×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

反逆の堕天使, ルシファー第3話【モンストアニメTV/シリーズ第3話】

ルシファー 第 3話 【モンストアニメ TV /シリーズ 第 3話】

( ウリエル ) ルシファー … どういう こと ?

何 か … 理由 が ある の よ ね ? そうでしょ ?

( ルシファー ) オーブ を 渡せ

死に たく なければ な !

( ウリエル ) は っ ! ーー

う お おお おお !

ケテル 様 に 言わ れた とき そんな はずな いって 思った … なのに

( ルシファー ) 甘い な 挫折 を 知ら ない お 嬢 さま は !

( ウリエル ) オーブ で 一体 何 を しよう と いう の ?

( ルシファー ) お前 が 知る 必要 は ない

オーブ を 返せ

( ウリエル ) 天 界 を 守る 者 と して 渡す わけに は いか ない !

( ルシファー ) そう か …

( ウリエル ) うっ … ぐ っ ーー

は あっ !

( ルシファー ) は ああ っ !

( ウリエル ) は っ !

( ルシファー ) ふっ !

( ルシファー ) て やっ !( ウリエル ) ああ っ

はっ !

( ルシファー ) は ああ あっ !( ウリエル ) あっ …

( ルシファー ) は ああ あっ !

( ウリエル ) う … はっ !

はぁ は ぁ ーー

はぁ は ぁ …

( ルシファー ) うっ …

( ウリエル ) 違う の ルシファー これ は …

( ルシファー ) う うっ … ああ あ あっ !

( ウリエル ) ルシファー ! うっ ーー

ああ ー っ ! あっ

( ルシファー ) ぐ … あっ …

( 衝撃 音 )

( 天使 兵 隊長 ) エリア ごと に くまなく 捜せ ! ーー

そう 遠く に は 行って ない はずだ

( ルシファー ) ん … あ … ーー

ん … うっ ーー

うっ

は ぁ … ん ぐ っ うっ ーー

うっ くっ … ーー

はぁ は ぁ …

( 天使 兵 ) ルシファー 様 が ?

( 天使 兵 ) まさか そんな

( 天使 兵 たち ) あっ …

( ミカエル ) 今 は 私情 を 挟む 時 じゃ ない だろ !

不本意だろう と な

( 天使 兵 ) ルシファー 様 は 傷 を 負った まま ーー

逃走 して いる 模様 です

( ケテル ) 恐れて いた こと が 起きて しまい ました

( 側近 ) 剣 が 使わ れた と すれば 長く は もち ます まい

( 側近 ) 大事に 至る 前 に オーブ の 回収 を 急ぎ ませ ん と

( ラファエル ) ウリエル さん 聞こえ ます か ?

あ … ーー

すぐ に 搬送 の 準備 を !

( 天使 兵 ) はい !

( ガブリエル ) 発見 しだい すぐ に 報告 を ! ーー

勝手な 手出し は 認め ませ ん !

( 天使 兵 隊長 ) は っ

( ガブリエル ) ルシ さん …

( 警報 )( ルシファー ) あっ … くっ …

うっ

ああ あ あっ う う …

くっ ーー

うっ

はぁ は ぁ …

( 天使 兵 ) ミカエル 様 ! ーー

兵舎 に 侵入 さ れ ました !

( ミカエル ) 兵舎 だ と ?

あんな 中心 部 で ? 逃走 経路 と も 思え ない が …

( 天使 兵 ) 兵 の 服 が 盗ま れた と の こと です

( ミカエル ) そんな 使い古さ れた 手 を ルシファー が 使う と は …

兵舎 が ここ と する と … ーー

ここ は ?

( 天使 兵 ) 飛空艇 格納 庫 です

( ミカエル ) ふっ

( 警報 )

( 天使 兵 隊長 ) 警報 が 解除 さ れる まで すべて の 飛空艇 の 使用 は 禁止 だ ! ーー

誰 も 近づけ させる な ! ーー

何事 だ すぐ に 確認 しろ !

( 天使 兵 たち ) は っ !

( 天使 兵 たち の せきこみ )

( 天使 兵 隊長 ) 原因 は ? まだ 分から ない の か ?

♪( オルゴール の 音楽 )

( 爆発 音 )

( ガブリエル ) あっ

あれ は 格納 庫 ?

