×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (KonoSuba), この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (5)

この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (5)

「 神 の 力 、 思い知れ ! 私 の 前 に 立ち塞がった 事 、 そして 神 に 牙 を 剝 いた 事 ! 地獄 で 後悔 し ながら 懺悔 なさい ! ゴッドブローッ ! 確か 、 ギルド の 職員 から は 、 打撃 系 の 攻撃 は あまり 効果 が 無い と 聞いて いた のだ が 。

ぶよ ん と カエル の 柔らかい 腹 に 拳 が めり込み 、 そして 殴ら れた カエル は 、 まるで 何事 も なかった か の 様 に ……。

カエル と 見つめ 合った まま アクア が 呟く 。

「…… カ 、 カエルって 、 よく 見る と 可愛い と 思う の 」 ………… 俺 は 、 捕食 した 獲物 を 飲み込もう と して 動か なく なった 、 本日 二 匹 目 に なる カエル を 倒し 、 粘液 まみれ で 泣きじゃくる 女神 を 連れ 、 今日 の 討伐 を 終えた 。 4.

「 アレ ね 。 二 人 じゃ 無理だ わ 。 仲間 を 募集 しましょう ! 街 に 帰還 した 俺 達 は 、 真っ先 に 大衆 浴場 に 行って 汚れ を 落とし 、 冒険 者 ギルド にて カエル も も 肉 の 唐 揚げ を 食い 、 作戦 会議 を して いた 。

ここ 冒険 者 ギルド は 、 冒険 者 達 の 待ち合わせ や 溜まり場 と して も 使われて いて 、 討伐 した モンスター の 買い取り と 、 モンスター 料理 が 売り の 大きな 酒場 が 併設 されて いる 。 今日 は カエル 二 匹 の 肉 が 手 に 入った ので 、 ギルド へ カエル 肉 を 売り 、 そこそこ の 小遣い に なった 。

あんな 巨大な カエル は 、 とても 俺 達二 人 じゃ 運べ ない 。

だけど ギルド の 人 に 頼む と 、 倒した モンスター の 移送 サービス を 行って くれる そうだ 。

カエル 一 匹 の 引き取り 価格 は 、 移送 サービス 込み で 五千 エリス 。

ハッキリ 言って 、 土木 作業 の バイト の 給料 と 稼ぎ が あまり 変わら ない こと が 分かった 。

しかし 、 ちょっと 硬い が カエル の 唐 揚げ が 意外に イケ る の が 驚いた 。

この 世界 に 来た 当初 は トカゲ や カエル に 抵抗 が あった が 、 定食 と して 出さ れ 、 食べて みる と 意外 と 美味 い 物 が 多い 。

目の前 の 女神 は 、 どんな 食べ物 でも 一切 の 躊躇 なく モリモリ 食べて いた が 。

「 でも なあ ……。 仲間ったって 駆け出し で ロク な 装備 も ない 俺 達 と 、 パーティー 組んで くれる 奴 なんか いる と 思う か ? 口 一 杯 に カエル の もも 肉 を 頰 張った アクア は 、 手 に した フォーク を 左右 に 振った 。

「 ふ ぉの わた ひ が いる んだ はら 、 な か ああ ん て 」

「 飲み込め 。 飲み込んで から 喋れ 」

口 の 中 の 物 を ゴクリ と 飲み込み 、

「 この 私 が いる んだ から 、 仲間 なんて 募集 かければ すぐ よ 。 なにせ 、 私 は 最 上級 職 の アークプリースト よ ? あらゆる 回復 魔法 が 使える し 、 補助 魔法 に 毒 や 麻痺 なんか の 治癒 、 蘇生 だって お手の物 。 どこ の パーティー も 喉 から 手 が 出る ぐらい 欲しい に 決まって る じゃ ない 。 カズマ の せい で 地上 に 墜 と さ れ 、 本来 の 力 から は 程遠い 状態 と は いえ 、 仮にも 女 が ……、 コホンッ ! この アクア 様 よ ? ちょ ろっと 募集 かければ 『 お 願い です から 連れてって ください 』って 輩 が 山ほど いる わ ! 分かったら 、 カエル の 唐 揚げ もう 一 つ よこし なさい よ ! と 言って 、 俺 の 皿 から 唐 揚げ を 奪い取る 自称 女神 を 、 俺 は 不安 気 に 眺めて いた 。

5.

翌日 の 、 冒険 者 ギルド にて 。

「…………………… 来 ない わ ね ……」

アクア が 寂し そうに 呟いた 。

求人 の 張り紙 を 出した 俺 達 は 、 冒険 者 ギルド の 片隅 に ある テーブル で 、 すでに 半日 以上 も 未来 の 英雄 候補 様 を 待ち 続けて いる 。

どうやら 、 張り紙 が 他の 冒険 者 に 見て もらえて いない 訳 で は ない らしい 。 俺 達 以外 に も パーティー 募集 を して いる 冒険 者 は そこそこ いる 。 だが その 人 達 は 次々 と 面接 を して 、 何やら 談笑 した 後 どこ か に 連れだって 行った 。

誰 も 来 ない 理由 は 分かって いる 。

「…… なあ 、 ハードル 下げよう ぜ 。 目的 は 魔 王 討伐 だ から 、 仕方な いっちゃ 仕方ない んだ が ……。 流石 に 、 上級 職 のみ 募集 してますって の は 厳しい だ ろ 」 「 う う ……。 だって だって ……」

この 異 世界 の 冒険 者 と して の 職 に は 、 上級 職 と いう もの が ある 。

アクア が 就いた 、 アークプリースト も その 上級 職 の 一 つ だ 。

普通の 人間 で は そう そう 就け ない 、 言って みれば 勇者 候補 だ 。

当然 、 そんな 勇者 候補 は 既に 他の パーティー で 優遇 されて いる 訳 で ……。 アクア は 、 魔 王 討伐 の ため に できる だけ 強力な 人材 で 固めたい ところ な のだろう 。 だが ……。

「 このまま じゃ 一 人 も 来 ない ぞ ? 大体 、 お前 は 上級 職 かも 知れ ん が 俺 は 最 弱 職 な んだ 。 周り が いきなり エリート ばかり じゃ 俺 の 肩身 が 狭く なる 。 ちょっと 、 募集 の ハードル 下げて ……」

俺 が そう 言って 、 立ち上がろう と した 時 だった 。

「 上級 職 の 冒険 者 募集 を 見て 来た のです が 、 ここ で 良い のでしょう か ? どことなく 気怠 げ な 、 眠 そうな 赤い 瞳 。

そして 、 黒く しっとり と した 質感 の 、 肩 口 まで 届く か 届か ない か の 長 さ の 髪 。

俺 達 に 声 を かけて きた の は 、 黒 マント に 黒い ローブ 、 黒い ブーツ に 杖 を 持ち 、 トンガリ 帽子 まで 被った 、 典型 的な 魔法使い の 少女 だった 。

まるで 人形 の 様 に 整った 顔 を した ── ロリっ子 ── である 。 この 世界 で は 、 子供 が 働いて いる の も 別に 珍しく は 無い ようだ が ……。

どう 考えて も 12~13 歳 くらい に しか 見え ない 、 片 目 を 眼帯 で 隠した 小柄で 細身 な その 少女 は 、 突然 バサッ と マント を 翻し 、

「 我が 名 は めぐみ ん ! アークウィザード を 生 業 と し 、 最強の 攻撃 魔法 、 爆裂 魔法 を 操る 者 ……! 「………… 冷やかし に 来た の か ? 「 ち 、 ちがわ い ! 女の子 の 自己 紹介 に 思わず 突っ込んだ 俺 に 、 その 子 は 慌てて 否定 する 。

