×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Fairy Tales, ほらふき 村 は 子ども まで

ほらふき 村 は 子ども まで

京都府 の 民話

むかし むかし 、 ある ところ に 、 ほらふき 自慢 の お じいさん が 住んで い ました 。 「 おれ に かなう ほらふき は どこ に も おる まい 。 よし 、 ほら 比べ に いって みよう 」 と 、 ほらふき で 有名な 、 ほらふき 村 へ いった のです 。 ほらふき 村 に 着き ました が 、 村 に は 大人 は だれ も い ませ ん 。 小さい 子ども が 一 人 だけ いた ので 、 お じいさん は たずね ました 。 「 坊や 、 お 父さん は どこ いった ?」 「 ああ 、 富士 山 が 地震 で かたむいた んで 、 竹 を 二 、 三 本 きって 、 つっかい 棒 を しに いった よ 」 「 それでは 、 お 母さん は どこ いった ?」 「 琵琶湖 の 水 が もれ 出して 、 空っぽに なる と いって 、 おはぎ を 三 つ もって 、 湖 の 底 を ぬり に いった よ 」 と 、 子ども な のに 上手な ほら を ふく ので 、 お じいさん は ビックリ し ました が 、 こんな 子ども に 負けて たまる か と 、 お じいさん も ほら を ふいて み ました 。 「 わし は なあ 、 昨日 は 奈良 へ いって 、 大仏 殿 で ハックショーン ! と 大きな くしゃみ したら 、 大仏 さん が こっち の 村 まで 飛んで し もう たん だ 。 わし は それ を 探し に 来た んだ よ 」 それ を 聞いた 小さい 子 は 、 ケラケラ 笑い 出し ました 。 「 なーん だ 、 その 大仏 さん やったら 、 昨日 、 あそこ の クモ の 巣 に ひっかかって 、 ゆーら ゆーら 、 ゆれ とった よ 」 「・・・・・・」

ほらふき じいさん は 、 子ども で さえ これ だけ の ほら を ふく のだ から 、 大人 で は とうてい かなわない と 、 そそくさ と 逃げて 帰った と いう 事 です 。 おしまい


ほらふき 村 は 子ども まで |むら||こども| The village is a village for children. El pueblo es un pueblo para niños.

京都府 の 民話 みやこ ふ||みんわ

むかし むかし 、 ある ところ に 、 ほらふき 自慢 の お じいさん が 住んで い ました 。 ||||||じまん|||||すんで|| Once upon a time, there lived a grandfather who was proud to be a good-looking man. 「 おれ に かなう ほらふき は どこ に も おる まい 。 There is nowhere to be found a boaster who can match me よし 、 ほら 比べ に いって みよう 」 と 、 ほらふき で 有名な 、 ほらふき 村 へ いった のです 。 ||くらべ|||||||ゆうめいな||むら||| Okay, let's go see how they compare," he said, and went to the village famous for its "see-through" blowers. ほらふき 村 に 着き ました が 、 村 に は 大人 は だれ も い ませ ん 。 |むら||つき|||むら|||おとな|||||| I arrived at the village, but there are no adults in the village. 小さい 子ども が 一 人 だけ いた ので 、 お じいさん は たずね ました 。 ちいさい|こども||ひと|じん|||||||| 「 坊や 、 お 父さん は どこ いった ?」 ぼうや||とうさん||| 「 ああ 、 富士 山 が 地震 で かたむいた んで 、 竹 を 二 、 三 本 きって 、 つっかい 棒 を しに いった よ 」 |ふじ|やま||じしん||||たけ||ふた|みっ|ほん|||ぼう|||| I went to the mountain to poke at it with a couple of sticks made out of bamboo. 「 それでは 、 お 母さん は どこ いった ?」 ||かあさん||| 「 琵琶湖 の 水 が もれ 出して 、 空っぽに なる と いって 、 おはぎ を 三 つ もって 、 湖 の 底 を ぬり に いった よ 」 と 、 子ども な のに 上手な ほら を ふく ので 、 お じいさん は ビックリ し ました が 、 こんな 子ども に 負けて たまる か と 、 お じいさん も ほら を ふいて み ました 。 びわこ||すい|||だして|からっぽに||||||みっ|||こ||そこ|||||||こども|||じょうずな||||||||びっくり|||||こども||まけて||||||||||| He said that the water was leaking out of Lake Biwa and that it was going to be empty, so he took three o-hagi (rice cakes) and went to paint the bottom of the lake. 「 わし は なあ 、 昨日 は 奈良 へ いって 、 大仏 殿 で ハックショーン ! と 大きな くしゃみ したら 、 大仏 さん が こっち の 村 まで 飛んで し もう たん だ 。 |||きのう||なら|||だいぶつ|しんがり||||おおきな|||だいぶつ|||||むら||とんで|||| I went to Nara yesterday and when I sneezed so hard, the Great Buddha flew to our village! I sneezed so hard that the Great Buddha flew away to our village. わし は それ を 探し に 来た んだ よ 」   それ を 聞いた 小さい 子 は 、 ケラケラ 笑い 出し ました 。 ||||さがし||きた|||||きいた|ちいさい|こ|||わらい|だし| The little boy burst out laughing when he heard that. 「 なーん だ 、 その 大仏 さん やったら 、 昨日 、 あそこ の クモ の 巣 に ひっかかって 、 ゆーら ゆーら 、 ゆれ とった よ 」 「・・・・・・」 な - ん|||だいぶつ|||きのう|||くも||す|||ゆ - ら|ゆ - ら||| "Well, that Big Buddha was caught in a spider's web over there yesterday, and it was swaying, swaying, swaying." "・・・・・・

ほらふき じいさん は 、 子ども で さえ これ だけ の ほら を ふく のだ から 、 大人 で は とうてい かなわない と 、 そそくさ と 逃げて 帰った と いう 事 です 。 おしまい |||こども|||||||||||おとな||||||||にげて|かえった|||こと|| Grandpa was so proud that even a child could make so many cries that no adult could match him, so he quickly ran away and went home. The End