( 天使 兵 隊長 ) 来る ぞ ! 警戒 を 怠る な !

( ミカエル ) 何事 だ !

( 天使 兵 隊長 ) ミカエル 様 !

( ミカエル ) ルシファー の 姿 を 見た 者 は ?

( 天使 兵 隊長 ) いえ まだ 誰 も

( 高速 艇 の 起動 音 )

( ミカエル ・ 天使 兵 隊長 ) うわっ

( 天使 兵 隊長 ) あの 中 の どれ か に 紛れて 逃げる つもりだ ! ーー

追え ! 攻撃 を 許可 する !

( ガブリエル ) ミカ さん !

( ミカエル ) ガブ くん

( ガブリエル ) 大変な こと に なって ます ね

( ミカエル ) ああ

( ガブリエル ) 私 たち も 追い かけ ましょう !

( ミカエル ) まあまあ

“ 急 が ば わく リン 取り逃がす ” って 言う だろ ?

( ガブリエル ) え …?

( ミカエル ) 出て き な よ ーー

いる んだろう ?

( ガブリエル ) あっ ( ミカエル ) やっぱり ね

狙い は あの 船 かな ?

( ルシファー ) ああ ちょ っと 急いで いる んで ね

( ミカエル ) 少し ぐらい いい だろう ?

僕 と

一 勝負 して って もさ !

( ルシファー ) 私 に 勝つ つもり か ミカエル ?

( ミカエル ) 前 から 本気で やって み たかった んだ よ ね

( ガブリエル ) ルシ さん その 傷 … 早く 手当て し ない と !

( ルシファー ) 下がって いろ ガブ

今 から こいつ が 苦しむ さま を 見せて やる

( ミカエル ) いい気に なる な よ ルシファー

( ガブリエル ) やめて ミカ さん

( ガブリエル ・ ミカエル ) くっ … ーー

うっ … くっ …

( ミカエル ) あっ ーー

僕 と 戦わ ない の か よ !

( ガブリエル ) 逃げ られちゃ いま したね

( ミカエル ) ずいぶん うれし そうだ な

( ガブリエル ) お … 追い かけ ます ?

( ミカエル ) 天 界 から 出る ルート は 1 つ しか ない んだ

ゲート は すでに 固めて ある さ

( 天使 兵 ) 来 ました ! 映像 出し ます

( 天使 兵 ) 全 門 標的 に ロック 警戒 線 を 越え しだい 撃て

( ルシファー ) は ぁ は ぁ …

( 天使 兵 ) 警戒 線 を 越える まで 3 2 1 ーー

越え ました

( 天使 兵 隊長 ) 撃て !

( ルシファー ) こんな ところ で 終わる わけに は いか ない ーー

くっ …

( 天使 兵 ・ 天使 兵 隊長 ) あっ

( 天使 兵 ) 敵機 上昇

( 天使 兵 隊長 ) どこ へ 向かう ?

( ルシファー ) は ああ あ あっ !

( 天使 兵 隊長 ) バカな 嵐 を 抜ける 前 に 死ぬ ぞ !

( 雷鳴 )

( ルシファー ) うっ … ぐ ああ あ あっ !

( 爆発 音 )


ルシファー 第 3話 【モンストアニメ TV /シリーズ 第 3話】 |だい|はなし||tv|しりーず|だい|はなし

( ウリエル ) ルシファー … どういう こと ? Luzifer. Lucifer, what are you doing? Lucifer, qu'est-ce que ça veut dire ? Lucy, che stai facendo?! 루시퍼, 왜 이러는 거야

何 か … 理由 が ある の よ ね ? そうでしょ ? なん||りゆう||||||そう でしょ Dafür musst du deine Gründe haben, richtig? Tell me there's a reason. There must be. Je suis sûre que tu as une bonne raison, ai-je tort ? Dev'esserci una spiegazione... Ma certo... Vero? 무슨 이유가 있을 거야 그렇지?

( ルシファー ) オーブ を 渡せ |||わたせ Rück den Orb raus, … Give me the orb... Dame el orbe. Donne-moi l'orbe… Dammi l'Orb. 오브를 넘겨

死に たく なければ な ! しに||| wenn dir dein Leben lieb ist! Unless you want to die! ¡Si no quieres morir! si tu tiens à la vie ! Se vuoi salva la pelle! 죽기 싫으면!

