×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

JapanesePod101 - Miki's Audio Blog (continued), Audio Blog #64 - Entrance Exam

Audio Blog #64 - Entrance Exam

みなさん こんにち は 、 美樹 の ブログ です !

11 月 も もう 終わり です ね 。 日本 の 受験生 は 今 の 時期 、 毎日 予備 校 に 通って 一 日 中 勉強 して い ます 。

私 も 4 年 前 に 大学 受験 を した 時 は 、 クリスマス も お 正月 も 遊ば ないで 勉強 して い ました 。

日本 の 大学 は 、 卒業 する こと は 難しく あり ません が 、 入学 する こと が 大変 です 。 激しい 入学 争い の こと は 、 受験 戦争 と 言わ れ ます 。

日本 で は 、 小学校 と 中学校 は 公立 を 選べば 試験 は あり ません 。 でも 高校 と 大学 は 、 公立 でも 私立 でも 両方 試験 が あり ます 。

教育 に 熱心な 家庭 に 生まれた 子供 は 、 幼稚 園 に 入る ため に も 受験 を し ます 。 幼稚園 の 受験 の 場合 、 子供 の 意志 で は なく 親 の 意志 で 受験 する こと が ほとんど です 。

子供 の 教育 に 熱心な 母親 は 教育 ママ と 呼ば れ ま す 。 受験 の 本番 は 、1 月 から 3 月 です 。 その ため 、 年 末 に なる と たくさんの お 菓子 や 飲み 物 が 受験 を 応援 する パッケージ に 変わり だし ます 。

例えば 、「 カール 」 と いう お 菓子 は 「 ウカール ( 受かる )」 と いう 名前 に 変わる し 、「 キットカット 」 と いう チョコレート は 、「 きっと 勝つ 」 と 音 が 似て いる ので 受験 生 が 好んで 食べる ように なる のです 。

受験 生 は これ ら の お 菓子 を 食べて 、 縁起 を 担ぎ ます 。

お 菓子 を 食べた だけ で 合格 すれば 誰 も 苦労 は し ない のです が ■■■ 何にでも 頼り たく なる 受験 生 の 気持ち は わかる なあ 。

みなさん の 国 で は 、 受験 は どの ようです か ?

それでは 、 また 来週 !


Audio Blog #64 - Entrance Exam audio|blog|entrance|exam Audio Blog #64 - Aufnahmeprüfung Audio Blog #64 - Entrance Exam Audio Blog #64 - Prueba de acceso Blogue áudio #64 - Exame de admissão Аудиоблог №64 - Вступительный экзамен

みなさん こんにち は 、 美樹 の ブログ です ! |||みき|||

11 月 も もう 終わり です ね 。 つき|||おわり|| November is already over, isn't it? 日本 の 受験生 は 今 の 時期 、 毎日 予備 校 に 通って 一 日 中 勉強 して い ます 。 にっぽん||じゅけん せい||いま||じき|まいにち|よび|こう||かよって|ひと|ひ|なか|べんきょう||| At this time of year, Japanese examinees go to a preparatory school every day to study all day long. В это время года японские экзаменуемые ходят в подготовительную школу каждый день, чтобы учиться в течение всего дня.

私 も 4 年 前 に 大学 受験 を した 時 は 、 クリスマス も お 正月 も 遊ば ないで 勉強 して い ました 。 わたくし||とし|ぜん||だいがく|じゅけん|||じ||くりすます|||しょうがつ||あそば||べんきょう||| When I took the university entrance exam four years ago, I was studying without playing Christmas or New Year. Когда четыре года назад я сдавал вступительные экзамены в университет, я учился, не играя в Рождество или Новый год.

日本 の 大学 は 、 卒業 する こと は 難しく あり ません が 、 入学 する こと が 大変 です 。 にっぽん||だいがく||そつぎょう||||むずかしく||ませ ん||にゅうがく||||たいへん| It is not difficult for Japanese universities to graduate, but it is difficult for them to enter. 激しい 入学 争い の こと は 、 受験 戦争 と 言わ れ ます 。 はげしい|にゅうがく|あらそい||||じゅけん|せんそう||いわ|| A fierce battle for admission is called an examination war. Жестокая конкуренция за поступление называется экзаменационной войной.

