあ 、 習得 に 必要な ポイント は バカ みたいに 食い ます が 、 冒険 者 は 、 アークウィザード 以外 で 唯一 爆裂 魔法 が 使える 職業 です 。 |しゅうとく||ひつような|ぽいんと||ばか||くい|||ぼうけん|もの|||いがい||ゆいいつ|ばくれつ|まほう||つかえる|しょくぎょう| Well, the points you need to learn are ridiculous, but adventurers are the only profession that can use explosive magic other than the Ark Wizard. 好吧,我要像白痴一样吃掉学习它所需的点数,但冒险者是除了电弧法师之外唯一可以使用爆炸魔法的职业。 爆裂 魔法 を 覚え たい なら 幾ら でも 教えて あげ ましょう 。 ばくれつ|まほう||おぼえ|||いくら||おしえて|| If you want to learn explosive magic, I'll teach you as much as you want. 如果你想学爆炸魔法,我教你多少。 と いう か 、 それ 以外 に 覚える 価値 の ある スキル なんて あり ます か ? ||||いがい||おぼえる|かち||||||| I mean, what other skills are worth learning? 或者更确切地说,还有其他值得学习的技能吗? いいえ 、 あり ませ ん と も ! No, there is no such thing! 一点都不! さあ 、 私 と 一緒に 爆裂 道 を 歩もう じゃ ないで す か ! 」 |わたくし||いっしょに|ばくれつ|どう||あゆもう|||| Come on, let's walk the path of explosions together! Come on! 来吧,你为什么不和我一起走爆炸之路! "

顔 が 近い ! かお||ちかい Face is close!

「 ちょ 、 落ち 、 落ち着け ロリ っ子 ! |おち|おちつけ||っこ "Hey, fall, calm Lolita! つ ー か 、 スキルポイント って の は 今 3 ポイント しか ない んだ が 、 これ で 習得 できる もの な の か ? 」 |-||||||いま|ぽいんと|||||||しゅうとく||||| I mean, I only have three skill points right now, is that enough to learn? I don't know. 我的意思是,我现在只有3个技能点,但是我可以用这个来学习吗? "

「 ロ 、 ロリ っ子 ……!?」 ||っこ "Lolita, Lolita girl ......!?"

滾 る めぐみ んで は 話 に なら ない ため 、 アクア に 尋ねる 。 こん|||||はなし|||||||たずねる Ask Aqua because it's not a story for Megumi. 我问阿克娅,因为惠惠膨胀起来是不可能的。

「 冒険 者 が 爆裂 魔法 を 習得 しよう と 思う なら 、 スキルポイント の 10 や 20 じゃ きか ない わ よ 。 ぼうけん|もの||ばくれつ|まほう||しゅうとく|||おもう||||||||| "If an adventurer wants to learn explosive magic, it's only 10 or 20 skill points. “冒险者想要学习爆炸魔法,不需要10点或20点技能点。 十 年 ぐらい かけて レベル を 上げ 続けて 一切 ポイント を 使わ ず 貯めれば 、 もしかしたら 習得 できる かも ね 」 じゅう|とし|||れべる||あげ|つづけて|いっさい|ぽいんと||つかわ||ちょ め れば||しゅうとく||| If you continue to raise the level over a period of about 10 years and accumulate points without using any points, you may be able to learn it. " 十年以上不断提升等级,不使用任何积分攒起来,说不定还能学。”

「 待てる か そんな もん 」 まてる||| "Can you wait?"

「 ふ ……、 この 我 が ロリ っ子 …………」 ||われ|||っこ "I'm ......, and this is my Lolita ............."

俺 の 一言 に ショック を 受けた らしい め ぐみん は 、 しょんぼり と 項 垂れ ながら 再び 定食 を モソモソ と 食べ だした 。 おれ||いちげん||しょっく||うけた|||||||うなじ|しだれ||ふたたび|ていしょく||||たべ| Megumi, who seems to have been shocked by one word of mine, started eating the set meal again with a slump.

しかし 、 俺 の 就いて いる 職業 、 冒険 者 は 、 全 スキル を 習得 可能 って 所 が 唯一 の 利点 な のだ から 、 せっかく なら 多彩な スキル を 覚えて いき たい 。 |おれ||ついて||しょくぎょう|ぼうけん|もの||ぜん|||しゅうとく|かのう||しょ||ゆいいつ||りてん||||||たさいな|||おぼえて|| However, my profession and adventurer have the only advantage of being able to acquire all the skills, so I would like to learn a variety of skills. 但是,冒险者这个职业唯一的优势就是可以学习所有技能,所以我想学习各种技能。

「 なあ アクア 。 Hey, Aqua. お前 なら 便利な スキル たくさん 持って る んじゃ ない か ? おまえ||べんりな|||もって|||| Do you have a lot of useful skills? 何 か 、 お 手軽な スキル を 教えて くれ よ 。 なん|||てがるな|||おしえて|| Please teach me some easy skills. 習得 に あまり ポイント を 使わ ないで 、 それでいて お 得な 感じ の 」 しゅうとく|||ぽいんと||つかわ||||とくな|かんじ| Don't spend too much points on learning, but it's still a great deal. " 学分不需要太多,但感觉很划算。”

俺 の 言葉 に 、 アクア は 水 の 入った コップ を 握り 、 しばらく 考え 込む 。 おれ||ことば||||すい||はいった|こっぷ||にぎり||かんがえ|こむ In my words, Aqua grabs a glass of water and thinks for a while.