( ウリエル ) は っ ! ーー |||--

う お おお おお !

ケテル 様 に 言わ れた とき そんな はずな いって 思った … なのに |さま||いわ||||||おもった| Als ich mit Sankt Kether sprach, hab ich dich noch in Schutz genommen. When Lord Keter told me about this, I believed in you... J'ai refusé de croire sieur Kethel quand il m'a parlé de l'orbe ! Quando Sua Eminenza Ketel me lo ha riferito, stentavo a crederci. 케텔 님이 말씀하실 때도 믿지 않았는데…

( ルシファー ) 甘い な 挫折 を 知ら ない お 嬢 さま は ! |あまい||ざせつ||しら|||じょう|| Du bist ein verhätscheltes Prinzesschen, dass nie einen Rückschlag erlitt! That's rich, coming from a sheltered princess who's always been perfect! Pero… Tu es trop naïve. Tu n'as jamais connu la douleur ! Principessina protetta e ingenua che non sa cosa significhi fallire! 좌절을 모르는 공주님답군

( ウリエル ) オーブ で 一体 何 を しよう と いう の ? |||いったい|なん||||| Was hast du mit diesem Orb vor?! What do you intend to do with the orb? Que comptes-tu faire de cet orbe ? Cosa vuoi farci con l'Orb? 오브로 뭘 하려고?

( ルシファー ) お前 が 知る 必要 は ない |おまえ||しる|ひつよう|| Das geht dich rein gar nichts an! That's not for you to know! ¡Eso a ti no te importa! Ça ne te regarde pas ! Non c'è bisogno che tu lo sappia! 알 필요 없어

オーブ を 返せ ||かえせ Händige mir den Orb aus! Hand over the orb. Dame el orbe. Rends-le-moi. Ridammi l'Orb. 오브를 넘겨

( ウリエル ) 天 界 を 守る 者 と して 渡す わけに は いか ない ! |てん|かい||まもる|もの|||わたす|||| Als Wächterin des Himmelsreichs werde ich ihn dir nicht überlassen! As a defender of these Heavens, I can't do that! En tant que protectrice des cieux, je refuse. In quanto protettore del Paradiso, non posso farlo. 천계의 수호자로서 그럴 수는 없어

( ルシファー ) そう か … So soll es sein. I see. Ya veo. Comme tu voudras. Capisco. 그런가

( ウリエル ) うっ … ぐ っ ーー |う っ|||--

は あっ !

( ルシファー ) は ああ っ !

( ウリエル ) は っ !

( ルシファー ) ふっ ! |ふ っ

( ルシファー ) て やっ !( ウリエル ) ああ っ

はっ !

( ルシファー ) は ああ あっ !( ウリエル ) あっ …

( ルシファー ) は ああ あっ !

( ウリエル ) う … はっ !

はぁ は ぁ ーー は ぁ|||--

はぁ は ぁ … は ぁ||

( ルシファー ) うっ … |う っ

( ウリエル ) 違う の ルシファー これ は … |ちがう|||| Du verstehst das falsch, Luzifer! Das ist … Lucifer, wait. This wasn't— Ce n'est pas ce que tu crois, Lucifer ! Lucy, no! Questo non... 잠깐 내 말을 들어봐

( ルシファー ) う うっ … ああ あ あっ ! ||う っ|||

( ウリエル ) ルシファー !  うっ ーー ||う っ|-- Luzifer! Lucifer! ¡Lucifer! Lucifer ! Lucy! 루시퍼!

ああ ー っ !  あっ |-||

( ルシファー ) ぐ … あっ …

( 衝撃 音 ) しょうげき|おと

( 天使 兵 隊長 ) エリア ごと に くまなく 捜せ ! ーー てんし|つわもの|たいちょう|えりあ||||さがせ|-- Sucht das gesamte Areal ab! Weit dürfte sie nicht gekommen sein! Comb every single area! ¡Registrad cada área! Passez tout l'endroit au peigne fin ! Elle ne peut pas être loin ! Setacciate la zona! 샅샅이 뒤져라 멀리 가진 못했을 것이다

そう 遠く に は 行って ない はずだ |とおく|||おこなって|| She couldn't have gone far! ¡No puede haber ido lejos! Non può essere andata lontano!

