×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Fairy Tales, お 花 と ご ん べ え

お 花 と ご ん べ え

お 花 と ごんべ え

むかし むかし 、 ある 村 に お 花 と いう キツネ と 、 こん ベ え と いう タヌキ が 住んで い ました 。 二 匹 と も 、 化ける の が とても 上手です 。 ある 日 の 事 、 お 花 と ごん ベ え が 、 道 で バッタリ と 出会い ました 。 ごんべ え は 、 わざと ていねいに 言い ました 。 「 お 花 さん は 化ける の が とても 上手だ そう だ けど 、 おいら と どっち が 上手 かな ? 」「 さあ ? どっち が 上手 か 、 化け 比べ を して み ない と わかん ない わ 」 それ を 聞いた とたん 、 ごん ベ え が 腹 を 立て ました 。 「 よし 、 そん なら どっち が 上手 か 、 化け 比べ を しよう 」 「 いい わ よ 。 明日 の 晩 、 お 宮 さん の 境内 ( けいだい ) へ 来て ちょうだい 」 お 花 は それ だけ 言う と 、 帰って いき ました 。 ( 女 の くせ に 、 なんて なまいきな キツネ だ 。 見て いろ 。 かならず 負かして やる 。 ・・・ だ が 、 何 に 化けたら いい のだろう ? ) ごんべ え は 何 に 化けたら お 花 に 勝つ か 、 一生懸命に 考え ました 。 何しろ お 花 の 化ける 花嫁 姿 は 、 ごんべ え も ほれぼれ する ぐらい きれいで 、 いつも 人間 の 娘 さん と 間違えて しまい ます 。 それ に 化ける の が 上手な ごんべ え でも 、 男 な ので 花嫁 姿 に だけ は 化ける こと が 出来 ませ ん 。 さて 一方 、 キツネ の お 花 は と いう と 、「 ごんべ えったら 、 どうせ わたし に 勝て っこ ない のに 。 まあ いい わ 。 もう 二度と 化け 比べ を しよう なんか 、 言い 出せ ない ように して やる 」 と 、 言って 、 何度 も 何度 も 花嫁 姿 に 化ける 練習 を し ました 。 さて 、 いよいよ 化け 比べ の 夜 に なり ました 。 お 花 は いつも の 様 に 、 花嫁 姿 に 化け ました 。 練習 を した だけ あって 、 本当に 美しい 花嫁 姿 です 。 そして お 花 は 本物 の 花嫁 みたいに はずかし そうに うつむき ながら 、 お 宮 さん へ 行き ました 。 ところが 鳥居 ( とりい ) を くぐろう と して 、 ふと 下 を 見る と 、 ホカホカ と ゆげ の たって いる まんじゅう が 落ちて いる で は あり ませ ん か 。 お 花 は 思わず 、 つば を 飲み ました 。 あたり を 見 回し ました が 、 ごんべ え は まだ 来て い ない ようです 。 ( う ふ ふ 。 今 の うち だ わ ) お 花 は 急いで まんじゅう を 拾って 、 口 の 中 へ 入れよう と し ました 。 その とたん 、 まんじゅう が パッと タヌキ に 変わった のです 。 「 あはは は は は 。 いくら 美しい 花嫁 に 化けて も 、 やっぱり 食いしん坊の キツネ だ なあ 」 「! 」 恥ずかしく なった お 花 は 花嫁 姿 に 化けて いる の も 忘れて 、 尻尾 を 出した まま 逃げて しまい ました 。

おしまい

お 花 と ご ん べ え |か||||| Risso-Delphin (Gombei) und Risso-Delphin (Gombei) Flowers and rice 꽃과 곤봉 Дельфин Риссо (Гомбея) и дельфин Риссо (Гомбея) Çiçekler ve gohanbae

お 花 と ごんべ え |か||ご ん べ| Flowers and rice

むかし むかし 、 ある 村 に お 花 と いう キツネ と 、 こん ベ え と いう タヌキ が 住んで い ました 。 |||むら|||か|||きつね|||||||たぬき||すんで|| Once upon a time, a fox named Ohana and a raccoon dog named Konbe lived in a certain village. 二 匹 と も 、 化ける の が とても 上手です 。 ふた|ひき|||ばける||||じょうずです Both of them are very good at disguising themselves. ある 日 の 事 、 お 花 と ごん ベ え が 、 道 で バッタリ と 出会い ました 。 |ひ||こと||か||ご ん||||どう||ばったり||であい| One day, Ohana and Gonbe bumped into each other on the street. ごんべ え は 、 わざと ていねいに 言い ました 。 ご ん べ|||||いい| Gombe said politely on purpose. 「 お 花 さん は 化ける の が とても 上手だ そう だ けど 、 おいら と どっち が 上手 かな ? |か|||ばける||||じょうずだ||||おい ら||||じょうず| I heard that Ohana-san is very good at disguising herself, but I wonder who is better than me? 」「 さあ ? "" here we go ? どっち が 上手 か 、 化け 比べ を して み ない と わかん ない わ 」   それ を 聞いた とたん 、 ごん ベ え が 腹 を 立て ました 。 ||じょうず||ばけ|くらべ|||||||||||きいた||ご ん||||はら||たて| You won't know which one is better until you try them all." As soon as he heard that, Gonbe got angry. 「 よし 、 そん なら どっち が 上手 か 、 化け 比べ を しよう 」 「 いい わ よ 。 |||||じょうず||ばけ|くらべ||||| 明日 の 晩 、 お 宮 さん の 境内 ( けいだい ) へ 来て ちょうだい 」   お 花 は それ だけ 言う と 、 帰って いき ました 。 あした||ばん||みや|||けいだい|||きて|||か||||いう||かえって|| Please come to the shrine grounds tomorrow night." After saying that, she left. ( 女 の くせ に 、 なんて なまいきな キツネ だ 。 おんな||||||きつね| (What a naive fox, even though she's a woman. 見て いろ 。 みて| かならず 負かして やる 。 |まかして| ・・・ だ が 、 何 に 化けたら いい のだろう ? ||なん||ばけたら|| )   ごんべ え は 何 に 化けたら お 花 に 勝つ か 、 一生懸命に 考え ました 。 ご ん べ|||なん||ばけたら||か||かつ||いっしょうけんめいに|かんがえ| 何しろ お 花 の 化ける 花嫁 姿 は 、 ごんべ え も ほれぼれ する ぐらい きれいで 、 いつも 人間 の 娘 さん と 間違えて しまい ます 。 なにしろ||か||ばける|はなよめ|すがた||ご ん べ||||||||にんげん||むすめ|||まちがえて|| After all, the appearance of a bride disguised as a flower is so beautiful that even a person would fall in love with her, and I always mistake her for a human daughter. それ に 化ける の が 上手な ごんべ え でも 、 男 な ので 花嫁 姿 に だけ は 化ける こと が 出来 ませ ん 。 ||ばける|||じょうずな|ご ん べ|||おとこ|||はなよめ|すがた||||ばける|||でき|| Even Gombebe, who is very good at disguising himself as a bride, is a man, so he cannot disguise himself as a bride. さて 一方 、 キツネ の お 花 は と いう と 、「 ごんべ えったら 、 どうせ わたし に 勝て っこ ない のに 。 |いっぽう|きつね|||か|||||ご ん べ|え ったら||||かて||| The fox flower, on the other hand, said, "If Gombe is a gombe, he will never be able to win against me. まあ いい わ 。 もう 二度と 化け 比べ を しよう なんか 、 言い 出せ ない ように して やる 」 と 、 言って 、 何度 も 何度 も 花嫁 姿 に 化ける 練習 を し ました 。 |にどと|ばけ|くらべ||||いい|だせ||||||いって|なんど||なんど||はなよめ|すがた||ばける|れんしゅう||| I'll make it so that you can't say anything like that again," and practiced disguising herself as a bride over and over again. さて 、 いよいよ 化け 比べ の 夜 に なり ました 。 ||ばけ|くらべ||よ||| お 花 は いつも の 様 に 、 花嫁 姿 に 化け ました 。 |か||||さま||はなよめ|すがた||ばけ| As usual, the flower has changed into a bride. 練習 を した だけ あって 、 本当に 美しい 花嫁 姿 です 。 れんしゅう|||||ほんとうに|うつくしい|はなよめ|すがた| そして お 花 は 本物 の 花嫁 みたいに はずかし そうに うつむき ながら 、 お 宮 さん へ 行き ました 。 ||か||ほんもの||はなよめ|||そう に||||みや|||いき| Then, like a real bride, Ohana went to the shrine, shyly looking down. ところが 鳥居 ( とりい ) を くぐろう と して 、 ふと 下 を 見る と 、 ホカホカ と ゆげ の たって いる まんじゅう が 落ちて いる で は あり ませ ん か 。 |とりい|||||||した||みる||ほかほか||||||||おちて||||||| However, as he was about to pass through the torii gate, he suddenly looked down and saw a fluffy steamed bun lying on the ground. お 花 は 思わず 、 つば を 飲み ました 。 |か||おもわず|||のみ| あたり を 見 回し ました が 、 ごんべ え は まだ 来て い ない ようです 。 ||み|まわし|||ご ん べ||||きて||| I looked around, but Gonbee hasn't come yet. ( う ふ ふ 。 今 の うち だ わ )   お 花 は 急いで まんじゅう を 拾って 、 口 の 中 へ 入れよう と し ました 。 いま||||||か||いそいで|||ひろって|くち||なか||いれよう||| Hana hurriedly picked up the manjuu and tried to put it in her mouth. その とたん 、 まんじゅう が パッと タヌキ に 変わった のです 。 ||||ぱっと|たぬき||かわった| 「 あはは は は は 。 あ は は||| いくら 美しい 花嫁 に 化けて も 、 やっぱり 食いしん坊の キツネ だ なあ 」 「! |うつくしい|はなよめ||ばけて|||くいしんぼうの|きつね|| 」  恥ずかしく なった お 花 は 花嫁 姿 に 化けて いる の も 忘れて 、 尻尾 を 出した まま 逃げて しまい ました 。 はずかしく|||か||はなよめ|すがた||ばけて||||わすれて|しっぽ||だした||にげて|| Embarrassed, Ohana forgot that she was disguised as a bride and ran away with her tail sticking out.

おしまい