日本 で は 、 小学校 と 中学校 は 公立 を 選べば 試験 は あり ません 。 にっぽん|||しょうがっこう||ちゅうがっこう||こうりつ||えらべば|しけん|||ませ ん In Japan, there are no exams for elementary and junior high schools if you choose public schools. В Японии в начальных и неполных средних школах экзамены не проводятся, если они выбирают государственные. でも 高校 と 大学 は 、 公立 でも 私立 でも 両方 試験 が あり ます 。 |こうこう||だいがく||こうりつ||しりつ||りょうほう|しけん||| But high schools and colleges have both public and private exams. Но и в средней школе, и в колледже есть как государственные, так и частные экзамены.

教育 に 熱心な 家庭 に 生まれた 子供 は 、 幼稚 園 に 入る ため に も 受験 を し ます 。 きょういく||ねっしんな|かてい||うまれた|こども||ようち|えん||はいる||||じゅけん||| Children who are born in a family enthusiastic about education also take the exam to enter kindergarten. Дети, рожденные в образованной семье, также сдают экзамен для поступления в детский сад. 幼稚園 の 受験 の 場合 、 子供 の 意志 で は なく 親 の 意志 で 受験 する こと が ほとんど です 。 ようちえん||じゅけん||ばあい|こども||いし||||おや||いし||じゅけん||||| In the case of kindergarten exams, most of the exams are conducted not with the will of the child but with the will of the parents. Большинство экзаменов в детском саду сдается по желанию родителей, а не ребенка.

子供 の 教育 に 熱心な 母親 は 教育 ママ と 呼ば れ ま す 。 こども||きょういく||ねっしんな|ははおや||きょういく|まま||よば||| Mothers who are keen on children's education are called education moms. Las madres que están entusiasmadas con la educación de sus hijos se denominan madres educativas. Матерей, которые с энтузиазмом относятся к образованию своих детей, называют воспитательными мамами. 受験 の 本番 は 、1 月 から 3 月 です 。 じゅけん||ほんばん||つき||つき| The actual exam is from January to March. Фактический экзамен - с января по март. その ため 、 年 末 に なる と たくさんの お 菓子 や 飲み 物 が 受験 を 応援 する パッケージ に 変わり だし ます 。 ||とし|すえ||||||かし||のみ|ぶつ||じゅけん||おうえん||ぱっけーじ||かわり|| Therefore, at the end of the year, many confectionery and drinks will turn into packages that support the exam. Поэтому в конце года многие сладости и напитки будут преобразованы в пакеты, поддерживающие обследование.

例えば 、「 カール 」 と いう お 菓子 は 「 ウカール ( 受かる )」 と いう 名前 に 変わる し 、「 キットカット 」 と いう チョコレート は 、「 きっと 勝つ 」 と 音 が 似て いる ので 受験 生 が 好んで 食べる ように なる のです 。 たとえば|||||かし|||うかる|||なまえ||かわる|||||ちょこれーと|||かつ||おと||にて|||じゅけん|せい||このんで|たべる||| For example, the confectionery called “curl” will be renamed “Ukar”, and the chocolate called “KitKat” has a similar sound like “I will win”, so it would be better for test takers to eat. It becomes. Например, сладости под названием «Карл» будут переименованы в «Укар (принято)», а шоколад под названием «КитКат» будет звучать как «Я уверен, что ты выиграешь», поэтому ученики должны предпочесть его есть. становится.

受験 生 は これ ら の お 菓子 を 食べて 、 縁起 を 担ぎ ます 。 じゅけん|せい||||||かし||たべて|えんぎ||かつぎ| Students take these sweets and take care of them. Кандидаты едят эти сладости и проводят благоприятные мероприятия.

お 菓子 を 食べた だけ で 合格 すれば 誰 も 苦労 は し ない のです が ■■■ 何にでも 頼り たく なる 受験 生 の 気持ち は わかる なあ 。 |かし||たべた|||ごうかく||だれ||くろう||||||なん に でも|たより|||じゅけん|せい||きもち||| If you pass only confectionery, no one will struggle if you pass. ■ ■ ■ I hope you will understand the feelings of the students who want to rely on anything. Если вы сдадите экзамен, просто съев сладкое, никому не будет трудностей, но я понимаю чувства испытуемых, которые хотят на что-то рассчитывать. 如果只靠吃甜食就可以通過考試,沒有人會覺得很困難,但我能理解考生想要依靠一切時的感受。

みなさん の 国 で は 、 受験 は どの ようです か ? ||くに|||じゅけん|||| How do you take the exam in your country?

それでは 、 また 来週 ! ||らいしゅう