( ルシファー ) ん … あ … ーー |||--

ん … うっ ーー |う っ|--

うっ う っ

は ぁ … ん ぐ っ うっ ーー |||||う っ|--

うっ くっ … ーー う っ||--

はぁ は ぁ … は ぁ||

( 天使 兵 ) ルシファー 様 が ? てんし|つわもの||さま| Das war Erzengel Luzifer? Lady Lucifer? Dame Lucifer ? La venerabile Lucy? 루시퍼 님이?

( 天使 兵 ) まさか そんな てんし|つわもの|| Das kann nicht wahr sein. That can't be. ¿La señora Lucifer? Je ne peux pas y croire ! Non può essere... 설마 그럴 리가

( 天使 兵 たち ) あっ … てんし|つわもの||

( ミカエル ) 今 は 私情 を 挟む 時 じゃ ない だろ ! |いま||しじょう||はさむ|じ|||だ ろ Persönliche Gefühle sind gerade fehl am Platz, auch wenn es uns missfällt. This isn't the time for personal feelings. Ne laissez pas vos émotions interférer. Je sais que ce n'est pas facile. Non è il momento di lasciar spazio ai sentimenti... 지금은 사적인 감정을 내세울 때가 아니다

不本意だろう と な ふほんいだろう|| Not that I like this, either... A mí tampoco me gusta. Per quanto non sia piacevole...

( 天使 兵 ) ルシファー 様 は 傷 を 負った まま ーー てんし|つわもの||さま||きず||おった||-- Erzengel Luzifer befindet sich auf der Flucht während sie Verletzungen erlitten hat. It seems Lady Lucifer is on the run after being wounded. Lucifer aurait été blessée et pris la fuite ! Sembra che Lucy sia scappata dopo essere stata ferita. 루시퍼 님이 상처를 입고 도주 중이랍니다

逃走 して いる 模様 です とうそう|||もよう|

( ケテル ) 恐れて いた こと が 起きて しまい ました |おそれて||||おきて|| What we have feared has come to pass. Ha ocurrido lo que más temía. Ce que je craignais est arrivé. Pare che stia accadendo proprio ciò che più temevo. 우려하던 일이 벌어지고 말았군요

( 側近 ) 剣 が 使わ れた と すれば 長く は もち ます まい そっきん|けん||つかわ||||ながく|||| Sie wird nicht lange durchhalten, da sie von dem Schwert erwischt wurde. If the blade was used, she won't last long. Si Uriel l'a blessée avec l'épée, elle ne tiendra pas longtemps. Se è stata colpita dalla spada, non resisterà a lungo. 검을 맞았다면 오래 버티진 못할 터

( 側近 ) 大事に 至る 前 に オーブ の 回収 を 急ぎ ませ ん と そっきん|だいじに|いたる|ぜん||||かいしゅう||いそぎ||| Wir sollten unsere Aufmerksamkeit lieber der Bergung des Orbs widmen. We need to retrieve the orb before the situation worsens. Il nous faut récupérer l'orbe avant que la situation n'empire. Dobbiamo riprendere l'Orb prima che accada qualcosa di terribile. 일이 커지기 전에 오브를 회수해야죠

( ラファエル ) ウリエル さん 聞こえ ます か ? |||きこえ|| Uriel!

あ … ーー |--

すぐ に 搬送 の 準備 を ! ||はんそう||じゅんび| ¡Preparad el transportador! – Qu'on la rapatrie sur-le-champ ! – Bien ! 어서 이송 준비를!

( 天使 兵 ) はい ! てんし|つわもの| Jawohl! Right! Ricevuto!

( ガブリエル ) 発見 しだい すぐ に 報告 を ! ーー |はっけん||||ほうこく||-- Erstattet sofort Bericht, wenn ihr sie seht! Es wird keine Einmischung geduldet! Report as soon as you spot her! ¡Sí! Retrouvez-la et informez-moi, mais ne prenez aucun risque. Informatemi immediatamente se la trovate! 발견 즉시 보고하도록 섣불리 공격하지 마라

勝手な 手出し は 認め ませ ん ! かってな|てだし||みとめ|| Unauthorized action will not be tolerated! Che nessuno compia azioni non autorizzate!