「…… しょうがない わ ね ー 。 |||- ...... I can't help it. 言 っと く けど 、 私 の スキル は 半端な いわ よ ? げん||||わたくし||||はんぱな|| After all, my skills are odd, right? 让我告诉你,我的技术没有一半好,你知道吗? 本来 なら 、 誰 に でも ホイホイ と 教える ような スキル じゃ ない んだ から ね ? 」 ほんらい||だれ|||||おしえる||||||| Originally, it wasn't the skill to teach anyone with Hoi Hoi, right? " 本来,这不是一种技能,你可以告诉任何人它是多么 hoi hoi,对吧? "

やたら 勿体 を 付ける アクア だ が 、 教えて もらう 立場 な ので ここ は じっと 我慢 だ 。 |もったい||つける||||おしえて||たちば||||||がまん| It's aqua, which is a mess, but I'm in a position to teach it, so I'm patient here. 阿克娅有些自大,但我处于受人教育的位置,所以我会在这里耐心等待。

俺 は 神妙に 頷き ながら 、 アクア が スキル を 使う 所 を 観察 する 。 おれ||しんみょうに|うなずき||||||つかう|しょ||かんさつ| I nod mysteriously and observe where Aqua uses his skills.

「 じゃあ 、 まずは この コップ を 見て て ね 。 |||こっぷ||みて|| Then, look at this cup first. この 水 の 入った コップ を 自分 の 頭 の 上 に 落ち ない ように 載せる 。 |すい||はいった|こっぷ||じぶん||あたま||うえ||おち|||のせる Place this glass of water on your head so that it does not fall. 把这杯水放在你的头上,这样它就不会掉下来。 ほら 、 やって みて ? 」 Look, why don't you try it? ”

ちょっと 人目 が 気 に なる が 、 俺 は アクア に 続いて 同じ ように 自分 の 頭 に コップ を 載せた 。 |ひとめ||き||||おれ||||つづいて|おなじ||じぶん||あたま||こっぷ||のせた I'm a little worried, but I put a cup on my head in the same way after Aqua.

すると 、 アクア は どこ から 取り出した の か 、 一 粒 の 何 か の 種 を テーブル に 置く 。 |||||とりだした|||ひと|つぶ||なん|||しゅ||てーぶる||おく Then, where did Aqua come from, and put some seeds of a grain on the table.

「 さあ 、 この 種 を 指 で 弾いて コップ に 一 発 で 入れる の よ 。 ||しゅ||ゆび||はじいて|こっぷ||ひと|はつ||いれる|| "Now, flip this seed with your finger and put it in the cup in one shot. “現在,用手指彈一下這顆種子,然後把它一下子放進杯子裡。” すると 、 あら 不思議 ! ||ふしぎ And then, oh my God, it's a wonder! この コップ の 水 を 吸い 上げた 種 は に ょき に ょき と ……」 |こっぷ||すい||すい|あげた|しゅ|||||| The seeds that sucked up the water in this cup are nyoki nyoki ... " 吸走這個杯子裡的水的種子一直在跳動…”

「 誰 が 宴会 芸 スキル 教えろ っ つった この 駄 女神 ! 」 だれ||えんかい|げい||おしえろ||||だ|めがみ "Who taught me the banquet art skills, this bad goddess!"

「 ええ ──────!?」 "Yeah, ──────!"

なぜ か ショック を 受けた らしい アクア も 、 めぐみ ん に 続いて しょ ぼん と し ながら テーブル の 上 の 種 を 指 で 弾いて 転がし 始める 。 ||しょっく||うけた|||||||つづいて||||||てーぶる||うえ||しゅ||ゆび||はじいて|ころがし|はじめる Aqua, who seemed to be shocked for some reason, followed Megumi and started to roll the seeds on the table with her fingers, looking down on herself. 不知为何被吓到的阿克娅,绝望地跟在惠惠身后,手指弹了弹桌子上的种子,开始滚动。

何 を 落ち 込んで いる の か は 知ら ない が 、 目立つ から 頭 の 上 の コップ を 下ろして 欲しい 。 なん||おち|こんで|||||しら|||めだつ||あたま||うえ||こっぷ||おろして|ほしい I don't know what's down, but I want you to drop the cup above your head because it stands out.

「 あっ はっ は ! "Ha-ha-ha! 面白い ね キミ ! おもしろい||きみ You're funny, Kimi! ねえ 、 キミ が ダクネス が 入り た がって る パーティー の 人 ? |きみ||||はいり||||ぱーてぃー||じん Hey, you're the party guy who wants to get duckness? 嘿,你是达克妮丝想参加的派对吗? 有用な スキル が 欲しい んだろ ? ゆうような|||ほしい|んだ ろ You want a skill set that's useful, right? 盗賊 スキル なんて どう かな ? 」 とうぞく|||| How about the Thief skill? How about...

それ は 、 横 から の 突然の 声 。 ||よこ|||とつぜんの|こえ It's a sudden voice from the side.

見れば 隣 の テーブル に は 二 人 の 女性 が いた 。 みれば|となり||てーぶる|||ふた|じん||じょせい|| Two women were sitting at the table next to us.

俺 に 声 を かけて きた の は 革 の 鎧 を 着た 、 身軽な 格好 を した 女の子 。 おれ||こえ||||||かわ||よろい||きた|みがるな|かっこう|||おんなのこ I was approached by a girl in leather armor, dressed in a lighthearted manner.

頰 に 小さな 刀 傷 が あり 、 ちょっと スレた 感じ だ が サバサバ と した 明るい 雰囲気 の 銀 髪 の 美 少女 だ 。 ||ちいさな|かたな|きず||||スレ た|かんじ|||さばさば|||あかるい|ふんいき||ぎん|かみ||び|しょうじょ| There is a small sword wound on the cheek, and it feels a little threaded, but it is a beautiful girl with silver hair in a bright atmosphere. 她臉頰上有一道小劍傷,看起來有些擦傷,但她卻是一位銀髮、氣質清新開朗的美麗少女。

その 隣 に は 、 ガチガチ の フルプレートメイル を 着 込んだ 金髪 ロング の 美女 。 |となり|||がちがち||||ちゃく|こんだ|きんぱつ|ろんぐ||びじょ Next to it is a long blonde beauty wearing a rugged full plate mail. 在他身旁,是一位金发碧眼的美女,身穿僵硬的全板甲胄。

冷たく 、 とっつ き にくい クールな 印象 の ……。 つめたく|と っつ|||クール な|いんしょう| It's cold, and it's hard to get a cool impression ... 一种冰冷,无法接近的酷感……

そう 、 先日 、 パーティー に 入り たい と 言って きた あの 女 騎士 だった 。 |せんじつ|ぱーてぃー||はいり|||いって|||おんな|きし| Yes, it was that knightess who asked to join the party the other day. 没错,就是前几天说要入党的那个女骑士。

盗賊 の 子 は 俺 より 一 つ 二 つ 年下 だろう か 。 とうぞく||こ||おれ||ひと||ふた||としした|| Is the thief's child one or two younger than me? 不知小偷的孩子是不是比我小一两岁。

「 えっ と 、 盗賊 スキル ? ||とうぞく| "Uh, bandit skill? どんな の が ある んでしょう ? 」 What kind of thing is there? " 有哪些种类的东西? "

俺 の 質問 に 、 盗賊 風 の 女の子 は 上機嫌で 。 おれ||しつもん||とうぞく|かぜ||おんなのこ||じょうきげんで The girl who looked like a bandit was in a good mood when I asked her the question. 在我的询问下,强盗般的少女心情不错。

「 よくぞ 聞いて くれ ました 。 |きいて|| "Thank you for listening. “谢谢你的聆听。 盗賊 スキル は 使える よ ー 。 とうぞく|||つかえる||- Thief skill is available. 罠 の 解除 に 敵 感知 、 潜伏 に 窃盗 。 わな||かいじょ||てき|かんち|せんぷく||せっとう Enemy detection to release the trap, theft to hide. 敌人探测解除陷阱,偷窃隐藏。 持って る だけ で お 得な スキル が 盛り だ くさ んだ よ 。 もって|||||とくな|||さかり|||| There are plenty of great skills just to have. 只要拥有它们,就会有很多很棒的技能。 キミ 、 初期 職業 の 冒険 者 なんだろ ? きみ|しょき|しょくぎょう||ぼうけん|もの|なんだ ろ You are an adventurer in your early career, aren't you? 你的职业是冒险者,不是吗? 盗賊 の スキル は 習得 に かかる ポイント も 少ない しお 得だ よ ? とうぞく||||しゅうとく|||ぽいんと||すくない||とくだ| The thief's skill has few points to learn, so it's a good deal, isn't it? 盗贼的技能不需要很多点来学习,所以很划算吧? どう だい ? How's it going? 今 なら 、 クリムゾンビア 一 杯 で いい よ ? 」 いま|||ひと|さかずき||| Now, can I have a glass of Crimson Beer? I'll get you one.

安い な ! やすい| Cheap!

と 思った が 、 よく 考えれば スキル を 教えた 所 で この 子 に は リスク なんて ない 。 |おもった|||かんがえれば|||おしえた|しょ|||こ|||りすく|| I thought, but if you think about it, there is no risk to this child when you teach the skill. 我是这么想的,但如果你仔细想想,即使你教她技能,对这个孩子来说也没有风险。