いや 、 めぐみ んって なんだ 。 「…… その 赤い 瞳 。 もし かして 、 あなた 紅 魔 族 ? アクア の 問い に その 子 は こく り と 頷く と 、 アクア に 自分 の 冒険 者 カード を 手渡した 。

「 いかにも ! 我 は 紅 魔 族 随一 の 魔法 の 使い 手 、 めぐみ ん ! 我が 必殺 の 魔法 は 山 を も 崩し 、 岩 を も 砕く ……! …… と いう 訳 で 、 優秀な 魔法使い は いりません か ? …… そして 図 々 しい お 願い な のです が 、 もう 三 日 も 何も 食べて いない のです 。 できれば 、 面接 の 前 に 何 か 食べ させて は 頂けません か ……」 めぐみ ん は 、 そう 言って 悲しげな 瞳 で じっと 見て きた 。 それ と 同時に 、 めぐみ ん の 腹 の 辺り から キュー と 切ない 音 が 鳴る 。

「…… 飯 を 奢 る ぐらい 構わ ない けど さ 。 その 眼帯 は どう した んだ ? 怪我 でも して いる の なら 、 こいつ に 治して もらったら どう だ ? 「…… フ 。 これ は 、 我 が 強大なる 魔力 を 抑える マジックアイテム であり ……。 もし これ が 外さ れる 事 が あれば ……。 その 時 は 、 この世 に 大いなる 災厄 が もたらさ れる だろう ……」

「 へえ ー ……。 封印 みたいな もの か 」

「 まあ 噓 です が 。 単に 、 オシャレ で 着けて いる ただ の 眼帯 ……、 あっあっ、 ごめんなさい 、 止めて 下さい 引っ張ら ないで ください ! 「…… ええ と 。 カズマ に 説明 する と 、 彼女 達 紅 魔 族 は 、 生まれつき 高い 知力 と 強い 魔力 を 持ち 、 大抵 は 魔法使い の エキスパート に なる 素質 を 秘めて いる わ 。 紅 魔 族 は 、 名前 の 由来 と なって いる 特徴 的な 紅 い 瞳 と ……。 そして 、 それぞれ が 変な 名前 を 持って いる の 」

めぐみ ん の 眼帯 を 引っ張って いる 俺 に 、 アクア が 言った 。

…… なるほど 。 名前 と いい 眼帯 と いい 、 俺 を からかって いる の か と 思った 。

眼帯 を 解放 さ れ 、 気 を 取り 直し ため ぐみん は 。

「 変な 名前 と は 失礼な 。 私 から 言わ せれば 、 街 の 人 達 の 方 が 変な 名前 を して いる と 思う のです 」

「…… ちなみに 、 両親 の 名前 を 聞いて も いい か ? 「 母 は ゆい ゆい 。 父 は ひ ょ いざ ぶ ろ ー 」

「「…………」」

思わず 沈黙 する 俺 と アクア 。

「………… とりあえず 、 この 子 の 種族 は 質 の いい 魔法使い が 多い んだ よ な ? 仲間 に して も いい か ? 「 おい 、 私 の 両親 の 名前 に ついて 言いたい 事 が ある なら 聞こう じゃ ない か 」 俺 に 顔 を 近付けて くるめ ぐみん に 、 アクア が 冒険 者 カード を 返す 。 「 い ー んじゃ ない ? 冒険 者 カード は 偽造 でき ない し 、 彼女 は 上級 職 の 、 強力な 攻撃 魔法 を 操る 魔法使い 、 アークウィザード で 間違い ない わ 。 カード に も 、 高い 魔力 値 が 記されて る し 、 これ は 期待 できる と 思う わ 。 もし 彼女 の 言う 通り 本当に 爆裂 魔法 が 使える の なら 、 それ は 凄い 事 よ ? 爆裂 魔法 は 、 習得 が 極めて 難しい と 言わ れる 爆発 系 の 、 最 上級 クラス の 魔法 だ もの 」

「 おい 、 彼女 で は なく 、 私 の 事 は ちゃんと 名前 で 呼んで 欲しい 」

抗議 して くるめ ぐみん に 、 俺 は 店 の メニュー を 手渡した 。

「 まあ 、 何 か 頼む と いい よ 。 俺 は カズマ 。 こいつ は アクア だ 。 よろしく 、 アークウィザード 」

めぐみ ん は 何 か 言い た そうな 顔 を し ながら 、 無言 で メニュー を 手 に 取った 。

6.

「 爆裂 魔法 は 最強 魔法 。 その分 、 魔法 を 使う の に 準備 時間 が 結構 かかります 。 準備 が 調う まで 、 あの カエル の 足止め を お 願い します 」 俺 達 は 満腹 に なった めぐみ ん を 連れ 、 あの ジャイアントトード に リベンジ に 来て いた 。 平原 の 、 遠く 離れた 場所 に は 一 匹 の カエル の 姿 。

その カエル は 、 こちら に 気付いて 向かって 来て いた 。

だが 、 更に 逆 方向 から も 別の カエル が こちら に 向かう 姿 が 見える 。

「 遠い 方 の カエル を 魔法 の 標的 に して くれ 。 近い 方 は ……。 おい 、 行く ぞ アクア 。 今度 こそ リベンジ だ 。 お前 、 一応 は 元 なん たら なんだ ろ ? たまに は 元 なん たら の 実力 を 見せて みろ ! 「 元って 何 !? ちゃんと 現在 進行 形 で 女神 よ 私 は ! アークプリースト は 仮 の 姿 よ ぉ ! 涙 目 で 俺 の 首 を 絞めよう と して くる 自称 女神 を 、 めぐみ ん が 不思議 そうに 。

「…… 女神 ? 「…… を 、 自称 して いる 可哀想な 子 だ よ 。 たまに こういった 事 を 口走る こと が ある んだ けど 、 できる だけ そっと して おいて やって 欲しい 」

俺 の 言葉 に 、 同情 の 目 で アクア を 見る めぐみ ん 。

涙 目 に なった アクア が 、 拳 を 握って ヤケクソ 気味に 、 近い 方 の カエル へ と 駆け出した 。

「 何 よ 、 打撃 が 効き 辛い カエル だ けど 、 今度 こそ 女神 の 力 を 見せて やる わ よ ! 見て なさい よ カズマ ! 今 の ところ 活躍 して ない 私 だ けど 、 今日 こそ はっ! そう 叫んで 、 見事 カエル の 体 内 へ 侵入 する 事 に 成功 した 学習 能力 の 無い アクア が 、 やがて 動か なく なり 、 そのまま 一 匹 の カエル を 足止め する 。

流石 は 女神 、 身 を 挺 して 時間 稼ぎ を して くれて いる らしい 。

…… と 、 めぐみ ん の 周囲 の 空気 が ビリビリ と 震え だした 。

めぐみ ん が 使おう と して いる 魔法 が ヤバ そうな こと は 、 魔法 を 知ら ない 俺 で も 分かった 。

魔法 を 唱える め ぐみん の 声 が 大きく なり 、 めぐみ ん の こめかみ に 一筋 の 汗 が 伝う 。

「 見て いて ください 。 これ が 、 人類 が 行える 中 で 最も 威力 の ある 攻撃 手段 。 …… これ こそ が 、 究極 の 攻撃 魔法 です 」

めぐみ ん の 杖 の 先 に 光 が 灯った 。

膨大な 光 を ギュッと 凝縮 した 様 な 、 とても 眩 しい が 小さな 光 。

めぐみ ん が 、 紅 い 瞳 を 鮮やかに 輝か せ 、 カッ と 見開く 。

「『 エクスプロージョン 』 ッ ! 平原 に 一筋 の 閃光 が 走り抜ける 。

めぐみ ん の 杖 の 先 から 放た れた その 光 は 、 遠く 、 こちら に 接近 して くる カエル に 吸い込ま れる 様 に 突き刺さる と ……!

その 直後 、 凶悪な 魔法 の 効果 が 現れた 。

目 も 眩む 強烈な 光 、 そして 辺り の 空気 を 震わせる 轟音 と 共に 、 カエル は 爆裂 四散 した 。

この素晴らしい世界に祝福を! あぁ、駄女神さま (5) この すばらしい せかい に しゅくふく を||だおんな かみさま Gesegnet sei diese wunderbare Welt! Ah, die verwöhnte Göttin (5) Bless this wonderful world! Oh, Goddess of the Damned (5) Bénissez ce monde merveilleux ! Ah, la déesse gâtée (5) Zegen deze prachtige wereld! Ah, de verwende godin (5) Abençoado seja este mundo maravilhoso! Ah, a deusa mimada (5) Välsigna denna underbara värld! Ah, den bortskämda gudinnan (5) 祝福这个美好的世界!啊,女神(五) 祝福这个美好的世界!啊,没用的女神(5) 為這個美好的世界送上祝福!啊,無用的女神(5)

「 神 の 力 、 思い知れ ! かみ||ちから|おもいしれ "God's power, think! “上帝的力量,想想吧! 私 の 前 に 立ち塞がった 事 、 そして 神 に 牙 を 剝 いた 事 ! わたくし||ぜん||たちふさがった|こと||かみ||きば||||こと The fact that I was blocked before me, and that I had fangs of God! Qu'est-ce qui m'a empêché d'avancer, et qu'est-ce qui m'a tourné contre Dieu ? Het feit dat ik voor me stond, en het feit dat ik tanden had voor God! O que é que me atrapalhava e o que é que me fazia virar contra Deus! 你挡着我的路,你向上帝露出你的獠牙! 地獄 で 後悔 し ながら 懺悔 なさい ! じごく||こうかい|||ざんげ| Repent in hell and confess! Faites pénitence avec remords en enfer ! 在地狱里后悔的同时忏悔! ゴッドブローッ ! God Blow! Um golpe de Deus! 確か 、 ギルド の 職員 から は 、 打撃 系 の 攻撃 は あまり 効果 が 無い と 聞いて いた のだ が 。 たしか|ぎるど||しょくいん|||だげき|けい||こうげき|||こうか||ない||きいて||| Certainly, I've heard from guild officials that striking attacks aren't very effective. Si je me souviens bien, les responsables de la guilde m'avaient dit que les attaques percutantes n'étaient pas très efficaces. 如果我没记错的话,我从公会的工作人员那里听说冲击式攻击不是很有效。

ぶよ ん と カエル の 柔らかい 腹 に 拳 が めり込み 、 そして 殴ら れた カエル は 、 まるで 何事 も なかった か の 様 に ……。 |||かえる||やわらかい|はら||けん||めりこみ||なぐら||かえる|||なにごと|||||さま| A fist burrows into the frog's soft belly, and the frog that is punched acts as if nothing had happened... Le poing s'écrase sur le ventre mou de la grenouille, et la grenouille battue fait comme si rien ne s'était passé. ...... 一只拳头钻进青蛙柔软的腹部,被拳打的青蛙就像什么都没发生过一样……

カエル と 見つめ 合った まま アクア が 呟く 。 かえる||みつめ|あった||||つぶやく Aqua mutters while staring at the frog. murmure Aqua en fixant la grenouille. 阿克婭和青蛙對視一眼,低聲說。

「…… カ 、 カエルって 、 よく 見る と 可愛い と 思う の 」 ………… 俺 は 、 捕食 した 獲物 を 飲み込もう と して 動か なく なった 、 本日 二 匹 目 に なる カエル を 倒し 、 粘液 まみれ で 泣きじゃくる 女神 を 連れ 、 今日 の 討伐 を 終えた 。 |かえる って||みる||かわいい||おもう||おれ||ほしょく||えもの||のみこもう|||うごか|||ほんじつ|ふた|ひき|め|||かえる||たおし|ねんえき|||なきじゃくる|めがみ||つれ|きょう||とうばつ||おえた “…… Frogs, frogs, I think they're cute if you look closely.” ………… I tried to swallow the predated prey and got stuck, killing the second frog today, mucus I finished today's subjugation with the goddess who was covered and crying. "...... Les grenouilles, si vous regardez bien, vous pouvez voir à quel point elles sont mignonnes. ............ J'ai vaincu la deuxième grenouille de la journée, qui était restée immobile en essayant d'avaler sa proie, et j'ai terminé le massacre de la journée avec une déesse couverte de mucus et qui sanglotait. “……青蛙,仔细看,我觉得它们很可爱。” 我和被蒙面哭泣的女神完成了今天的征服。 4. 4.

「 アレ ね 。 "That's right. 二 人 じゃ 無理だ わ 。 ふた|じん||むりだ| It's impossible for two people. C'est impossible pour deux personnes. 仲間 を 募集 しましょう ! なかま||ぼしゅう|し ましょう Let's recruit friends! Recrutez vos amis ! 街 に 帰還 した 俺 達 は 、 真っ先 に 大衆 浴場 に 行って 汚れ を 落とし 、 冒険 者 ギルド にて カエル も も 肉 の 唐 揚げ を 食い 、 作戦 会議 を して いた 。 がい||きかん||おれ|さとる||まっさき||たいしゅう|よくじょう||おこなって|けがれ||おとし|ぼうけん|もの|ぎるど||かえる|||にく||とう|あげ||くい|さくせん|かいぎ||| When we returned to the city, we were the first to go to the public baths to clean them, eat fried frogs and thighs in the Adventurer's Guild, and hold a strategy meeting. De retour en ville, nous sommes allés directement aux bains publics pour nous nettoyer, nous avons mangé de la viande de grenouille frite à la guilde des aventuriers et nous avons eu une réunion stratégique. 回到市區,我們就直接去公共澡堂洗掉了身上的污垢,然後就去冒險者公會吃炸青蛙大腿,開個攻略會。

ここ 冒険 者 ギルド は 、 冒険 者 達 の 待ち合わせ や 溜まり場 と して も 使われて いて 、 討伐 した モンスター の 買い取り と 、 モンスター 料理 が 売り の 大きな 酒場 が 併設 されて いる 。 |ぼうけん|もの|ぎるど||ぼうけん|もの|さとる||まちあわせ||たまりば||||つかわ れて||とうばつ||||かいとり|||りょうり||うり||おおきな|さかば||へいせつ|さ れて| The Adventurer's Guild is also used as a meeting place for adventurers and as a gathering place, and is equipped with a large tavern that sells monsters that have been subdued and sells monster dishes. La guilde des aventuriers sert de lieu de rencontre et de repaire aux aventuriers. Elle dispose d'un grand bar où l'on peut acheter les monstres que l'on a tués et où l'on vend de la nourriture pour monstres. 今日 は カエル 二 匹 の 肉 が 手 に 入った ので 、 ギルド へ カエル 肉 を 売り 、 そこそこ の 小遣い に なった 。 きょう||かえる|ふた|ひき||にく||て||はいった||ぎるど||かえる|にく||うり|||こづかい|| I got the meat of two frogs today, so I sold the frog meat to the guild and it was a decent amount of pocket money. Aujourd'hui, j'ai obtenu la viande de deux grenouilles, je l'ai donc vendue à la guilde et j'ai gagné pas mal d'argent.

あんな 巨大な カエル は 、 とても 俺 達二 人 じゃ 運べ ない 。 |きょだいな|かえる|||おれ|たつじ|じん||はこべ| Such a huge frog can't be carried by two of us. Nous ne pouvons pas porter seuls une grenouille aussi grosse.

だけど ギルド の 人 に 頼む と 、 倒した モンスター の 移送 サービス を 行って くれる そうだ 。 |ぎるど||じん||たのむ||たおした|||いそう|さーびす||おこなって||そう だ However, if you ask a guild person, he will provide a transfer service for the monsters you have defeated. Cependant, si vous demandez à un membre de la guilde, il vous fournira un service de transfert pour les monstres vaincus.

カエル 一 匹 の 引き取り 価格 は 、 移送 サービス 込み で 五千 エリス 。 かえる|ひと|ひき||ひきとり|かかく||いそう|さーびす|こみ||ごせん| The price for a single frog is 5,000 Eris, including transfer service. Le prix de reprise d'une seule grenouille est de 5 000 Eris, y compris les services de transport. 一隻青蛙的拾取價格為 5,000 埃里士,包括交通服務。

ハッキリ 言って 、 土木 作業 の バイト の 給料 と 稼ぎ が あまり 変わら ない こと が 分かった 。 はっきり|いって|どぼく|さぎょう||ばいと||きゅうりょう||かせぎ|||かわら||||わかった To be clear, it turned out that the salary and the income of the civil engineering work part-time work did not change much. Pour être clair, nous avons constaté que les salaires et les revenus des travailleurs du génie civil à temps partiel n'étaient pas très différents. 说白了,我发现兼职土木工程工人的工资和收入差别不大。

しかし 、 ちょっと 硬い が カエル の 唐 揚げ が 意外に イケ る の が 驚いた 。 ||かたい||かえる||とう|あげ||いがいに|||||おどろいた However, I was surprised that the fried frog, which was a little hard, was surprisingly cool. Cependant, j'ai été surpris de constater que les grenouilles frites, bien qu'un peu dures, étaient étonnamment bonnes.

この 世界 に 来た 当初 は トカゲ や カエル に 抵抗 が あった が 、 定食 と して 出さ れ 、 食べて みる と 意外 と 美味 い 物 が 多い 。 |せかい||きた|とうしょ||とかげ||かえる||ていこう||||ていしょく|||ださ||たべて|||いがい||びみ||ぶつ||おおい When I first came to this world, I had resistance to lizards and frogs, but they were served as a set meal, and when I tried it, there were many delicious foods. Lorsque je suis arrivé dans cette partie du monde, j'étais un peu réticent à l'idée de goûter aux lézards et aux grenouilles, mais ils étaient servis dans le cadre des repas et de nombreux plats étaient étonnamment savoureux. 刚来这个世界的时候,他是不愿意吃蜥蜴和青蛙的,但是当他们作为套餐端上来的时候,他发现其中很多都出奇的好吃。

目の前 の 女神 は 、 どんな 食べ物 でも 一切 の 躊躇 なく モリモリ 食べて いた が 。 めのまえ||めがみ|||たべもの||いっさい||ちゅうちょ|||たべて|| The goddess in front of me was eating any food without any hesitation. La déesse en face de moi mangeait toutes sortes de nourriture sans hésiter.

「 でも なあ ……。 "But ... Mais bon, ....... 仲間ったって 駆け出し で ロク な 装備 も ない 俺 達 と 、 パーティー 組んで くれる 奴 なんか いる と 思う か ? なかま った って|かけだし||||そうび|||おれ|さとる||ぱーてぃー|くんで||やつ||||おもう| Do you think there is a guy who will party with us who are fledgling and have no good equipment? Pensez-vous qu'il y ait quelqu'un qui puisse former un parti avec nous, qui commençons tout juste et qui n'avons pas de bon équipement ? 口 一 杯 に カエル の もも 肉 を 頰 張った アクア は 、 手 に した フォーク を 左右 に 振った 。 くち|ひと|さかずき||かえる|||にく|||はった|||て|||ふぉーく||さゆう||ふった Aqua, with a frog's thigh meat in his mouth, shook his fork from side to side. Après avoir mastiqué une bouchée de viande de grenouille, Aqua balança sa fourchette d'un côté à l'autre.

「 ふ ぉの わた ひ が いる んだ はら 、 な か ああ ん て 」 "There is a cotton pad, in the middle, ah." "Il y a ma femme, Hara, au village..."

「 飲み込め 。 のみこめ "Swallow. Avalez. 飲み込んで から 喋れ 」 のみこんで||しゃべれ Swallow before you speak." Avalez avant de parler".

口 の 中 の 物 を ゴクリ と 飲み込み 、 くち||なか||ぶつ||ごくり||のみこみ Swallow things in your mouth with gollum, Avalez le contenu de la bouche,

「 この 私 が いる んだ から 、 仲間 なんて 募集 かければ すぐ よ 。 |わたくし|||||なかま||ぼしゅう||| "Since I am here, it's easy to recruit friends. "Je suis là, donc tout ce que vous avez à faire, c'est de recruter des gens. なにせ 、 私 は 最 上級 職 の アークプリースト よ ? |わたくし||さい|じょうきゅう|しょく||| After all, I'm the highest-ranking arc priest, right? Après tout, je suis un prêtre de l'arc, la profession la plus ancienne. あらゆる 回復 魔法 が 使える し 、 補助 魔法 に 毒 や 麻痺 なんか の 治癒 、 蘇生 だって お手の物 。 |かいふく|まほう||つかえる||ほじょ|まほう||どく||まひ|||ちゆ|そせい||おてのもの You can use all kinds of healing magic, and you can use auxiliary magic to heal poisons and paralysis, and even revive them. Il peut utiliser toutes sortes de magie réparatrice, ainsi que la magie auxiliaire, la guérison des poisons et des paralysies, et même la réanimation. どこ の パーティー も 喉 から 手 が 出る ぐらい 欲しい に 決まって る じゃ ない 。 ||ぱーてぃー||のど||て||でる||ほしい||きまって||| It's not decided that every party wants to get their hands out of their throat. No está decidido que todas las partes quieran sacarse las manos de la garganta. Tous les partis veulent mettre la main dessus. 我確信每一方都非常想要它,以至於他們的手都從喉嚨伸出來了。 カズマ の せい で 地上 に 墜 と さ れ 、 本来 の 力 から は 程遠い 状態 と は いえ 、 仮にも 女 が ……、 コホンッ ! ||||ちじょう||つい||||ほんらい||ちから|||ほどとおい|じょうたい||||かりにも|おんな|| Kazuma caused her to fall to the ground, and although she was far from her original power, even if she was ..., Kohon! Il s'est retrouvé au sol à cause de Kazuma, et même si elle est loin de sa puissance originelle, même si c'est une femme, elle reste une ........ ! この アクア 様 よ ? ||さま| This Aqua-sama? Cette Aqua-sama ? ちょ ろっと 募集 かければ 『 お 願い です から 連れてって ください 』って 輩 が 山ほど いる わ ! |ろ っと|ぼしゅう|||ねがい|||つれて って|||やから||やまほど|| If you want to recruit a little bit, there are a lot of people saying "Please take me because it's your wish"! Si quieres reclutar un poco, hay mucha gente que dice: "¡Por favor, llévame porque es tu deseo"! Si vous faites un peu de recrutement, il y aura beaucoup de personnes qui vous diront : "S'il vous plaît, prenez-moi" ! 分かったら 、 カエル の 唐 揚げ もう 一 つ よこし なさい よ ! わかったら|かえる||とう|あげ||ひと|||| Once you know, give me another fried frog! Si vous comprenez, donnez-moi une autre grenouille frite ! と 言って 、 俺 の 皿 から 唐 揚げ を 奪い取る 自称 女神 を 、 俺 は 不安 気 に 眺めて いた 。 |いって|おれ||さら||とう|あげ||うばいとる|じしょう|めがみ||おれ||ふあん|き||ながめて| That said, I was anxiously looking at the self-proclaimed goddess who robbed my plate of fried chicken. J'ai regardé avec inquiétude la déesse autoproclamée arracher le tofu frit de mon assiette. 说着,我焦急地看着自称女神的人从我的盘子里抢走了炸鸡。

5.

翌日 の 、 冒険 者 ギルド にて 。 よくじつ||ぼうけん|もの|ぎるど| The next day, at the Adventurer's Guild. Le lendemain, à la guilde des aventuriers.

「…………………… 来 ない わ ね ……」 らい||| “…………………… I won't come ……” "........................ ne vient pas... ..."

アクア が 寂し そうに 呟いた 。 ||さびし|そう に|つぶやいた Aqua muttered lonely. Aqua grommela tristement.

求人 の 張り紙 を 出した 俺 達 は 、 冒険 者 ギルド の 片隅 に ある テーブル で 、 すでに 半日 以上 も 未来 の 英雄 候補 様 を 待ち 続けて いる 。 きゅうじん||はりがみ||だした|おれ|さとる||ぼうけん|もの|ぎるど||かたすみ|||てーぶる|||はんにち|いじょう||みらい||えいゆう|こうほ|さま||まち|つづけて| We've put up a job posting, and we've been waiting for future hero candidates for more than half a day at the table in the corner of the Adventurer's Guild. Cela fait maintenant plus d'une demi-journée que nous, qui avons publié une offre d'emploi, attendons les futurs candidats héros à une table dans un coin de la Guilde des Aventuriers.

どうやら 、 張り紙 が 他の 冒険 者 に 見て もらえて いない 訳 で は ない らしい 。 |はりがみ||たの|ぼうけん|もの||みて|||やく|||| Apparently, it's not that the poster hasn't been seen by other adventurers. Apparemment, le signe n'échappe pas aux autres aventuriers. 看來其他冒險者並沒有看到這張海報。 俺 達 以外 に も パーティー 募集 を して いる 冒険 者 は そこそこ いる 。 おれ|さとる|いがい|||ぱーてぃー|ぼしゅう||||ぼうけん|もの||| There are so many adventurers other than us who are looking for parties. Il y a beaucoup d'aventuriers qui recrutent d'autres groupes que nous. 除了我们之外,还有不少冒险者正在寻找聚会。 だが その 人 達 は 次々 と 面接 を して 、 何やら 談笑 した 後 どこ か に 連れだって 行った 。 ||じん|さとる||つぎつぎ||めんせつ|||なにやら|だんしょう||あと||||つれだって|おこなった But they had interviews one after another, and after some chatting, they took them somewhere. Mais ils se sont entretenus l'un après l'autre, ont discuté, puis sont partis quelque part. 但是,那些人一个接一个地采访我,聊了几句,我就把他们带到了某个地方。

誰 も 来 ない 理由 は 分かって いる 。 だれ||らい||りゆう||わかって| I know why no one is coming. Nous savons pourquoi personne ne vient. 我知道为什么没人来。

「…… なあ 、 ハードル 下げよう ぜ 。 |はーどる|さげよう| "... Well, let's lower the hurdle. ...... Hé, baissons la barre. “……嘿,让我们降低门槛吧。 目的 は 魔 王 討伐 だ から 、 仕方な いっちゃ 仕方ない んだ が ……。 もくてき||ま|おう|とうばつ|||しかたな||しかたない|| Since the purpose is to subdue the Demon King, it can't be helped ... L'objectif est de vaincre un roi démon, on ne peut donc pas faire autrement. ...... 流石 に 、 上級 職 のみ 募集 してますって の は 厳しい だ ろ 」 「 う う ……。 さすが||じょうきゅう|しょく||ぼしゅう|して ます って|||きびしい|||| As expected, it is difficult to recruit only senior positions. "" Uh ... Il est un peu dur de dire que nous ne recrutons que pour des postes à responsabilité. U u u. ....... だって だって ……」 Because ... "

この 異 世界 の 冒険 者 と して の 職 に は 、 上級 職 と いう もの が ある 。 |い|せかい||ぼうけん|もの||||しょく|||じょうきゅう|しょく||||| There is a senior position in this position as an adventurer in another world. Il y a des postes à responsabilité pour les aventuriers dans cet autre monde.

アクア が 就いた 、 アークプリースト も その 上級 職 の 一 つ だ 。 ||ついた||||じょうきゅう|しょく||ひと|| With Aqua, Ark Priest is one of those senior positions. Le prêtre de l'ARC est l'un des postes les plus élevés qu'Aqua a occupés.

普通の 人間 で は そう そう 就け ない 、 言って みれば 勇者 候補 だ 。 ふつうの|にんげん|||||つけ||いって||ゆうしゃ|こうほ| Ordinary humans can't do that, so to speak, they are hero candidates. Ce n'est pas un travail que les gens ordinaires ont l'occasion de faire, pour ainsi dire.

当然 、 そんな 勇者 候補 は 既に 他の パーティー で 優遇 されて いる 訳 で ……。 とうぜん||ゆうしゃ|こうほ||すでに|たの|ぱーてぃー||ゆうぐう|さ れて||やく| Naturally, such a brave candidate has already been given preferential treatment at other parties .... アクア は 、 魔 王 討伐 の ため に できる だけ 強力な 人材 で 固めたい ところ な のだろう 。 ||ま|おう|とうばつ||||||きょうりょくな|じんざい||かため たい||| Aqua probably wants to consolidate with as strong a talent as possible to subdue the Demon King. Aqua veut probablement recruter le plus grand nombre possible de personnes puissantes pour vaincre le roi des démons. だが ……。

「 このまま じゃ 一 人 も 来 ない ぞ ? ||ひと|じん||らい|| "At this rate, no one will come, right? "Si nous ne faisons rien, personne ne viendra. 大体 、 お前 は 上級 職 かも 知れ ん が 俺 は 最 弱 職 な んだ 。 だいたい|おまえ||じょうきゅう|しょく||しれ|||おれ||さい|じゃく|しょく|| Generally, you may be a senior position, but I'm the weakest position. Vous êtes peut-être dans une position élevée, mais je suis dans la position la plus faible. 周り が いきなり エリート ばかり じゃ 俺 の 肩身 が 狭く なる 。 まわり|||えりーと|||おれ||かたみ||せまく| Suddenly all around me is an elite, and my shoulders get narrower. Si je suis soudainement entouré d'élites, je vais me sentir petit. 如果我周圍的人突然都是精英,我會感到虛弱。 ちょっと 、 募集 の ハードル 下げて ……」 |ぼしゅう||はーどる|さげて A little lower the recruitment hurdle ... " Il suffit d'abaisser un peu le seuil de recrutement. ......"

俺 が そう 言って 、 立ち上がろう と した 時 だった 。 おれ|||いって|たちあがろう|||じ| It was when I said that and tried to get up. J'étais sur le point de me lever quand j'ai dit cela.

「 上級 職 の 冒険 者 募集 を 見て 来た のです が 、 ここ で 良い のでしょう か ? じょうきゅう|しょく||ぼうけん|もの|ぼしゅう||みて|きた|||||よい|| "I've seen the recruitment of adventurers for senior positions, but is it okay here? J'ai vu que vous recrutiez des aventuriers pour des postes à responsabilité, est-ce que c'est le bon endroit pour moi ? どことなく 気怠 げ な 、 眠 そうな 赤い 瞳 。 |けだる|||ねむ|そう な|あかい|ひとみ Somehow lazy, sleepy red eyes. Des yeux rouges paresseux et endormis. 她的紅眼睛看起來有些昏昏欲睡,有些困倦。

そして 、 黒く しっとり と した 質感 の 、 肩 口 まで 届く か 届か ない か の 長 さ の 髪 。 |くろく||||しつかん||かた|くち||とどく||とどか||||ちょう|||かみ And the black, moist textured hair that reaches or does not reach the shoulders. Ses cheveux sont foncés, humides et lui arrivent ou non aux épaules. 而她的頭髮是黑色的,質地光滑,長度足以及肩膀或以下。

俺 達 に 声 を かけて きた の は 、 黒 マント に 黒い ローブ 、 黒い ブーツ に 杖 を 持ち 、 トンガリ 帽子 まで 被った 、 典型 的な 魔法使い の 少女 だった 。 おれ|さとる||こえ||||||くろ|まんと||くろい||くろい|ぶーつ||つえ||もち||ぼうし||おおった|てんけい|てきな|まほうつかい||しょうじょ| The one who called out to us was a typical witch girl, with a black cloak, a black robe, black boots, a wand, and even a Tongari hat. La fille qui s'est approchée de nous était une sorcière typique avec une cape noire, une robe noire, des bottes noires, une baguette et même un chapeau tongari. 呼唤我们的是一个典型的女巫,穿着黑色斗篷,黑色长袍,黑色靴子,手持拐杖,甚至戴着一顶汤加里帽。

まるで 人形 の 様 に 整った 顔 を した ── ロリっ子 ── である 。 |にんぎょう||さま||ととのった|かお|||ロリ っこ| It looks like a doll with a neat face ── Lori kid ──. C'est une Lolita avec un visage de poupée. 是个有着像洋娃娃一样整洁的脸庞的萝莉少女。 この 世界 で は 、 子供 が 働いて いる の も 別に 珍しく は 無い ようだ が ……。 |せかい|||こども||はたらいて||||べつに|めずらしく||ない|| It seems that it is not uncommon for children to work in this world ... Dans ce monde, il n'est pas rare que les enfants travaillent. ......

どう 考えて も 12~13 歳 くらい に しか 見え ない 、 片 目 を 眼帯 で 隠した 小柄で 細身 な その 少女 は 、 突然 バサッ と マント を 翻し 、 |かんがえて||さい||||みえ||かた|め||がんたい||かくした|こがらで|ほそみ|||しょうじょ||とつぜん|||まんと||ひるがえし The little, slender girl, who can only be seen when she is about 12 to 13 years old, with one eye covered by an eyepatch, suddenly flips her cloak. 不管怎么看,单眼蒙着眼罩,看起来只有十二、十三岁左右的苗条小女孩,突然掀开披风说道:

「 我が 名 は めぐみ ん ! わが|な||| "My name is Megumin! アークウィザード を 生 業 と し 、 最強の 攻撃 魔法 、 爆裂 魔法 を 操る 者 ……! ||せい|ぎょう|||さいきょうの|こうげき|まほう|ばくれつ|まほう||あやつる|もの A person who uses the Ark Wizard as his business and controls the strongest attack magic and explosive magic ...! 以电弧法师为生,操纵最强攻击魔法、爆炸魔法的人……! 「………… 冷やかし に 来た の か ? ひやかし||きた|| “………… Did you come to chill? “…………你是来嘲讽我的吗? 「 ち 、 ちがわ い ! "Well, no! 女の子 の 自己 紹介 に 思わず 突っ込んだ 俺 に 、 その 子 は 慌てて 否定 する 。 おんなのこ||じこ|しょうかい||おもわず|つっこんだ|おれ|||こ||あわてて|ひてい| The child hurriedly denies me to me, who involuntarily plunged into the girl's self-introduction.

いや 、 めぐみ んって なんだ 。 ||ん って| No, what is Megumi? 不,惠惠是什么? 「…… その 赤い 瞳 。 |あかい|ひとみ ...... those red eyes. もし かして 、 あなた 紅 魔 族 ? |||くれない|ま|ぞく Maybe you are the Red Demon Tribe? アクア の 問い に その 子 は こく り と 頷く と 、 アクア に 自分 の 冒険 者 カード を 手渡した 。 ||とい|||こ|||||うなずく||||じぶん||ぼうけん|もの|かーど||てわたした When the child nodded to Aqua's question, he handed Aqua his adventurer card.

「 いかにも ! Indeed! 我 は 紅 魔 族 随一 の 魔法 の 使い 手 、 めぐみ ん ! われ||くれない|ま|ぞく|ずいいち||まほう||つかい|て|| I am Megumi, the best magical user of the Red Demon Tribe! 我が 必殺 の 魔法 は 山 を も 崩し 、 岩 を も 砕く ……! わが|ひっさつ||まほう||やま|||くずし|いわ|||くだく My deadly magic destroys mountains and rocks ...! …… と いう 訳 で 、 優秀な 魔法使い は いりません か ? ||やく||ゆうしゅうな|まほうつかい||いり ませ ん| So, why don't you need a good wizard? …… そして 図 々 しい お 願い な のです が 、 もう 三 日 も 何も 食べて いない のです 。 |ず||||ねがい|||||みっ|ひ||なにも|たべて|| …… And I have made a big wish, but I haven't eaten anything for three days. できれば 、 面接 の 前 に 何 か 食べ させて は 頂けません か ……」 めぐみ ん は 、 そう 言って 悲しげな 瞳 で じっと 見て きた 。 |めんせつ||ぜん||なん||たべ|さ せて||いただけ ませ ん||||||いって|かなしげな|ひとみ|||みて| If possible, could you eat something before the interview ... "Megumi said that and stared at her with sad eyes. それ と 同時に 、 めぐみ ん の 腹 の 辺り から キュー と 切ない 音 が 鳴る 。 ||どうじに||||はら||あたり||||せつない|おと||なる At the same time, a cue and a sad sound are heard from around Megumi's belly.

「…… 飯 を 奢 る ぐらい 構わ ない けど さ 。 めし||しゃ|||かまわ||| "... I don't mind as much as eating rice. ...... Não me importava de vos pagar uma refeição. “ ...我不在乎我是否吃米饭。 その 眼帯 は どう した んだ ? |がんたい|||| What happened to that eyepatch? 怪我 でも して いる の なら 、 こいつ に 治して もらったら どう だ ? けが||||||||なおして||| If you're injured, why don't you get him to heal you? 「…… フ 。 "…… centre . これ は 、 我 が 強大なる 魔力 を 抑える マジックアイテム であり ……。 ||われ||きょうだいなる|まりょく||おさえる|| This is a magic item that suppresses my mighty magical power .... もし これ が 外さ れる 事 が あれば ……。 |||はずさ||こと|| If this is removed ... その 時 は 、 この世 に 大いなる 災厄 が もたらさ れる だろう ……」 |じ||このよ||おおいなる|さいやく|||| At that time, a great disaster will be brought to the world ... "

「 へえ ー ……。 |- 封印 みたいな もの か 」 ふういん||| Is it something like a seal? "

「 まあ 噓 です が 。 "Well, it's a lie. 単に 、 オシャレ で 着けて いる ただ の 眼帯 ……、 あっあっ、 ごめんなさい 、 止めて 下さい 引っ張ら ないで ください ! たんに|||つけて||||がんたい|あっ あっ||とどめて|ください|ひっぱら|| I'm just wearing a fashionable eyepatch ……, oh, I'm sorry, please stop, don't pull! 「…… ええ と 。 ...... Yeah and . カズマ に 説明 する と 、 彼女 達 紅 魔 族 は 、 生まれつき 高い 知力 と 強い 魔力 を 持ち 、 大抵 は 魔法使い の エキスパート に なる 素質 を 秘めて いる わ 。 ||せつめい|||かのじょ|さとる|くれない|ま|ぞく||うまれつき|たかい|ちりょく||つよい|まりょく||もち|たいてい||まほうつかい||えきすぱーと|||そしつ||ひめて|| To explain to Kazuma, the Red Demon tribes are naturally highly intelligent and have strong magical powers, and usually have the potential to become wizard experts. 在我跟和真解释的时候,这些深红魔族生来就拥有高智商和强大的魔力,其中大部分都有成为魔法专家的潜质。 紅 魔 族 は 、 名前 の 由来 と なって いる 特徴 的な 紅 い 瞳 と ……。 くれない|ま|ぞく||なまえ||ゆらい||||とくちょう|てきな|くれない||ひとみ| The Red Demon Tribe is the origin of the name, with the characteristic red eyes ... 深红魔族有其特有的深红眼睛,这也是他们名字的由来…… そして 、 それぞれ が 変な 名前 を 持って いる の 」 |||へんな|なまえ||もって|| And each one has a weird name. " 而且每个人都有一个奇怪的名字。”

めぐみ ん の 眼帯 を 引っ張って いる 俺 に 、 アクア が 言った 。 |||がんたい||ひっぱって||おれ||||いった Aqua said to me, pulling on Megumi's eyepatch. 我拉着惠惠的眼罩,阿克娅对我说。

…… なるほど 。 …… So that's it . 名前 と いい 眼帯 と いい 、 俺 を からかって いる の か と 思った 。 なまえ|||がんたい|||おれ|||||||おもった My name and good eyepatch, I wondered if I was making fun of me. 我以为你是在用你的名字和眼罩取笑我。

眼帯 を 解放 さ れ 、 気 を 取り 直し ため ぐみん は 。 がんたい||かいほう|||き||とり|なおし||| The eyepatch was released and I was regained my temper. 解开眼罩后,古珉恢复了镇定。

「 変な 名前 と は 失礼な 。 へんな|なまえ|||しつれいな "A strange name is rude. 私 から 言わ せれば 、 街 の 人 達 の 方 が 変な 名前 を して いる と 思う のです 」 わたくし||いわ||がい||じん|さとる||かた||へんな|なまえ|||||おもう| From my point of view, I think the people in the city have strange names. " 如果你问我,我认为镇上的人名字很奇怪。”

「…… ちなみに 、 両親 の 名前 を 聞いて も いい か ? |りょうしん||なまえ||きいて||| "... By the way, can I ask my parents' names? 「 母 は ゆい ゆい 。 はは||| "My mother is Yui Yui. 父 は ひ ょ いざ ぶ ろ ー 」 ちち|||||||- My father is a hero. "

「「…………」」 "............"

思わず 沈黙 する 俺 と アクア 。 おもわず|ちんもく||おれ|| Involuntarily silence me and Aqua.

「………… とりあえず 、 この 子 の 種族 は 質 の いい 魔法使い が 多い んだ よ な ? ||こ||しゅぞく||しち|||まほうつかい||おおい||| “………… For the time being, there are many good-quality wizards in this child's race, right? 仲間 に して も いい か ? なかま||||| Can I be a companion? 「 おい 、 私 の 両親 の 名前 に ついて 言いたい 事 が ある なら 聞こう じゃ ない か 」 俺 に 顔 を 近付けて くるめ ぐみん に 、 アクア が 冒険 者 カード を 返す 。 |わたくし||りょうしん||なまえ|||いい たい|こと||||きこう||||おれ||かお||ちかづけて||||||ぼうけん|もの|かーど||かえす "Hey, if you have something to say about my parents' names, let's ask." Aqua returns the adventurer card to Kurume Gumin, who brings his face closer to me. 「嘿,如果你對我父母的名字有什麼話要說的話,為什麼不問他們呢?」阿克婭把她的冒險者卡還給久留米古民,久留米古民把臉湊近了我的臉。 「 い ー んじゃ ない ? |-|| "Isn't it? 冒険 者 カード は 偽造 でき ない し 、 彼女 は 上級 職 の 、 強力な 攻撃 魔法 を 操る 魔法使い 、 アークウィザード で 間違い ない わ 。 ぼうけん|もの|かーど||ぎぞう||||かのじょ||じょうきゅう|しょく||きょうりょくな|こうげき|まほう||あやつる|まほうつかい|||まちがい|| Adventurer cards can't be forged, and she's definitely an Ark Wizard, a senior, powerful assault magician. カード に も 、 高い 魔力 値 が 記されて る し 、 これ は 期待 できる と 思う わ 。 かーど|||たかい|まりょく|あたい||しるさ れて|||||きたい|||おもう| The card also has a high magic value, which I think you can expect. もし 彼女 の 言う 通り 本当に 爆裂 魔法 が 使える の なら 、 それ は 凄い 事 よ ? |かのじょ||いう|とおり|ほんとうに|ばくれつ|まほう||つかえる|||||すごい|こと| If, as she says, you can really use explosive magic, that's great, isn't it? 爆裂 魔法 は 、 習得 が 極めて 難しい と 言わ れる 爆発 系 の 、 最 上級 クラス の 魔法 だ もの 」 ばくれつ|まほう||しゅうとく||きわめて|むずかしい||いわ||ばくはつ|けい||さい|じょうきゅう|くらす||まほう|| Explosion magic is the highest class magic of the explosive system, which is said to be extremely difficult to learn. "

「 おい 、 彼女 で は なく 、 私 の 事 は ちゃんと 名前 で 呼んで 欲しい 」 |かのじょ||||わたくし||こと|||なまえ||よんで|ほしい "Hey, I want you to call me by name, not her."

抗議 して くるめ ぐみん に 、 俺 は 店 の メニュー を 手渡した 。 こうぎ|||||おれ||てん||めにゅー||てわたした In protest, I handed Kurume Gumin the menu of the store.

「 まあ 、 何 か 頼む と いい よ 。 |なん||たのむ||| "Well, you should ask for something. 「嗯,有事你可以問我。 俺 は カズマ 。 おれ|| I'm Kazuma. こいつ は アクア だ 。 This is Aqua. よろしく 、 アークウィザード 」 Regards, Ark Wizard "

めぐみ ん は 何 か 言い た そうな 顔 を し ながら 、 無言 で メニュー を 手 に 取った 。 |||なん||いい||そう な|かお||||むごん||めにゅー||て||とった Megumi silently picked up the menu, with a face that seemed to say something.

6.

「 爆裂 魔法 は 最強 魔法 。 ばくれつ|まほう||さいきょう|まほう "Explosion magic is the strongest magic. その分 、 魔法 を 使う の に 準備 時間 が 結構 かかります 。 そのぶん|まほう||つかう|||じゅんび|じかん||けっこう|かかり ます Therefore, it takes a lot of preparation time to use magic. 準備 が 調う まで 、 あの カエル の 足止め を お 願い します 」 俺 達 は 満腹 に なった めぐみ ん を 連れ 、 あの ジャイアントトード に リベンジ に 来て いた 。 じゅんび||ととのう|||かえる||あしどめ|||ねがい|し ます|おれ|さとる||まんぷく||||||つれ||||||きて| Please stop the frog until you're ready. "We were coming to the Giant Toad to revenge with Megumi, who was full. 平原 の 、 遠く 離れた 場所 に は 一 匹 の カエル の 姿 。 へいげん||とおく|はなれた|ばしょ|||ひと|ひき||かえる||すがた A frog is seen in a remote place on the plain.

その カエル は 、 こちら に 気付いて 向かって 来て いた 。 |かえる||||きづいて|むかって|きて| The frog noticed this and was heading towards it.

だが 、 更に 逆 方向 から も 別の カエル が こちら に 向かう 姿 が 見える 。 |さらに|ぎゃく|ほうこう|||べつの|かえる||||むかう|すがた||みえる However, you can see another frog heading toward us from the opposite direction.

「 遠い 方 の カエル を 魔法 の 標的 に して くれ 。 とおい|かた||かえる||まほう||ひょうてき||| "Make a distant frog a magical target. 近い 方 は ……。 ちかい|かた| The closer one is ... おい 、 行く ぞ アクア 。 |いく|| Hey, let's go, Aqua. 今度 こそ リベンジ だ 。 こんど||| This time is revenge. お前 、 一応 は 元 なん たら なんだ ろ ? おまえ|いちおう||もと|||| What was the original, you? És um antigo Nantara, não és? 顺便问一下,你的前任是什么? たまに は 元 なん たら の 実力 を 見せて みろ ! ||もと||||じつりょく||みせて| Occasionally show me what you're capable of! 「 元って 何 !? ちゃんと 現在 進行 形 で 女神 よ 私 は ! はじめ って|なん||げんざい|しんこう|かた||めがみ||わたくし| "What was the original !? I'm a goddess in the present progressive tense! “原来是什么!?我是现在进阶形态的女神! アークプリースト は 仮 の 姿 よ ぉ ! ||かり||すがた|| The arc priest is a temporary figure! 涙 目 で 俺 の 首 を 絞めよう と して くる 自称 女神 を 、 めぐみ ん が 不思議 そうに 。 なみだ|め||おれ||くび||しめよう||||じしょう|めがみ|||||ふしぎ|そう に Megumi mysteriously sees the self-proclaimed goddess who tries to strangle my neck with tears. 惠惠好奇地看着自称女神的人,泪眼婆娑地想掐死我。

「…… 女神 ? めがみ ...... Goddess ? 「…… を 、 自称 して いる 可哀想な 子 だ よ 。 |じしょう|||かわいそうな|こ|| "... I'm a poor child who calls himself. たまに こういった 事 を 口走る こと が ある んだ けど 、 できる だけ そっと して おいて やって 欲しい 」 ||こと||くちばしる||||||||||||ほしい Sometimes I say something like this, but I want you to keep it as quiet as possible. " 有时我会说这样的话,但我希望你尽可能保持柔和。''

俺 の 言葉 に 、 同情 の 目 で アクア を 見る めぐみ ん 。 おれ||ことば||どうじょう||め||||みる|| In my words, Megumi sees Aqua with sympathetic eyes.

涙 目 に なった アクア が 、 拳 を 握って ヤケクソ 気味に 、 近い 方 の カエル へ と 駆け出した 。 なみだ|め|||||けん||にぎって||ぎみに|ちかい|かた||かえる|||かけだした Aqua, who was in tears, grabbed her fist and rushed to the frog near her, with a slight sickness.

「 何 よ 、 打撃 が 効き 辛い カエル だ けど 、 今度 こそ 女神 の 力 を 見せて やる わ よ ! なん||だげき||きき|からい|かえる|||こんど||めがみ||ちから||みせて||| "What, it's a painful frog that hits hard, but this time I'll show you the power of the goddess! 見て なさい よ カズマ ! みて||| Look, Kazuma! 今 の ところ 活躍 して ない 私 だ けど 、 今日 こそ はっ! いま|||かつやく|||わたくし|||きょう|| I'm not active at the moment, but today is the time! そう 叫んで 、 見事 カエル の 体 内 へ 侵入 する 事 に 成功 した 学習 能力 の 無い アクア が 、 やがて 動か なく なり 、 そのまま 一 匹 の カエル を 足止め する 。 |さけんで|みごと|かえる||からだ|うち||しんにゅう||こと||せいこう||がくしゅう|のうりょく||ない||||うごか||||ひと|ひき||かえる||あしどめ| Screaming, the incapacitated Aqua, who succeeded in invading the frog's body, eventually became immobile and stopped one frog. 沒有學習能力的阿克婭尖叫著成功侵入了青蛙的身體,但最終停止了移動並將青蛙固定在了軌道上。

流石 は 女神 、 身 を 挺 して 時間 稼ぎ を して くれて いる らしい 。 さすが||めがみ|み||てい||じかん|かせぎ||||| As expected, she seems to be a goddess and she has earned herself by earning time. 不出所料,她是个女神,她似乎已经帮助自己赢得了时间。

…… と 、 めぐみ ん の 周囲 の 空気 が ビリビリ と 震え だした 。 ||||しゅうい||くうき||びりびり||ふるえ| …… And the air around Megumi began to quiver.

めぐみ ん が 使おう と して いる 魔法 が ヤバ そうな こと は 、 魔法 を 知ら ない 俺 で も 分かった 。 |||つかおう||||まほう|||そう な|||まほう||しら||おれ|||わかった Even I, who doesn't know magic, knew that the magic that Megumi was trying to use was dangerous.

魔法 を 唱える め ぐみん の 声 が 大きく なり 、 めぐみ ん の こめかみ に 一筋 の 汗 が 伝う 。 まほう||となえる||||こえ||おおきく|||||||ひとすじ||あせ||つたう Megumi's voice grows louder as she recites magic, and a single sweat is transmitted to Megumi's temples.

「 見て いて ください 。 みて|| "Please take a look. これ が 、 人類 が 行える 中 で 最も 威力 の ある 攻撃 手段 。 ||じんるい||おこなえる|なか||もっとも|いりょく|||こうげき|しゅだん This is the most powerful means of attack that humankind can do. …… これ こそ が 、 究極 の 攻撃 魔法 です 」 |||きゅうきょく||こうげき|まほう| ...... This is the ultimate attack magic. "

めぐみ ん の 杖 の 先 に 光 が 灯った 。 |||つえ||さき||ひかり||ともった A light lit up at the tip of Megumi's cane. 惠惠的魔杖顶端亮起了一盏灯。

膨大な 光 を ギュッと 凝縮 した 様 な 、 とても 眩 しい が 小さな 光 。 ぼうだいな|ひかり||ぎゅっと|ぎょうしゅく||さま|||くら|||ちいさな|ひかり It's a very dazzling but small light that seems to have condensed a huge amount of light. 很耀眼却又很小的一道光,像是凝聚了巨量的光。

めぐみ ん が 、 紅 い 瞳 を 鮮やかに 輝か せ 、 カッ と 見開く 。 |||くれない||ひとみ||あざやかに|かがやか||||みひらく Megumi makes her red eyes shine brightly and opens her eyes. 惠惠睁开眼睛,眼睛通红。

「『 エクスプロージョン 』 ッ ! "'Explosion'! 平原 に 一筋 の 閃光 が 走り抜ける 。 へいげん||ひとすじ||せんこう||はしりぬける A ray of flash runs through the plain.

めぐみ ん の 杖 の 先 から 放た れた その 光 は 、 遠く 、 こちら に 接近 して くる カエル に 吸い込ま れる 様 に 突き刺さる と ……! |||つえ||さき||はなた|||ひかり||とおく|||せっきん|||かえる||すいこま||さま||つきささる| The light emitted from the tip of Megumi's wand pierces the frog as if it were sucked into by a frog approaching us in the distance ...!

その 直後 、 凶悪な 魔法 の 効果 が 現れた 。 |ちょくご|きょうあくな|まほう||こうか||あらわれた Immediately after that, the effect of a vicious magic appeared.

目 も 眩む 強烈な 光 、 そして 辺り の 空気 を 震わせる 轟音 と 共に 、 カエル は 爆裂 四散 した 。 め||くらむ|きょうれつな|ひかり||あたり||くうき||ふるわせる|ごうおん||ともに|かえる||ばくれつ|しさん| The frog exploded and scattered, with the intense light that dazzled the eyes and the roaring sound that shook the air around. Com uma luz intensa e ofuscante e um rugido que abalou o ar, as rãs explodiram e espalharam-se.