( 天使 兵 隊長 ) は っ てんし|つわもの|たいちょう|| Jawohl! Yes! ¡Sí! Compris ! Sissignora!

( ガブリエル ) ルシ さん … Lucy. Lucy... Lucy… Lucy… Lucy... 루시퍼

( 警報 )( ルシファー ) あっ … くっ … けいほう|||

うっ う っ

ああ あ あっ う う …

くっ ーー |--

うっ う っ

はぁ は ぁ … は ぁ||

( 天使 兵 ) ミカエル 様 ! ーー てんし|つわもの||さま|-- Erzengel Michael! Lady Michael! ¡Mi señora Michael! Dame Michael ! Venerabile Michael! 미카엘 님

兵舎 に 侵入 さ れ ました ! へいしゃ||しんにゅう||| Jemand ist in die Kaserne eingedrungen! There's a trespasser in the barracks! Elle est dans la caserne ! Si è infiltrata nella caserma! 막사에 침입했습니다

( ミカエル ) 兵舎 だ と ? |へいしゃ|| The barracks?! ¿Las barracas? La caserne ? C'est en plein centre ! Nella caserma?! 막사라니?

あんな 中心 部 で ? 逃走 経路 と も 思え ない が … |ちゅうしん|ぶ||とうそう|けいろ|||おもえ|| The one so close to the center? Quella centrale?! 도망자가 중심부로 갈 리가 있나

( 天使 兵 ) 兵 の 服 が 盗ま れた と の こと です てんし|つわもの|つわもの||ふく||ぬすま||||| Soldatenbekleidung wurde daraus entwendet! It seems a uniform was stolen. Elle aurait volé un uniforme. Sembra che sia sparita anche un'uniforme. 병사의 옷이 없어졌답니다

( ミカエル ) そんな 使い古さ れた 手 を ルシファー が 使う と は … ||つかいふるさ||て||||つかう|| Würde Luzifer etwa diese ausrangierten Klamotten benutzen? Lucifer couldn't be that obvious. ¿Piensa usar un truco tan viejo? C'est trop gros, ça ne lui ressemble pas. Lucy che usa un trucco così vecchio... 루시퍼가 그런 낡은 수법을 쓸 줄이야

兵舎 が ここ と する と … ーー へいしゃ||||||-- Wenn wir Soldaten dort positionieren … If the barracks are here... La caserne, c'est ce bâtiment. Se la caserma è qui, 막사가 여기라면…

ここ は ? Was ist das? What's this? Et celui-là ? questo cos'è? 여기는?

( 天使 兵 ) 飛空艇 格納 庫 です てんし|つわもの|と から てい|かくのう|こ| Der Luftschiffhanger. That's the hangar for the airships. ¿Qué es esto? Le hangar à vaisseaux. Questo è l'hangar per le navicelle. 비행기 격납고입니다

( ミカエル ) ふっ |ふ っ

( 警報 ) けいほう (제3 비공정 격납고)

( 天使 兵 隊長 ) 警報 が 解除 さ れる まで すべて の 飛空艇 の 使用 は 禁止 だ ! ーー てんし|つわもの|たいちょう|けいほう||かいじょ||||||と から てい||しよう||きんし||-- Solange der Alarm anhält, ist die Benutzung von Luftschiffen strengstens untersagt! Until the alert is lifted, Aucun vaisseau n'est autorisé à décoller tant que l'alerte perdure ! Finché saremo in allerta, 경보 해제까지 기계 사용 금지다

誰 も 近づけ させる な ! ーー だれ||ちかづけ|さ せる||-- Lasst niemanden an sie heran! Don't let anyone get near! Ne laissez personne approcher ! Non lasciate avvicinare nessuno! 모든 접근을 막아라

何事 だ すぐ に 確認 しろ ! なにごと||||かくにん| Was geht da vor sich?! What's going on? Check at once! Que se passe-t-il ? Au rapport ! Ma che succede? Voglio una risposta! 무슨 일인지 확인하라

( 天使 兵 たち ) は っ ! てんし|つわもの||| Jawohl! Yes, sir! Bien ! Sì!

( 天使 兵 たち の せきこみ ) てんし|つわもの|||

( 天使 兵 隊長 ) 原因 は ?  まだ 分から ない の か ? てんし|つわもの|たいちょう|げんいん|||わから||| Wieso kann die Ursache nicht ausgemacht werden?! You still don't know what's wrong? ¿Aún no se sabe lo que pasa? – Que s'est-il passé ? – J'exige une réponse ! Ancora non si è trovata la causa?! 원인은 아직 알 수 없는가?

♪( オルゴール の 音楽 ) おるごーる||おんがく

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

( ガブリエル ) あっ

あれ は 格納 庫 ? ||かくのう|こ Das kommt doch vom Hanger. That's the hangar? Quello è l'hangar? 저건 격납고?

( 天使 兵 隊長 ) 来る ぞ !  警戒 を 怠る な ! てんし|つわもの|たいちょう|くる||けいかい||おこたる| Wir werden angegriffen! Höchste Alarmbereitschaft! She's coming! Stay sharp! ¡Se acerca! ¡Manteneos alerta! Elle arrive ! Restez sur vos gardes ! Sta arrivando! State pronti! 온다! 경계를 늦추지 마라

( ミカエル ) 何事 だ ! |なにごと| Was geht hier vor sich?! What's going on here?! – Que se passe-t-il ? – Dame Michael ! Ma che sta succedendo?! 무슨 일이지

( 天使 兵 隊長 ) ミカエル 様 ! てんし|つわもの|たいちょう||さま Erzengel Michael! Lady Michael! ¡¿Qué pasa aquí?! Venerabile Michael! 미카엘 님

( ミカエル ) ルシファー の 姿 を 見た 者 は ? |||すがた||みた|もの| Hat jemand Luzifer erspäht? Has anyone seen Lucifer? ¿Alguien ha visto a Lucifer? Qui a vu Lucifer, ici ? Qualcuno ha visto Lucy? 루시퍼를 목격한 자는?

( 天使 兵 隊長 ) いえ まだ 誰 も てんし|つわもの|たいちょう|||だれ| Nein, niemand hat sie gesehen. No, not yet. No, aún no hay ni rastro. Encore personne. No, ancora nessuno. 아무도 없습니다

( 高速 艇 の 起動 音 ) こうそく|てい||きどう|おと

( ミカエル ・ 天使 兵 隊長 ) うわっ |てんし|つわもの|たいちょう|うわ っ

( 天使 兵 隊長 ) あの 中 の どれ か に 紛れて 逃げる つもりだ ! ーー てんし|つわもの|たいちょう||なか|||||まぎれて|にげる||-- Sie nutzt die anderen Schiffe als Ablenkung, um zu fliehen! She's trying to escape in one of those! Elle est à l'intérieur d'un de ces vaisseaux ! Ha intenzione di fuggire, confondendosi tra gli altri velivoli?! 어딘가 숨어들어서 도망칠 심산이다

追え !  攻撃 を 許可 する ! おえ|こうげき||きょか| Nehmt die Verfolgung auf! Ihr habt Feuererlaubnis! Chase her! ¡Perseguidla! Rattrapez-la ! Permission de tirer ! Inseguitela! 쫓아! 공격해도 좋다

( ガブリエル ) ミカ さん ! |みか| Micha! Micha! ¡Mike! – Micha ! – Gabby ! Michael! 미카엘!

( ミカエル ) ガブ くん Gabby! Gabby. Gabby. Gabriel! 가브리엘

( ガブリエル ) 大変な こと に なって ます ね |たいへんな||||| Die Lage hat sich wirklich zugespitzt. Things are getting out of hand, huh? Quelle histoire… Le cose ci stanno sfuggendo di mano, eh? 정말 큰일이군요

( ミカエル ) ああ Ja. Yeah. Oui… Già. 그래

( ガブリエル ) 私 たち も 追い かけ ましょう ! |わたくし|||おい|| Lass uns auch die Verfolgung aufnehmen. We should chase after her, too. Sí. Partons aussi à sa poursuite. Dovremmo inseguirla anche noi. 우리도 어서 가요

( ミカエル ) まあまあ Ruhig Blut. Du weißt doch: „Gut Wacklin will Weile haben“. Just relax. You know what they say: Esper, ya sabes lo que se dice. Si te apresuras, perderás al Wacklin. Minute. Tu sais qu'à trop se presser, on loupe le Wacklin. Aspetta, lo sai come si dice, no? 급할수록 돌아가라는 속담도 있잖아?

“ 急 が ば わく リン 取り逃がす ” って 言う だろ ? きゅう||||りん|とりにがす||いう|だ ろ

( ガブリエル ) え …?

( ミカエル ) 出て き な よ ーー |でて||||-- Komm schon raus! Come out. Sors de là. Esci. 나오시지

いる んだろう ? Du bist doch hier! I know you're here. Allez. So che sei qui. 거기 있지?

( ガブリエル ) あっ ( ミカエル ) やっぱり ね Wusste ich's doch. Bingo. J'en étais sûre. Lo sapevo. 거봐

狙い は あの 船 かな ? ねらい|||せん| Aiming for that ship? ¿Querías esa nave? C'est ce vaisseau que tu veux ? Vuoi quella navicella, eh? 저걸 노리나 본데?

( ルシファー ) ああ ちょ っと 急いで いる んで ね ||||いそいで||| Yeah. I'm in a bit of a rush. Sí. Tengo prisa. Oui. Tu vois, je suis un peu pressée. Sì, sono un po' di fretta. 지금 내가 좀 바빠서 말이야

( ミカエル ) 少し ぐらい いい だろう ? |すこし||| You can spare a few minutes... ¡Puedes perder algo de tiempo peleando contra mí! Tu as bien une minute ! Puoi concederci un po' di tempo... 금방 끝내주면 되지?

僕 と ぼく| to fight with me, can't you?! per combattere contro di me? 나랑

一 勝負 して って もさ ! ひと|しょうぶ||| Auf in den Kampf! Le temps de m'affronter ! 한판 놀아보자고

( ルシファー ) 私 に 勝つ つもり か ミカエル ? |わたくし||かつ||| You think you can beat me, Michael? ¿Crees que puedes vencerme, Michael? Tu penses pouvoir me vaincre, Michael ? Pensi di potermi sconfiggere, Michael? 승산이 있다고 보나 미카엘?

( ミカエル ) 前 から 本気で やって み たかった んだ よ ね |ぜん||ほんきで|||||| Ich wollte schon immer ein ernstes Duell gegen dich ausfechten. I've always wanted to have a real fight with you! J'ai toujours voulu me mesurer à toi pour de bon. Ho sempre voluto combattere seriamente contro di te! 예전부터 한번 붙어보고 싶었거든

( ガブリエル ) ルシ さん その 傷 … 早く 手当て し ない と ! ||||きず|はやく|てあて||| Lucy, diese Wunde muss schnell versorgt werden! Lucy, that wound! We need to treat that quickly! Lucy, si tu ne traites pas ta blessure, tu… Lucy, la ferita! Dobbiamo occuparcene presto! 루시퍼 상처를 치료해야 해요

( ルシファー ) 下がって いろ ガブ |さがって|| Geh aus der Schussbahn, Gabby. Stay back, Gabby. Apártate, Gabby. Recule, Gaby. Sta' indietro, Gabriel. 물러나 있어

今 から こいつ が 苦しむ さま を 見せて やる いま||||くるしむ|||みせて| Ich muss dem Flittchen den Inbegriff wahrer Schmerzen zeigen. 고통의 천사를 가브리엘에게 보여주지

( ミカエル ) いい気に なる な よ ルシファー |いいきに|||| ¡No seas tan engreída, Lucifer! Ne sois pas si sûre de toi, Lucifer ! 까불지 마, 루시퍼

( ガブリエル ) やめて ミカ さん ||みか| Micha, stop! ¡Detente, Mike! Micha, arrête ! Michael, non farlo! 그만, 미카엘

( ガブリエル ・ ミカエル ) くっ … ーー |||--

うっ … くっ … う っ|

( ミカエル ) あっ ーー ||--

僕 と 戦わ ない の か よ ! ぼく||たたかわ|||| Stell dich mir im Kampf! You won't fight me?! ¡¿No vas a pelear?! Tu te défiles ? Non vuoi combattere con me?! 도망칠 셈이야?

( ガブリエル ) 逃げ られちゃ いま したね |にげ||| Sie ist entkommen. Looks like she got away. Elle t'a filé entre les doigts ! Sembra che sia scappata. 놓쳐버렸네요

( ミカエル ) ずいぶん うれし そうだ な |||そう だ| Du wirkst ziemlich erleichtert. You sound happy about that. Tu as l'air ravie. Ne sembri felice... 어째 기뻐 보이는데?

( ガブリエル ) お … 追い かけ ます ? ||おい|| N-Nehmen wir die Verfolgung auf? Sh-Shall we go after her? ¿La perseguimos? On la poursuit ? L-La inseguiamo? 쫓아갈까요?

( ミカエル ) 天 界 から 出る ルート は 1 つ しか ない んだ |てん|かい||でる|るーと||||| Es gibt nur eine Route, um aus dem Himmelsreich zu entkommen. There's only one route out of the Heavens. Il n'y a qu'une route pour sortir du ciel, et elle est déjà bloquée. C'è solo una strada che conduce all'esterno del Paradiso. 천계의 출구는 하나뿐이고 이미 지키고 있어

ゲート は すでに 固めて ある さ げーと|||かためて|| Und das Gate ist fest verschlossen. The gate's already locked down. Il portale è già bloccato.

( 天使 兵 ) 来 ました !  映像 出し ます てんし|つわもの|らい||えいぞう|だし| She's here. Onscreen! ¡Ahí está! En pantalla. La voilà ! Je transmets les images ! Eccola, mandala sullo schermo! 나타났습니다

( 天使 兵 ) 全 門 標的 に ロック 警戒 線 を 越え しだい 撃て てんし|つわもの|ぜん|もん|ひょうてき||ろっく|けいかい|せん||こえ||うて Verschließt alle Tore standardgemäß! All gates, lock on to the target! ¡Objetivo fijado! Verrouillez les canons sur elle. Tirez dès qu'elle dépasse la ligne ! Chiudete tutti i portali! 표적에 고정 경계선을 넘는 대로 쏴라

( ルシファー ) は ぁ は ぁ …

( 天使 兵 ) 警戒 線 を 越える まで 3 2 1 ーー てんし|つわもの|けいかい|せん||こえる||-- Cruzará la línea en tres, dos, uno… Ligne dépassée dans trois, deux, un… Elle est de l'autre côté ! 경계선까지 앞으로 3 2 1

越え ました こえ| Sie ist drin! She's across. L'ha superata! 넘었습니다

( 天使 兵 隊長 ) 撃て ! てんし|つわもの|たいちょう|うて Feuer frei! Fire! ¡La ha cruzado! Feu ! Fuoco! 쏴라

( ルシファー ) こんな ところ で 終わる わけに は いか ない ーー ||||おわる|||||-- Hier werde ich sicher nicht meinem Ende entgegensehen! This can't end here. ¡No puedo morir aquí! Je ne peux pas mourir ici ! Non posso permettermi di morire qui! 여기서 이렇게 죽을 순 없어!

くっ …

( 天使 兵 ・ 天使 兵 隊長 ) あっ てんし|つわもの|てんし|つわもの|たいちょう|

( 天使 兵 ) 敵機 上昇 てんし|つわもの|てっき|じょうしょう Feindschiff im Höhenflug! Enemy ship, ascending! Vaisseau en ascension ! La navicella del nemico sta salendo! 적기 상승

( 天使 兵 隊長 ) どこ へ 向かう ? てんし|つわもの|たいちょう|||むかう Wohin will sie nur? Where is she going?! ¿Adónde va? Où va-t-elle ? Dove vuole andare?! 대체 어디로?

( ルシファー ) は ああ あ あっ !

( 天使 兵 隊長 ) バカな 嵐 を 抜ける 前 に 死ぬ ぞ ! てんし|つわもの|たいちょう|ばかな|あらし||ぬける|ぜん||しぬ| Das ist Wahnsinn! Sie wird draufgehen, bevor sie dem Sturm entkommt! That's insane! She'll die before she makes it through the storm! C'est de la folie ! Elle ne survivra pas à l'orage ! Ma è assurdo! Morirà prima di oltrepassare il temporale! 폭풍 속에서 죽을 셈인가?

( 雷鳴 ) らいめい

( ルシファー ) うっ … ぐ ああ あ あっ ! |う っ||||

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと