×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

銀河鉄道の夜 『宮沢賢治』(Night on the Galactic Railroad), 9-3. ジョバンニ の 切符 (3)

9-3.ジョバンニ の 切符 (3)

どんどん どんどん 汽車 は 降りて 行きました 。 崖 の はじ に 鉄道 が かかる とき は 川 が 明るく 下 に のぞけた のです 。 ジョバンニ は だんだん こころもち が 明るく なって きました 。 汽車 が 小さな 小屋 の 前 を 通って 、その 前 に しょんぼり ひとり の 子供 が 立って こっち を 見ている とき など は 思わず 、ほう 、と 叫びました 。 どんどん どんどん 汽車 は 走って 行きました 。 室 中 の ひとたち は 半分 うしろ の 方 へ 倒れる ように なり ながら 腰掛 に しっかり しがみついて いました 。 ジョバンニ は 思わず カムパネルラ と わらいました 。 もう そして 天の川 は 汽車 の すぐ 横手 を いままで よほど 激しく 流れて 来た らしく 、ときどき ちらちら 光って ながれている のでした 。 うす あかい 河原 なでしこ の 花 が あちこち 咲いて いました 。 汽車 は ようやく 落ち着いた ように ゆっくり 走って いました 。 向こう と こっち の 岸 に 星 の かたち と つるはし を 書いた 旗 が たって いました 。 「あれ なんの 旗 だろう ね 」ジョバンニ が やっと もの を 言いました 。 「さあ 、わからない ねえ 、地図 に も ない んだ もの 。 鉄 の 舟 が おいて ある ねえ 」

「 ああ 」

「橋 を 架ける とこ じゃ ない んでしょうか 」女の子 が 言いました 。 「ああ 、あれ 工兵 の 旗 だ ねえ 。 架橋 演習 を してる んだ 。 けれど 兵隊 の かたち が 見え ない ねえ 」

その 時 向こう岸 ちかく の 少し 下流 の 方 で 、見えない 天の川 の 水 が ぎらっと 光って 、柱 の ように 高く はねあがり 、どおと はげしい 音 が しました 。 「 発 破 だ よ 、 発 破 だ よ 」 カムパネルラ は こおどり しました 。 その 柱 の ように なった 水 は 見え なく なり 、大きな 鮭 や 鱒 が きらっきらっと 白く 腹 を 光らせて 空中 に ほうり出されて まるい 輪 を 描いて また 水 に 落ちました 。 ジョバンニ は もう はねあがりたい くらい 気持ち が 軽く なって 言いました 。 「空 の 工兵 大隊 だ 。 どう だ 、マス なんか が まるで こんなに なって はねあげられた ねえ 。 僕 こんな 愉快な 旅 は した こと ない 。 いい ねえ 」

「あの 鱒 なら 近く で 見たら これ くらい ある ねえ 、たくさん さかな いるんだな 、この 水 の 中 に 」

「小さな お 魚 も いる んでしょうか 」女の子 が 話 に つり込まれて 言いました 。 「いる んでしょう 。 大きな の が いる んだ から 小さい の も いる んでしょう 。 けれど 遠く だ から 、いま 小さい の 見え なかった ねえ 」ジョバンニ は もう すっかり 機嫌 が 直って おもしろ そうに わらって 女の子 に 答えました 。 「あれ きっと 双子 の お星さま の お宮 だ よ 」男の子 が いきなり 窓 の 外 を さして 叫びました 。 右手 の 低い 丘 の 上 に 小さな 水晶 で でも こさえた ような 二つ の お宮 が ならんで 立って いました 。 「双子 の お星さま の お宮 って なんだい 」「あたし 前 に なんべん も お母さん から 聞いた わ 。 ちゃんと 小さな 水晶 の お宮 で 二つ ならんで いる から きっと そう だ わ 」

「はなして ごらん 。 双子 の お 星さま が 何 を したって の 」

「ぼく も 知って らい 。 双子 の お 星さま が 野原 へ 遊び に でて 、からす と 喧嘩 した んだろう 」

「そう じゃ ない わ よ 。 あの ね 、天の川 の 岸 に ね 、おっかさん お話し なすった わ 、……」「それから 彗星 が ギーギー フーギー ギー フー て 言って 来た ねえ 」「いやだ わ 、たあちゃん 、そう じゃない わ よ 。 それ は べつの 方 だ わ 」

「する と あすこ に いま 笛 を 吹いている んだろう か 」

「いま 海 へ 行って ら あ 」

「いけない わ よ 。 もう 海 から あがって いらっしゃった の よ 」

「そう そう 。 ぼく 知って ら あ 、ぼく お はなし しよう 」

川 の 向こう岸 が にわかに 赤く なりました 。 楊 の 木 や 何か も まっ黒 に すかし出され 、見えない 天の川 の 波 も 、ときどき ちらちら 針 の ように 赤く 光りました 。 まったく 向こう岸 の 野原 に 大きな まっ赤 な 火 が 燃され 、その 黒い けむり は 高く 桔梗いろ の つめたそうな 天 を も 焦がし そうでした 。 ルビー より も 赤く すきとおり 、リチウム より も うつくしく 酔った ように なって 、その 火 は 燃えて いる のでした 。

「あれ は なんの 火 だろう 。 あんな 赤く 光る 火 は 何 を 燃やせば できる んだろう 」ジョバンニ が 言いました 。 「蠍 の 火 だ な 」カムパネルラ が また 地図 と 首っぴきして 答えました 。 「あら 、蠍 の 火 の こと なら あたし 知ってる わ 」

「蠍 の 火 って なんだい 」ジョバンニ が ききました 。 「蠍 が やけて 死んだ の よ 。 その 火 が いま でも 燃えてる って 、あたし 何べん も お父さん から 聴いた わ 」「蠍 って 、虫 だろう 」「ええ 、蠍 は 虫 よ 。 だけど いい 虫 だ わ 」

「蠍 いい 虫 じゃ ない よ 。 僕 博物館 で アルコール に つけて ある の 見た 。 尾 に こんな かぎ が あって それ で 螫 される と 死ぬって 先生 が 言って た よ 」「 そう よ 。 だけど いい 虫 だ わ 、お 父さん こう 言った の よ 。 むかし の バルドラ の 野原 に 一 ぴき の 蠍 が いて 小さな 虫 や なんか 殺して たべて 生きて いた んですって 。 する と ある 日 いたち に 見つかって 食べられ そうに なった んですって 。 さそり は 一生 けん命 にげて にげた けど 、とうとう いたち に 押えられ そうに なった わ 、その とき いきなり 前 に 井戸 が あって その 中 に 落ちて しまった わ 、もう どうしても あがられないで 、さそり は おぼれ はじめた の よ 。 その とき さそり は こう 言って お 祈り した と いう の 。

ああ 、わたし は いままで 、いくつ の もの の 命 を とった か わからない 、そして その 私 が こんど いたち に とられよう とした とき は あんなに 一生 けん命に げた 。 それ でも とうとう こんなに なって しまった 。 ああ なんにも あて に ならない 。 どうして わたし は わたしの からだ を 、だまって い たち に くれて やら なかったろう 。 そしたら いたち も 一日 生きのびたろう に 。 どうか 神さま 。 私 の 心 を ごらん ください 。 こんなに むなしく 命 を すて ず 、どうか この 次 に は 、まこと の みんな の 幸い の ため に 私 の からだ を お つかい ください 。 って 言った と いう の 。

そ したら いつか 蠍 は じぶん の からだ が 、まっ赤 な うつくしい 火 に なって 燃えて 、よる の やみ を 照らしている の を 見たって 。 いま でも 燃えて るって お父さん おっしゃった わ 。 ほんとうに あの 火 、それ だ わ 」

「そう だ 。 見た まえ 。 そこら の 三角 標 は ちょうど さそり の 形 に ならんで いる よ 」

ジョバンニ は まったく その 大きな 火 の 向こう に 三つ の 三角 標 が 、ちょうど さそり の 腕 の ように 、こっち に 五つ の 三角 標 が さそり の 尾 や かぎ の ように ならんでいる のを 見ました 。 そして ほんとうに その まっ赤 な うつくしい さそり の 火 は 音 なく あかるく あかるく 燃えた のです 。 その 火 が だんだん うしろ の 方 に なる につれて 、みんな は なんとも 言えず にぎやかな 、さまざまの 楽 の 音 や 草花 の におい の ような もの 、口笛 や 人々 の ざわざわ 言う 声 やら を 聞きました 。 それ は もう じき ちかく に 町 か 何 か が あって 、そこ に お祭り で も ある と いう ような 気 が する のでした 。

「ケンタウル 露 を ふらせ 」いきなり いま まで 眠って いた ジョバンニ の となり の 男の子 が 向こう の 窓 を 見 ながら 叫んで いました 。 ああ そこ に は クリスマストリイ の ように まっ青 な 唐檜 か もみの木 が たって 、その 中 に は たくさんの たくさんの 豆電灯 が まるで 千 の 蛍 で も 集まった ように ついていました 。 「 ああ 、 そう だ 、 今夜 ケンタウル 祭 》 だ ねえ 」

「ああ 、ここ は ケンタウル の 村 だ よ 」カムパネルラ が すぐ 言いました 。 (此の 間 原稿 なし )

「ボール 投げ なら 僕 決して はずさ ない 」男の子 が 大いばり で 言いました 。 「もう じき サウザンクロス です 。 おりる したく を して ください 」青年 が みんな に 言いました 。 「僕 、も 少し 汽車 に 乗ってる んだ よ 」男の子 が 言いました 。 カムパネルラ の となり の 女の子 は そわそわ 立って したく を はじめました けれども やっぱり ジョバンニ たち と わかれ たく ない ような ようす でした 。 「ここ で おり なけ ぁ いけない のです 」青年 は きちっと 口 を 結んで 男の子 を 見おろし ながら 言いました 。 「厭 だい 。 僕 もう 少し 汽車 へ 乗って から 行く んだい 」

ジョバンニ が こらえ かねて 言いました 。 「僕たち と いっしょに 乗って 行こう 。 僕たち どこ まで だって 行ける 切符 持って る んだ 」

「だけど あたし たち 、もう ここ で 降り なけ ぁ いけない の よ 。 ここ 天上 へ 行く と こ なんだ から 」

女の子 が さびし そうに 言いました 。 「天上 へ なんか 行か なく たって いい じゃないか 。 ぼくたち ここ で 天上 より も もっと いい とこ を こ さえ なけ ぁ いけないって 僕 の 先生 が 言った よ 」「だって おっかさん も 行って らっしゃる し 、それに 神さま が おっしゃる んだ わ 」「そんな 神さま うそ の 神さま だい 」「あなた の 神さま うそ の 神さま よ 」「そう じゃない よ 」「あなた の 神さま って どんな 神さま ですか 」青年 は 笑い ながら 言いました 。 「ぼく ほんとう は よく 知りません 。 けれども そんな ん で なしに 、ほんとうの たった 一人 の 神さま です 」

「ほんとう の 神さま は もちろん たった 一 人 です 」

「ああ 、そんな ん で なし に 、たった ひとり の ほんとうの ほんとうの 神さま です 」

「だから そうじゃ ありません か 。 わたくし は あなた 方 が いま に その ほんとうの 神さま の 前 に 、わたくしたち と お会いに なる こと を 祈ります 」青年 は つつましく 両手 を 組みました 。 女の子 も ちょうど その 通り に しました 。 みんな ほんとうに 別れ が 惜し そうで 、その 顔 いろ も 少し 青ざめて 見えました 。 ジョバンニ は あぶなく 声 を あげて 泣き出そう と しました 。 「さあ もう したく は いい んです か 。 じき サウザンクロス です から 」

ああ その とき でした 。 見えない 天の川 の ずうっと 川下 に 青 や 橙 や 、もう あらゆる 光 で ちりばめられた 十字架 が 、まるで 一本 の 木 という ふうに 川 の 中 から 立って かがやき 、その 上 に は 青じろい 雲 が まるい 環 に なって 後光 の ように かかっている のでした 。 汽車 の 中 が まるで ざわざわ しました 。 みんな あの 北 の 十字 の とき の ように まっすぐに 立って お 祈り を はじめました 。 あっち に も こっち に も 子供 が 瓜 に 飛びついた とき の ような よろこび の 声 や 、なんとも 言いよう ない 深い つつましい ためいき の 音 ばかり きこえました 。 そして だんだん 十字架 は 窓 の 正面 に なり 、あの りんご の 肉 の ような 青じろい 環 の 雲 も 、ゆるやかに ゆるやかに めぐっている のが 見えました 。 「ハレルヤ 、ハレルヤ 」明るく たのしく みんな の 声 は ひびき 、みんな は その そら の 遠く から 、つめたい そら の 遠く から 、すきとおった なんとも 言えず さわやかな ラッパ の 声 を ききました 。 そして たくさんの シグナル や 電灯 の 灯 の なか を 汽車 は だんだん ゆるやかに なり 、とうとう 十字架 の ちょうど ま 向かい に 行って すっかり とまりました 。 「さあ 、おりる んです よ 」青年 は 男の子 の 手 を ひき 姉 は 互いに えり や 肩 を なおして やって だんだん 向こう の 出口 の 方 へ 歩き出しました 。 「じゃ さよなら 」女の子 が ふりかえって 二人 に 言いました 。 「さよなら 」ジョバンニ は まるで 泣き出したい の を こらえて おこった ように ぶっきらぼうに 言いました 。 女の子 は いかにも つらそうに 眼 を 大きく して 、も 一度 こっち を ふりかえって 、それから あと は もう だまって 出て 行って しまいました 。 汽車 の 中 は もう 半分 以上 も 空いて しまい にわかに がらんとして 、さびしく なり 風 が いっぱいに 吹き込みました 。 そして 見て いる と みんな は つつましく 列 を 組んで 、あの 十字架 の 前 の 天の川 の なぎさ に ひざまずいて いました 。 そして その 見えない 天の川 の 水 を わたって 、ひとり の こうごうしい 白い きもの の 人 が 手 を のばして こっち へ 来る のを 二人 は 見ました 。 けれども その とき は もう 硝子 の 呼び子 は 鳴らさ れ 汽車 は うごきだし 、と 思う うちに 銀いろ の 霧 が 川下 の 方 から 、すうっと 流れて 来て 、もう そっち は 何も 見え なく なりました 。 ただ たくさんの くるみ の 木 が 葉 を さんさんと 光らして その 霧 の 中 に 立ち 、金 の 円光 を もった 電気 りす が 可愛い 顔 を その 中 から ちらちら のぞいて いる だけ でした 。

その とき 、すうっと 霧 が はれかかりました 。 どこ か へ 行く 街道 らしく 小さな 電灯 の 一 列 に ついた 通り が ありました 。 それ は しばらく 線路 に 沿って 進んで いました 。 そして 二人 が その あかし の 前 を 通って 行く とき は 、その 小さな 豆いろ の 火 は ちょうど あいさつ でも する ように ぽかっと 消え 、二人 が 過ぎて 行く とき また 点く のでした 。 ふりかえって 見る と 、さっき の 十字架 は すっかり 小さく なって しまい 、ほんとうに もう そのまま 胸 に も つるさ れそうに なり 、さっき の 女の子 や 青年たち が その 前 の 白い 渚 に まだ ひざまずいて いる の か 、それとも どこ か 方角 も わからない その 天上 へ 行った の か 、ぼんやり して 見分けられません でした 。 ジョバンニ は 、ああ 、と 深く 息 しました 。 「カムパネルラ 、また 僕たち 二人きり に なった ねえ 、どこまでも どこまでも いっしょに 行こう 。 僕 は もう 、あの さそり の ように 、ほんとうに みんな の 幸い の ため ならば 僕 の からだ なんか 百 ぺん 灼いて も かまわない 」

「 うん 。 僕 だって そう だ 」カムパネルラ の 眼 に は きれいな 涙 が うかんで いました 。 「けれども ほんとうの さいわい は いったい なんだろう 」

ジョバンニ が 言いました 。 「僕 わから ない 」カムパネルラ が ぼんやり 言いました 。 「僕たち しっかり やろう ねえ 」ジョバンニ が 胸 いっぱい 新しい 力 が 湧く ように 、ふう と 息 を しながら 言いました 。 「あ 、あすこ 石炭 袋 だ よ 。 そら の 孔 だ よ 」カムパネルラ が 少し そっち を 避ける ように しながら 天の川 の ひと とこ を 指さしました 。 ジョバンニ は そっち を 見て 、まるで ぎくっとして しまいました 。 天の川 の 一 とこ に 大きな まっくらな 孔 が 、どおんと あいて いる のです 。 その 底 が どれほど 深い か 、その 奥 に 何 が ある か 、いくら 眼 を こすって のぞいて も なんにも 見えず 、ただ 眼 が しんしんと 痛む のでした 。 ジョバンニ が 言いました 。 「僕 もう あんな 大きな やみ の 中 だって こわく ない 。 きっと みんな の ほんとうの さいわい を さがし に 行く 。 どこまでも どこまでも 僕たち いっしょに 進んで 行こう 」

「ああ きっと 行く よ 。 ああ 、あす この 野原 は なんて きれい だろう 。 みんな 集まって る ねえ 。 あす こ が ほんとうの 天上 な んだ 。 あっ、 あす こ に いる の は ぼく の お母さん だ よ 」 カムパネルラ は にわかに 窓 の 遠く に 見える きれいな 野原 を 指して 叫びました 。 ジョバンニ も そっち を 見ました けれども 、そこ は ぼんやり 白く けむって いる ばかり 、どうしても カムパネルラ が 言った ように 思わ れません でした 。 なんとも 言え ず さびしい 気 が して 、ぼんやり そっち を 見て いましたら 、向こう の 河岸 に 二 本 の 電信 ばしらが 、ちょうど 両方 から 腕 を 組んだ ように 赤い 腕木 を つらねて 立って いました 。 「カムパネルラ 、僕たち いっしょに 行こう ねえ 」ジョバンニ が こう 言い ながら ふりかえって 見ましたら 、その いままで カムパネルラ の すわって いた 席 に 、もう カムパネルラ の 形 は 見え ず 、ただ 黒い びろうど ばかり ひかって いました 。 ジョバンニ は まるで 鉄砲 丸 の ように 立ちあがりました 。 そして 誰 に も 聞こえ ない ように 窓 の 外 へ からだ を 乗り出して 、力いっぱい はげしく 胸 を うって 叫び 、それから もう 咽喉 いっぱい 泣きだしました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9-3.ジョバンニ の 切符 (3) ジョバンニ|の|きっぷ Giovanni|'s (possessive particle)|ticket Giovanni|possessive particle|ticket Giovanni|possessive particle|ticket 9-3. Fahrschein von Giovanni (3) 9-3. 조반니의 티켓 (3) 9-3. bilhete de Giovanni (3) 9-3. билет Джованни (3) 9-3. Biljett till Giovanni (3) 9-3. 乔凡尼的票(3) 9-3. 乔瓦尼的门票 (3) 9-3. Giovanni's Ticket (3) 9-3. Le billet de Giovanni (3) 9-3. El billete de Giovanni (3)

どんどん どんどん 汽車 は 降りて 行きました 。 ||きしゃ||おりて|いきました The train kept going down, down. De plus en plus, le train descendait. Cada vez más, el tren seguía bajando. 崖 の はじ に 鉄道 が かかる とき は 川 が 明るく 下 に のぞけた のです 。 がけ|の|はじ|に|てつどう|が|かかる|とき|は|かわ|が|あかるく|した|に|のぞけた|のです acantilado|partícula atributiva|borde|partícula de lugar|ferrocarril|partícula de sujeto|estar construido|cuando|partícula de tema|río|partícula de sujeto|brillante|abajo|partícula de dirección|podía mirar|es que ||||||||||||||blicken| falaise|particule possessive|bord|particule de lieu|chemin de fer|particule sujet|passer|quand|particule thématique|rivière|particule sujet|lumineux|en bas|particule de lieu|pouvait regarder|c'est que cliff|attributive particle|edge|locative particle|railway|subject marker|to be built|when|topic marker|river|subject marker|bright|down|locative particle|could peek|you see Когда железная дорога перевалила через обрыв, внизу показалась река. 當鐵路駛過懸崖邊緣時,下面的河流顯得明亮。 When the railway crossed the edge of the cliff, the river could be seen brightly below. Quand le chemin de fer passait au bord de la falaise, la rivière brillait en dessous. Cuando el ferrocarril se extendía sobre el borde del acantilado, se podía ver el río brillando abajo. ジョバンニ は だんだん こころもち が 明るく なって きました 。 ジョバンニ|は|だんだん|こころもち|が|あかるく|なって|きました Giovanni|topic marker|gradually|feeling|subject marker|bright|became|has come Giovanni|topic marker|gradually|feeling|subject marker|bright|became|has come Giovanni|topic marker|gradually|feeling|subject marker|bright|became|has come 喬瓦尼的心漸漸變得明亮起來。 Giovanni's spirits gradually began to brighten. Giovanni commençait à se sentir de plus en plus joyeux. Giovanni comenzó a sentirse cada vez más alegre. 汽車 が 小さな 小屋 の 前 を 通って 、その 前 に しょんぼり ひとり の 子供 が 立って こっち を 見ている とき など は 思わず 、ほう 、と 叫びました 。 きしゃ|が|ちいさな|こや|の|まえ|を|とおって|その|まえ|に|しょんぼり|ひとり|の|こども|が|たって|こっち|を|みている|とき|など|は|おもわず|ほう|と|さけびました tren|partícula de sujeto|pequeño|cabaña|partícula atributiva|frente|partícula de objeto directo|pasando|ese|frente|partícula de lugar|triste|solo|partícula posesiva|niño|partícula de sujeto|de pie|aquí|partícula de objeto directo|está mirando|cuando|etcétera|partícula de tema|sin querer|oh|y|grité train|subject marker|small|hut|attributive particle|front|object marker|passing|that|front|locative particle|sadly|alone|attributive particle|child|subject marker|standing|this way|object marker|is looking|when|etc|topic marker|involuntarily|wow|quotation particle|shouted train|subject marker|small|hut|attributive particle|front|object marker|passing|that|front|locative particle|sadly|alone|attributive particle|child|subject marker|standing|this way|object marker|is looking|when|etc|topic marker|involuntarily|wow|quotation particle|shouted 當火車經過一間小茅屋時,我看到一個小孩子站在小屋前,沮喪地看著我,我忍不住哭了出來。 When the train passed in front of a small hut, and I saw a lonely child standing there looking this way, I couldn't help but exclaim, "Oh!". Le train passait devant une petite cabane, et quand il a vu un enfant triste debout devant, il a involontairement crié, "Oh !". El tren pasó frente a una pequeña cabaña, y cuando vi a un niño triste de pie frente a ella mirándome, no pude evitar gritar, "¡Oh!". どんどん どんどん 汽車 は 走って 行きました 。 ||きしゃ||はしって|いきました 火車繼續前進。 The train kept running faster and faster. Le train continuait à avancer de plus en plus vite. El tren seguía avanzando cada vez más rápido. 室 中 の ひとたち は 半分 うしろ の 方 へ 倒れる ように なり ながら 腰掛 に しっかり しがみついて いました 。 しつ|なか|の|ひとたち|は|はんぶん|うしろ|の|ほう|へ|たおれる|ように|なり|ながら|こしかけ|に|しっかり|しがみついて|いました habitación|dentro|partícula atributiva|personas|partícula de tema|medio|atrás|partícula atributiva|dirección|partícula de dirección|caer|como|volverse|mientras|asiento|partícula de lugar|firmemente|aferrándose|estaba |||die Leute||||||||||||||| salle|à l'intérieur|particule attributive|les gens|particule de thème|moitié|derrière|particule attributive|direction|particule de direction|tomber|comme si|devenant|en même temps|siège|particule de lieu|fermement|s'accrochant|était room|inside|attributive particle|people|topic marker|half|back|attributive particle|direction|direction particle|to fall|like|becoming|while|seat|locative particle|firmly|clinging|was 房間裡的人都緊緊抓著座位,半個身子向後倒去。 The people in the room were clinging tightly to their seats, leaning back as if they were about to fall. Les gens dans la salle s'accrochaient fermement aux sièges, comme s'ils allaient tomber en arrière. Las personas en la habitación se aferraban firmemente a los asientos, inclinándose hacia atrás. ジョバンニ は 思わず カムパネルラ と わらいました 。 ジョバンニ|は|おもわず|カムパネルラ|と|わらいました Giovanni|topic marker|involuntarily|Campanella|quotation particle|laughed Giovanni|topic marker|involuntarily|Campanella|and|laughed Giovanni|topic marker|involuntarily|Campanella|and|laughed 喬瓦尼忍不住與坎帕內拉交談。 Giovanni couldn't help but laugh with Campanella. Giovanni a involontairement ri avec Campanella. Giovanni no pudo evitar reírse de Campanella. もう そして 天の川 は 汽車 の すぐ 横手 を いままで よほど 激しく 流れて 来た らしく 、ときどき ちらちら 光って ながれている のでした 。 もう|そして|てんのかわ|は|きしゃ|の|すぐ|よこて|を|いままで|よほど|はげしく|ながれて|きた|らしく|ときどき|ちらちら|ひかって|ながれている|のでした ya|y|Vía Láctea|partícula de tema|tren|partícula posesiva|justo|al lado|partícula de objeto directo|hasta ahora|bastante|intensamente|fluyendo|ha venido|parece|a veces|parpadeando|brillando|está fluyendo|era ||||||||||||||||||fließt| déjà|et|Voie lactée|thème|train|possessif|tout de suite|à côté|objet direct|jusqu'à présent|très|violemment|coulant|est venu|apparemment|parfois|scintillant|brillant|coule|c'était already|and|Milky Way|topic marker|train|attributive particle|right|side|object marker|until now|very|violently|flowing|came|seems|sometimes|flickering|shining|is flowing|it was 火車旁的銀河似乎流動得非常強烈,不時有閃爍的光芒流過。 And the Milky Way seemed to have flowed very vigorously right next to the train, sparkling and flowing occasionally. Et la Voie lactée semblait avoir coulé très violemment juste à côté du train, scintillant de temps en temps. Y así, la Vía Láctea parecía haber fluido muy intensamente justo al lado del tren, brillando de vez en cuando mientras fluía. うす あかい 河原 なでしこ の 花 が あちこち 咲いて いました 。 うす|あかい|かわら|なでしこ|の|はな|が|あちこち|さいて|いました claro|rojo|ribera|clavel|posesivo|flores|sujeto|por todas partes|estaba floreciendo|había |||Nadeshiko|||||| clair|rouge|berge|œillet|particule possessive|fleur|particule sujet|ici et là|fleurissant|était light|red|riverbank|pink (flower)|attributive particle|flower|subject marker|here and there|blooming|was 河床處處盛開著淺紅色的石竹花。 Pale red river dianthus flowers were blooming here and there. Des fleurs de dianthus rose pâle fleurissaient ici et là. Había flores de dianthus de un rojo pálido floreciendo aquí y allá. 汽車 は ようやく 落ち着いた ように ゆっくり 走って いました 。 きしゃ|は|ようやく|おちついた|ように|ゆっくり|はしって|いました tren|partícula de tema|finalmente|se calmó|como|despacio|estaba corriendo|estaba train|topic marker|finally|settled down|as if|slowly|was running|was train|topic marker|finally|settled down|as if|slowly|was running|was The train was finally running slowly as if it had settled down. Le train avançait lentement, comme s'il s'était enfin calmé. El tren finalmente parecía haber encontrado su calma y avanzaba lentamente. 向こう と こっち の 岸 に 星 の かたち と つるはし を 書いた 旗 が たって いました 。 むこう|と|こっち|の|きし|に|ほし|の|かたち|と|つるはし|を|かいた|はた|が|たって|いました allá|y|aquí|de|orilla|en|estrella|de|forma|y|pico|partícula de objeto directo|dibujó|bandera|partícula de sujeto|estaba|estaba là-bas|et|ici|de|rivage|à|étoile|de|forme|et|pioche|particule d'objet direct|a écrit|drapeau|particule sujet|se tenait|il y avait over there|and|this side|attributive particle|shore|locative particle|star|possessive particle|shape|and|pickaxe|object marker|wrote|flag|subject marker|is standing|was 岸邊掛著旗幟,一面是星形的,一面是這邊的。 On both shores, flags shaped like stars and pickaxes were standing. Des drapeaux représentant des étoiles et des pioches étaient plantés sur les rives de là-bas et d'ici. En las orillas de allá y de aquí, había banderas con la forma de estrellas y picos de pala. 「あれ なんの 旗 だろう ね 」ジョバンニ が やっと もの を 言いました 。 あれ|なんの|はた|だろう|ね|ジョバンニ|が|やっと|もの|を|いいました eso|de qué|bandera|será|¿verdad|Giovanni|sujeto|finalmente|cosa|partícula de objeto directo|dijo that|what|flag|I wonder|right|Giovanni|subject marker|finally|thing|object marker|said that|what|flag|I wonder|right|Giovanni|subject marker|finally|thing|object marker|said 「那是什麼樣的旗幟?」喬瓦尼最後說。 "I wonder what that flag is," Giovanni finally spoke. « Qu'est-ce que c'est que ce drapeau ? » dit Giovanni enfin. "¿Qué bandera será esa?" dijo Giovanni finalmente. 「さあ 、わからない ねえ 、地図 に も ない んだ もの 。 さあ|わからない|ねえ|ちず|に|も|ない|んだ|もの bueno|no entiendo|¿verdad|mapa|en|tampoco|no hay|es que|porque eh bien|je ne comprends pas|n'est-ce pas|carte|à|aussi|il n'y a pas|c'est que|parce que well|I don't understand|right|map|locative particle|also|there is not|you see|because “嗯,我不明白,它甚至不在地圖上。” "Well, I don't know, it's not even on the map." « Je ne sais pas, on ne le trouve même pas sur la carte. "No sé, no tengo idea, no está en el mapa." 鉄 の 舟 が おいて ある ねえ 」 てつ|の|ふね|が|おいて|ある|ねえ hierro|partícula atributiva|barco|partícula de sujeto|está colocado|hay|¿verdad fer|particule possessive|bateau|particule sujet|placé|il y a|n'est-ce pas iron|attributive particle|boat|subject marker|placed|there is|right Там находится железный корабль. 有一艘鐵船在等你。” "There is an iron boat over there." Il y a un bateau en fer là-bas. » "Hay un barco de hierro allí."

「 ああ 」 "Ah." « Ah. » "Ah."

「橋 を 架ける とこ じゃ ない んでしょうか 」女の子 が 言いました 。 はし|を|かける|とこ|じゃ|ない|んでしょうか|おんなのこ|が|いいました puente|partícula de objeto directo|construir|lugar|no es|no|¿no es así|niña|partícula de sujeto|dijo ||bauen||||||| pont|particule d'objet direct|construire|endroit|n'est-ce pas|ne pas|n'est-ce pas|fille|particule sujet|a dit bridge|object marker|to build|place|is not|not|isn't it|girl|subject marker|said 「現在不是建橋的時候嗎?」女孩說。 "Isn't this where they're building a bridge?" said the girl. « Ce n'est pas le moment de construire un pont, n'est-ce pas ? » dit la fille. "¿No es un lugar para construir un puente?" dijo la niña. 「ああ 、あれ 工兵 の 旗 だ ねえ 。 ああ|あれ|こうへい|の|はた|だ|ねえ ah|that|engineer|attributive particle|flag|is|right ||Pionier|||| ah|that|engineer|attributive particle|flag|is|right ah|that|engineer|attributive particle|flag|is|right 「啊,那是工程師的旗幟。 "Ah, that's the engineer's flag. « Ah, c'est le drapeau des ingénieurs militaires. "Ah, esa es la bandera de los ingenieros militares. 架橋 演習 を してる んだ 。 かきょう|えんしゅう|を|してる|んだ puente|ejercicio|partícula de objeto directo|está haciendo|es que pontage|exercice|particule d'objet direct|faire|suffixe de verbe bridge construction|exercises|object marker|doing|is 我正在做一個交叉連結練習。 They're conducting a bridge construction exercise. Ils sont en train de faire un exercice de construction de pont. Están realizando un ejercicio de construcción de puentes. けれど 兵隊 の かたち が 見え ない ねえ 」 けれど|へいたい|の|かたち|が|みえ|ない|ねえ pero|soldado|partícula atributiva|forma|partícula de sujeto|ver|no|¿verdad mais|soldat|particule possessive|forme|particule sujet|visible|ne pas|n'est-ce pas but|soldiers|attributive particle|shape|subject marker|can see|not|right 但我看不到士兵的形狀。” But I can't see any soldiers." Mais on ne voit pas la forme des soldats, n'est-ce pas ? » Pero no se ven las formas de los soldados."

その 時 向こう岸 ちかく の 少し 下流 の 方 で 、見えない 天の川 の 水 が ぎらっと 光って 、柱 の ように 高く はねあがり 、どおと はげしい 音 が しました 。 その|とき|むこうぎし|ちかく|の|すこし|かりゅう|の|ほう|で|みえない|あまのがわ|の|みず|が|ぎらっと|ひかって|はしら|の|ように|たかく|はねあがり|どおと|はげしい|おと|が|しました ese|momento|la orilla opuesta|cerca|partícula atributiva|un poco|río abajo|partícula atributiva|dirección|en|no visible|Vía Láctea|partícula posesiva|agua|partícula de sujeto|brillando|brilla|columna|partícula atributiva|como|alto|salta|y un fuerte|fuerte|sonido|partícula de sujeto|hizo |||||||||||||||||||||hoch sprang|plötzlich|||| that|time|opposite bank|nearby|attributive particle|a little|downstream|attributive particle|direction|at|invisible|Milky Way|attributive particle|water|subject marker|sparkling|shining|pillar|attributive particle|like|high|jumped up|with a loud sound|loud|sound|subject marker|occurred that|time|opposite bank|near|attributive particle|a little|downstream|attributive particle|direction|at|not visible|Milky Way|attributive particle|water|subject marker|glittering|shining|pillar|attributive particle|like|high|jumped up|with a loud sound|loud|sound|subject marker|made 就在這時,靠近對岸,下游一點的地方,看不見的銀河水光大放異彩,如柱子般升起,一聲巨響響起。 At that moment, near the opposite bank, a little downstream, the invisible water of the Milky Way sparkled brightly, leaping high like a pillar, and a loud sound echoed. À ce moment-là, près de la rive d'en face, un peu en aval, l'eau de la Voie lactée invisible brillait intensément, s'élevant haut comme une colonne, et un bruit fort retentit. En ese momento, cerca de la orilla opuesta, un poco río abajo, el agua de la Vía Láctea invisible brilló intensamente, saltando alto como una columna, y se escuchó un fuerte estruendo. 「 発 破 だ よ 、 発 破 だ よ 」 カムパネルラ は こおどり しました 。 はつ|やぶ|||はつ|やぶ|||||| 「太棒了!太棒了!」坎帕內拉喊道。 "It's blasting! It's blasting!" Campanella exclaimed, dancing with joy. "C'est une explosion, c'est une explosion !" s'exclama Campanella en sautillant. "¡Es una explosión! ¡Es una explosión!" exclamó Campanella, saltando de alegría. その 柱 の ように なった 水 は 見え なく なり 、大きな 鮭 や 鱒 が きらっきらっと 白く 腹 を 光らせて 空中 に ほうり出されて まるい 輪 を 描いて また 水 に 落ちました 。 その|はしら|の|ように|なった|みず|は|みえ|なく|なり|おおきな|さけ|や|ます|が|きらっきらっと|しろく|はら|を|ひからせて|くうちゅう|に|ほうりだされて|まるい|わ|を|えがいて|また|みず|に|おちました ese|columna|de|como|se volvió|agua|partícula de tema|visible|no|y se convirtió|grande|salmón|y|trucha|partícula de sujeto|brillando|blanco|vientre|partícula de objeto directo|haciendo brillar|en el aire|partícula de lugar|siendo lanzado|redondo|anillo|partícula de objeto directo|dibujando|y|agua|partícula de lugar|cayó |||||||||||||Forelle||glänzend|||||||geworfen|||||||| that|pillar|attributive particle|like|became|water|topic marker|can see|not|became|big|salmon|and|trout|subject marker|sparkling|white|belly|object marker|making shine|in the air|locative particle|thrown|round|ring|object marker|drawing|again|water|locative particle|fell that|pillar|attributive particle|like|became|water|topic marker|can see|not|became|big|salmon|and|trout|subject marker|sparkling|white|belly|object marker|shining|in the air|locative particle|thrown|round|ring|object marker|drawing|again|water|locative particle|fell 柱狀的海水消失在視野中,腹部泛著白光的大鮭魚和鱒魚被拋到空中,轉了一圈,又落回了水中。 The water that had become like a pillar disappeared, and large salmon and trout were thrown into the air, their white bellies sparkling, creating round arcs before falling back into the water. L'eau qui était devenue comme une colonne disparut, et de grands saumons et truites, brillants d'un blanc éclatant, furent projetés dans les airs en décrivant des cercles avant de retomber dans l'eau. El agua que se había convertido en columna desapareció, y grandes salmones y truchas brillaron con un blanco resplandeciente, siendo lanzados al aire y describiendo círculos antes de caer de nuevo al agua. ジョバンニ は もう はねあがりたい くらい 気持ち が 軽く なって 言いました 。 ジョバンニ|は|もう|はねあがりたい|くらい|きもち|が|かるく|なって|いいました Giovanni|topic marker|already|want to jump|about|feeling|subject marker|light|has become|said |||aufsteigen|||||| Giovanni|topic marker|already|want to jump|about|feeling|subject marker|light|has become|said Giovanni|topic marker|already|want to jump|about|feeling|subject marker|light|has become|said 喬瓦尼說著,感覺全身一輕,想要跳起來。 Giovanni felt so light that he almost wanted to leap up and said. Giovanni se sentit si léger qu'il avait envie de sauter. Giovanni se sintió tan ligero que casi quería saltar y dijo. 「空 の 工兵 大隊 だ 。 そら|の|こうへい|だいたい|だ cielo|partícula atributiva|ingenieros|batallón|es |||Bataillon| ciel|particule possessive|génie|bataillon|c'est sky|attributive particle|engineer|battalion|is 「這是一個航空工兵營。 "It's the Sky Engineer Battalion." « C'est le bataillon des ingénieurs de l'air. » "Es el batallón de ingenieros del cielo." どう だ 、マス なんか が まるで こんなに なって はねあげられた ねえ 。 どう|だ|マス|なんか|が|まるで|こんなに|なって|はねあげられた|ねえ cómo|es|masa|cosas como|sujeto|como si|tan|se ha vuelto|fue levantado|¿verdad ||||||||hochgehoben| comment|c'est|masu|comme|mais|complètement|aussi|devenu|a été soulevé|n'est-ce pas how|is|masu (polite suffix)|like|subject marker|completely|this much|has become|was thrown up|hey Как это происходит? Форель подняли вот так. 一條鱒魚怎麼能被如此吹走呢? "How about that? A mass has been completely lifted up like this." « Qu'en penses-tu ? Les masses ont été complètement soulevées comme ça. » "¿Qué tal? Parece que los mas no han sido levantados así de esta manera." 僕 こんな 愉快な 旅 は した こと ない 。 ぼく|こんな|ゆかいな|たび|は|した|こと|ない yo|así|divertido|viaje|partícula de tema|hice|cosa|no je|comme ça|joyeux|voyage|particule de thème|ai fait|expérience|ne pas avoir I|this kind of|pleasant|trip|topic marker|did|experience|not have 我從來沒有經歷過如此有趣的旅行。 "I've never had such a delightful journey." « Je n'ai jamais fait un voyage aussi agréable. » "Nunca he tenido un viaje tan divertido." いい ねえ 」 いい|ねえ bueno|¿verdad bon|n'est-ce pas good|right "Isn't it great?" « C'est super ! » "Está bien."

「あの 鱒 なら 近く で 見たら これ くらい ある ねえ 、たくさん さかな いるんだな 、この 水 の 中 に 」 あの|ます|なら|ちかく|で|みたら|これ|くらい|ある|ねえ|たくさん|さかな|いるんだな|この|みず|の|なか|に that|trout|if|nearby|at|if you see|this|about|there is|right|a lot|fish|there are|this|water|attributive particle|inside|locative particle ||||||||||||sind||||| that|trout|if|nearby|at|if you see|this|about|there is|right|a lot|fish|there are|this|water|possessive particle|inside|locative particle that|trout|if|nearby|at|if you see|this|about|there is|right|a lot|fish|there are you know|this|water|possessive particle|inside|locative particle “如果你仔細看,你會看到那麼多鱒魚。這水里一定有很多鱒魚。” "If that trout is nearby, it's about this big, huh? There are a lot of fish in this water." « Si on regarde ce saumon de près, il doit faire à peu près cette taille, il y a beaucoup de poissons dans cette eau. » "Si ese salmón lo ves de cerca, debe ser de este tamaño, hay muchos peces en este agua."

「小さな お 魚 も いる んでしょうか 」女の子 が 話 に つり込まれて 言いました 。 ちいさな|お|さかな|も|いる|んでしょうか|おんなのこ|が|はなし|に|つりこまれて|いいました pequeño|partícula honorífica|pez|también|hay|¿verdad|niña|partícula de sujeto|conversación|partícula de lugar|atrapada|dijo petit|particule honorifique|poisson|aussi|il y a|n'est-ce pas|fille|particule sujet|histoire|particule de lieu|attirée|a dit small|honorific prefix|fish|also|there is|isn't it|girl|subject marker|story|locative particle|caught|said 「我猜那裡也有小魚,對吧?」女孩說道,加入了對話。 "Are there small fish too?" the girl said, getting caught up in the conversation. « Il y a aussi de petits poissons, n'est-ce pas ? » dit la fille, captivée par la conversation. "¿También hay peces pequeños?" dijo la niña, atrapada en la conversación. 「いる んでしょう 。 いる|んでしょう estar|¿no es así être|n'est-ce pas to be|isn't it 「我想是有的。 "There must be." « Il doit y en avoir. » "Debe haberlos." 大きな の が いる んだ から 小さい の も いる んでしょう 。 おおきな|の|が|いる|んだ|から|ちいさい|の|も|いる|んでしょう grande|partícula atributiva|partícula de sujeto|hay|es que|porque|pequeño|partícula atributiva|también|hay|¿verdad grand|particule attributive|particule sujet|il y a|c'est que|parce que|petit|particule attributive|aussi|il y a|n'est-ce pas big|attributive particle|subject marker|there is (for animate objects)|you see|because|small|attributive particle|also|there is (for animate objects)|right 既然有大的,必然也有一些小的。 "If there are big ones, then there must be small ones too." « S'il y a des grands, il doit aussi y avoir des petits. » "Si hay grandes, entonces también debe haber pequeños." けれど 遠く だ から 、いま 小さい の 見え なかった ねえ 」ジョバンニ は もう すっかり 機嫌 が 直って おもしろ そうに わらって 女の子 に 答えました 。 けれど|とおく|だ|から|いま|ちいさい|の|みえ|なかった|ねえ|ジョバンニ|は|もう|すっかり|きげん|が|なおって|おもしろ|そうに|わらって|おんなのこ|に|こたえました pero|lejos|es|porque|ahora|pequeño|partícula atributiva|ver|no vi|¿verdad|Giovanni|partícula de tema|ya|completamente|estado de ánimo|partícula de sujeto|mejorado|interesante|parece|riendo|niña|partícula de dirección|respondió mais|loin|c'est|parce que|maintenant|petit|particule attributive|visible|n'était pas|n'est-ce pas|Giovanni|particule de thème|déjà|complètement|humeur|particule de sujet|réparé|intéressant|d'une manière amusante|riant|fille|particule de direction|a répondu but|far|is|because|now|small|attributive particle|can see|did not see|right|Giovanni|topic marker|already|completely|mood|subject marker|has recovered|interesting|looks|laughing|girl|locative particle|answered 不過剛才距離太遠了,看不到那個小傢伙。」喬瓦尼心情不錯,用一種玩味的語氣回答女孩。 But because it's far away, I couldn't see the small one just now, right?" Giovanni had completely regained his spirits and answered the girl with an interesting laugh. Mais comme c'est loin, je ne pouvais pas voir le petit maintenant, n'est-ce pas ?" Giovanni avait déjà retrouvé son humeur et répondit en riant de manière amusante à la fille. Pero como está lejos, no pudimos ver lo pequeño que es, ¿verdad?" Giovanni ya estaba completamente de buen humor y respondió a la niña riendo de manera divertida. 「あれ きっと 双子 の お星さま の お宮 だ よ 」男の子 が いきなり 窓 の 外 を さして 叫びました 。 あれ|きっと|ふたご|の|おほしさま|の|おみや|だ|よ|おとこのこ|が|いきなり|まど|の|そと|を|さして|さけびました eso|seguramente|gemelos|partícula atributiva|estrellitas|partícula posesiva|santuario|es|partícula de énfasis|niño|partícula de sujeto|de repente|ventana|partícula posesiva|afuera|partícula de objeto directo|señalando|gritó ||||Stern||||||||||||| that|surely|twins|attributive particle|star|possessive particle|shrine|is|emphasis particle|boy|subject marker|suddenly|window|possessive particle|outside|object marker|pointing|shouted that|surely|twins|attributive particle|star|possessive particle|shrine|is|emphasis particle|boy|subject marker|suddenly|window|attributive particle|outside|object marker|pointing|shouted 「那一定是雙星神殿。」男孩突然指著窗外喊道。 "That must be the twin stars' palace!" The boy suddenly pointed out the window and shouted. "C'est sûrement le sanctuaire des jumeaux étoiles !" s'écria le garçon en pointant soudainement par la fenêtre. "Eso debe ser el templo de las estrellas gemelas!" gritó de repente el niño señalando hacia fuera de la ventana. 右手 の 低い 丘 の 上 に 小さな 水晶 で でも こさえた ような 二つ の お宮 が ならんで 立って いました 。 みぎて|の|ひくい|おか|の|うえ|に|ちいさな|すいしょう|で|でも|こさえた|ような|ふたつ|の|おみや|が|ならんで|たって|いました mano derecha|partícula atributiva|bajo|colina|partícula atributiva|encima|partícula de lugar|pequeño|cristal|con|incluso|hizo|como|dos|partícula posesiva|santuario|partícula de sujeto|alineados|estaban de pie|había main droite|particule attributive|bas|colline|particule attributive|sur|particule de lieu|petit|cristal|avec|même|fabriqué|comme|deux|particule possessive|sanctuaire|particule sujet|aligné|debout|il y avait right hand|attributive particle|low|hill|attributive particle|on|locative particle|small|crystal|with|even|made|like|two|attributive particle|shrine|subject marker|lined up|standing|was 在我右邊的小山上矗立著兩座神殿,看起來像是由小水晶製成的。 On the low hill to the right, there were two small palaces that looked like they were made of crystal standing side by side. Sur la colline basse à droite, deux petits sanctuaires semblaient être construits en cristal. En la colina baja a la derecha, había dos pequeños templos que parecían estar hechos de cristal. 「双子 の お星さま の お宮 って なんだい 」「あたし 前 に なんべん も お母さん から 聞いた わ 。 ふたご|の|おほしさま|の|おみや|って|なんだい|あたし|まえ|に|なんべん|も|おかあさん|から|きいた|わ gemelos|partícula atributiva|estrellitas|partícula atributiva|santuario|partícula de cita|¿qué es|yo (informal femenino)|antes|partícula de tiempo|cuántas veces|también|mamá|de|escuché|partícula final femenina jumeaux|particule possessive|étoile|particule possessive|sanctuaire|citation|qu'est-ce que c'est|je (féminin)|avant|particule de lieu|combien de fois|aussi|maman|de|entendu|particule emphatique twins|attributive particle|star|attributive particle|shrine|quotation particle|what is it|I (female)|before|locative particle|how many times|also|mother|from|heard|sentence-ending particle (female) “雙星神殿是什麼?” “我母親以前告訴過我這一切。 "What is the twin stars' palace?" "I've heard about it from my mother many times before. "Qu'est-ce que c'est que le sanctuaire des jumeaux étoiles ?" "Je l'ai entendu de ma mère plusieurs fois avant. "¿Qué es el templo de las estrellas gemelas?" "Yo ya lo he escuchado muchas veces de mi madre antes. ちゃんと 小さな 水晶 の お宮 で 二つ ならんで いる から きっと そう だ わ 」 ちゃんと|ちいさな|すいしょう|の|おみや|で|ふたつ|ならんで|いる|から|きっと|そう|だ|わ bien|pequeño|cristal|de|santuario|en|dos|alineados|están|porque|seguramente|así|es|partícula final femenina bien|petit|cristal|particule possessive|sanctuaire|à|deux|alignés|il y a|parce que|sûrement|comme ça|c'est|particule emphatique properly|small|crystal|attributive particle|shrine|at|two|lined up|is|because|surely|so|is|sentence-ending particle for emphasis (female speech) 一座小小的水晶神殿裡有兩個人排列著,所以我確信是這樣的。” "They are properly lined up in a small crystal shrine, so it must be true." Ils sont bien alignés dans le petit sanctuaire de cristal, donc c'est sûrement ça. Están bien alineados en el pequeño santuario de cristal, así que seguramente es eso.

「はなして ごらん 。 はなして|ごらん habla|mira parle|regarde speak|try 「請告訴我。 "Go ahead and tell me." « Parle-moi. "Cuéntame, por favor. 双子 の お 星さま が 何 を したって の 」 ふたご|の|お|ほしさま|が|なに|を|したって|の gemelos|partícula atributiva|prefijo honorífico|estrella (honorífico)|partícula de sujeto|qué|partícula de objeto directo|incluso si hiciste|partícula final de oración |||Stern||||| jumeaux|particule possessive|préfixe honorifique|étoile|particule sujet|quoi|particule objet direct|même si|particule explicative twins|attributive particle|honorific prefix|star (with honorific)|subject marker|what|object marker|even if (you) did|explanatory particle 雙子星做了什麼? "What the twin stars have done." Que font les jumeaux étoiles ? "¿Qué han hecho las estrellas gemelas?"

「ぼく も 知って らい 。 ぼく|も|しって|らい yo|también|sé|¿verdad je|aussi|sais|rai I|also|know|rai 「我也想知道。 "I know too." « Je le sais aussi. "Yo también lo sé." 双子 の お 星さま が 野原 へ 遊び に でて 、からす と 喧嘩 した んだろう 」 ふたご|の|お|ほしさま|が|のはら|へ|あそび|に|でて|からす|と|けんか|した|んだろう gemelos|partícula atributiva|prefijo honorífico|estrella|partícula de sujeto|campo|partícula de dirección|jugar|partícula de propósito|salir|cuervo|y|pelear|hizo|¿verdad jumeaux|particule attributive|préfixe honorifique|étoile|particule sujet|prairie|particule de direction|jouer|particule de but|sortir|corbeau|et|se battre|a fait|n'est-ce pas twins|attributive particle|honorific prefix|star|subject marker|field|direction particle|play|purpose particle|went out|crow|and|fight|did|right 這對雙胞胎肯定是出去玩了,和烏鴉打架了。” The twin stars went out to play in the field and must have fought with a crow. Les étoiles jumelles sont sorties jouer dans le champ et se sont disputées avec un corbeau, n'est-ce pas ? Las estrellas gemelas salieron a jugar al campo y, supongo, pelearon con un cuervo.

「そう じゃ ない わ よ 。 そう|じゃ|ない|わ|よ así|no|no|partícula de énfasis|partícula de énfasis comme ça|n'est-ce pas|ne pas|particule emphatique|particule d'accentuation like that|is not|not|sentence-ending particle for emphasis (typically used by females)|sentence-ending particle for emphasis 」 「那不是真的。 "That's not it." Ce n'est pas ça, tu sais. "No es así." あの ね 、天の川 の 岸 に ね 、おっかさん お話し なすった わ 、……」「それから 彗星 が ギーギー フーギー ギー フー て 言って 来た ねえ 」「いやだ わ 、たあちゃん 、そう じゃない わ よ 。 あの|ね|あまのがわ|の|きし|に|ね|おっかさん|おはなし|なすった|わ|それから|すいせい|が|ギーギー|フーギー|ギー|フー|て|いって|きた|ねえ|いやだ|わ|たあちゃん|そう|じゃない|わ|よ eso|¿verdad|Vía Láctea|partícula posesiva|orilla|partícula de lugar|¿verdad|mamá|historia|contaste|partícula final de énfasis|y luego|cometa|partícula de sujeto|sonido de un cometa|sonido de un cometa|sonido de un cometa|sonido de un cometa|y|dijo|vino|¿verdad|no me gusta|partícula final de énfasis|Taa-chan|así|no es|partícula final de énfasis|partícula final de énfasis |||||||||||||||Fugy|||||||||Taa-chan|||| ||||||||||||||gigi|comète||gigi fougigi||||||||||| |||||||||||told||||comet||||||||||||| Знаешь, на берегу Млечного Пути мама рассказывала мне одну историю. ......" "А потом прилетела комета, хихи-хихи-хихи" "Нет, папа, все не так. 你知道,有一位老人在銀河系的岸邊和我說話…」「然後一顆彗星來了,說「吉-吉-胡-吉-吉-胡」」「不,大醬,這不對。哇。 "You know, by the banks of the Milky Way, Mom told a story, ..." "And then the comet came saying 'Gii Gii Foo Gii Foo' right?" "No way, Taa-chan, that's not it." Tu sais, au bord de la Voie lactée, maman a raconté une histoire, … "Et puis la comète est arrivée en disant "gii gii foo gii gii foo" n'est-ce pas ? "Non, je n'aime pas ça, papa, ce n'est pas ça. "Verás, en la orilla de la Vía Láctea, mamá nos contó una historia..." "Y luego vino un cometa diciendo 'gí-gí-fú-gí-gí-fú'" "No, no, Taa-chan, no es así." それ は べつの 方 だ わ 」 それ|は|べつの|ほう|だ|わ eso|partícula de tema|otro|dirección|es|partícula final de énfasis para mujeres ||eine andere||| that|topic marker|different|way|is|sentence-ending particle for emphasis that|topic marker|different|direction|is|sentence-ending particle (female) 那是另一種方式。” "That's a different one." C'est une autre histoire. "Eso es de otra cosa."

「する と あすこ に いま 笛 を 吹いている んだろう か 」 する|と|あすこ|に|いま|ふえ|を|ふいている|んだろう|か hacer|y|allí|en|ahora|flauta|partícula de objeto directo|está tocando|¿verdad|¿no faire|et|là-bas|à|maintenant|flûte|particule d'objet direct|en train de jouer|être|n'est-ce pas to do|quotation particle|over there|locative particle|now|flute|object marker|playing (a wind instrument)|is|isn't it “那明天,不知道你現在吹笛子嗎?” "I wonder if they are playing the flute over there right now." « Je me demande s'il est en train de jouer de la flûte là-bas maintenant. » ¿Estará tocando la flauta allí ahora?

「いま 海 へ 行って ら あ 」 いま|うみ|へ|いって|ら|あ ahora|mar|a|ir|(partícula de énfasis)|ah maintenant|mer|vers|aller (forme en -te)|(particule de confirmation)|ah now|sea|to|going|you (informal)|ah “我們現在就去海邊吧。” "If you go to the sea now..." « Si tu vas à la mer maintenant... » ¿Vas a ir al mar ahora?

「いけない わ よ 。 いけない|わ|よ no puede|partícula de énfasis|partícula de énfasis ne pas pouvoir|particule emphatique|particule d'insistance cannot|sentence-ending particle for emphasis (often used by women)|sentence-ending particle for emphasis "You can't do that." « Tu ne peux pas. » No puedes. もう 海 から あがって いらっしゃった の よ 」 もう|うみ|から|あがって|いらっしゃった|の|よ ya|mar|desde|salir|ha venido|partícula de énfasis|partícula de énfasis déjà|mer|de|être sorti|vous êtes venu|particule explicative|particule emphatique already|sea|from|have come up|have come|you see|emphasis marker 你已經從海裡出來了。” "They have already come back from the sea." « Il est déjà sorti de la mer. » Ya ha salido del mar.

「そう そう 。 そう|そう así|así "That's right." « Oui, oui. » "Sí, sí." ぼく 知って ら あ 、ぼく お はなし しよう 」 ぼく|しって|ら|あ|ぼく|お|はなし|しよう yo|sé|partícula de énfasis|ah|yo|partícula de objeto directo|conversación|hablemos je|sais|particule de renforcement|ah|je|particule d'objet direct|histoire|allons parler I|know|you know|ah|I|topic marker|story|let's talk 如果你認識我,我就跟你講個故事。” "I know, so let me tell you a story." « Je sais, alors je vais te raconter. » "Yo sé, así que voy a hablar."

川 の 向こう岸 が にわかに 赤く なりました 。 かわ|の|むこうぎし|が|にわかに|あかく|なりました río|partícula atributiva|orilla opuesta|partícula de sujeto|de repente|rojo (forma adjetival)|se volvió rivière|particule possessive|rive d'en face|particule sujet|soudainement|rouge|est devenu river|attributive particle|opposite bank|subject marker|suddenly|red|became 河對岸突然變成了紅色。 The opposite bank of the river suddenly turned red. La rive opposée de la rivière est soudain devenue rouge. La orilla opuesta del río se volvió repentinamente roja. 楊 の 木 や 何か も まっ黒 に すかし出され 、見えない 天の川 の 波 も 、ときどき ちらちら 針 の ように 赤く 光りました 。 やなぎ|の|き|や|なにか|も|まっくろ|に|すかしだされ|みえない|あまのがわ|の|なみ|も|ときどき|ちらちら|はり|の|ように|あかく|ひかりました sauce|partícula posesiva|árbol|y|algo|también|negro intenso|partícula de lugar|se destacó|no visible|Vía Láctea|partícula atributiva|olas|también|a veces|parpadeando|aguja|partícula posesiva|como|rojo|brilló ||||||||durchscheinend gemacht|||||||||||| saule|particule possessive|arbre|et|quelque chose|aussi|très noir|particule de lieu|a été éclairci|invisible|Voie lactée|particule attributive|vagues|aussi|parfois|scintillant|aiguilles|particule possessive|comme|rouge|a brillé willow|attributive particle|tree|and|something|also|pitch black|locative particle|filtered out|not visible|Milky Way|possessive particle|waves|also|sometimes|flickering|needles|attributive particle|like|red|shone 陽樹等一切都漆黑一片,就連看不見的銀河波浪,也時不時閃現出針一般的紅色。 The willows and other trees were silhouetted in black, and the invisible waves of the Milky Way occasionally sparkled red like needles. Les saules et d'autres arbres se sont également détachés en noir, et les vagues de la Voie lactée, invisibles, brillaient parfois en rouge comme des aiguilles. Los álamos y otras cosas se destacaron en negro, y las olas de la Vía Láctea, que no se podían ver, a veces brillaban en rojo como agujas. まったく 向こう岸 の 野原 に 大きな まっ赤 な 火 が 燃され 、その 黒い けむり は 高く 桔梗いろ の つめたそうな 天 を も 焦がし そうでした 。 まったく|むこうぎし|の|のはら|に|おおきな|まっか|な|ひ|が|もされ|その|くろい|けむり|は|たかく|ききょういろ|の|つめたそうな|てん|を|も|こがし|そうでした totalmente|la orilla opuesta|partícula atributiva|campo|partícula de lugar|grande|rojo brillante|partícula adjetival|fuego|partícula de sujeto|quemado|ese|negro|humo|partícula de tema|alto|color campanula|partícula atributiva|parece frío|cielo|partícula de objeto directo|también|quemar|parecía ||||||||||||||||Himmelblau||kalten||||| vraiment|l'autre rive|particule attributive|prairie|particule de lieu|grand|rouge vif|particule adjectivale|feu|particule sujet|brûlé|ce|noir|fumée|particule thématique|haut|couleur de campanule|particule attributive|qui a l'air froid|ciel|particule d'objet direct|aussi|brûler|semblait really|opposite shore|attributive particle|field|locative particle|big|bright red|adjectival particle|fire|subject marker|burned|that|black|smoke|topic marker|high|bellflower color|attributive particle|looks cold|sky|object marker|also|burning|seemed 對岸的田野裡熊熊燃燒著紅色的大火,黑色的煙霧似乎燒焦了天空,天空中似乎開滿了風鈴草。 Indeed, a large bright red fire was burning in the meadow on the opposite shore, and its black smoke seemed to scorch the cold sky of a bellflower color. De l'autre côté de la rive, un grand feu rouge vif brûlait dans le champ, et sa fumée noire semblait brûler le ciel froid d'une couleur bleuet. En la orilla opuesta, un gran fuego rojo ardía en el campo, y su humo negro parecía quemar el cielo frío de color campanula. ルビー より も 赤く すきとおり 、リチウム より も うつくしく 酔った ように なって 、その 火 は 燃えて いる のでした 。 ルビー|より|も|あかく|すきとおり|リチウム|より|も|うつくしく|よった|ように|なって|その|ひ|は|もえて|いる|のでした rubí|que|también|rojo|transparente|litio|que|también|hermoso|ebrio|como|se ha vuelto|esa|fuego|partícula de tema|ardiendo|está|era ||||klar|Lithium|||||||||||| rubis|que|aussi|rouge|transparent|lithium|que|aussi|beau|ivre|comme|devenu|ce|feu|thème|brûlant|est|c'était ruby|than|also|red|transparent|lithium|than|also|beautiful|drunk|like|has become|that|fire|topic marker|burning|is|was 火比紅寶石還紅,比鋰還漂亮,讓人沉醉。 It burned more red than a ruby, more beautifully than lithium, and seemed to be intoxicated as it blazed. Il était plus rouge qu'un rubis, plus beau qu'un lithium, et semblait enivré, ce feu brûlait. Era más rojo que un rubí, más hermoso que el litio, y ardía como si estuviera embriagado.

「あれ は なんの 火 だろう 。 あれ|は|なんの|ひ|だろう eso|partícula de tema|de qué|fuego|será that|topic marker|what|fire|I wonder that|topic marker|what|fire|I wonder 「那是什麼樣的火? "What kind of fire is that?" « Quel est ce feu ? "¿Qué será ese fuego?" あんな 赤く 光る 火 は 何 を 燃やせば できる んだろう 」ジョバンニ が 言いました 。 あんな|あかく|ひかる|ひ|は|なに|を|もやせば|できる|んだろう|ジョバンニ|が|いいました así|rojo|brilla|fuego|partícula de tema|qué|partícula de objeto directo|si quemas|puedes hacer|¿verdad|Giovanni|partícula de sujeto|dijo that kind of|red|shining|fire|topic marker|what|object marker|if (you) burn|can be made|I wonder|Giovanni|subject marker|said like that|red|shining|fire|topic marker|what|object marker|if (you) burn|can be|I wonder|Giovanni|subject marker|said 「我想知道我們可以燃燒什麼來使火發出那樣的紅光?」喬瓦尼說。 "What could burn to create such a glowing red fire?" Giovanni said. Quel combustible peut produire un feu aussi éclatant ? » dit Giovanni. "¿Qué se puede quemar para hacer un fuego tan brillante?" dijo Giovanni. 「蠍 の 火 だ な 」カムパネルラ が また 地図 と 首っぴきして 答えました 。 さそり|の|ひ|だ|な|カムパネルラ|が|また|ちず|と|くびっぴきして|こたえました Skorpion||||||||||verknüpfen| scorpion|attributive particle|fire|is|right|Campanella|subject marker|again|map|and|pulling|answered escorpión|partícula atributiva|fuego|es|¿verdad|Campanella|partícula de sujeto|otra vez|mapa|y|tirando del cuello|respondió scorpion|attributive particle|fire|is|right|Campanella|subject marker|again|map|and|pulling|answered Camparera answered again, 'It's the fire of the scorpion,' while looking intently at the map. « C'est le feu du scorpion, n'est-ce pas ? » répondit Campanella en consultant à nouveau la carte. 「蝎子火,」康帕內拉回答道,再次看著地圖。 "Es el fuego del escorpión" respondió Campanella, que estaba de nuevo concentrado en el mapa. 「あら 、蠍 の 火 の こと なら あたし 知ってる わ 」 あら|さそり|の|ひ|の|こと|なら|あたし|しってる|わ ah|escorpión|partícula de atributo|fuego|partícula de posesión|cosa|si se trata de|yo (informal femenino)|sé|partícula final femenina ah|scorpion|attributive particle|feu|attributive particle|chose|si c'est|je|sais|particule emphatique oh|scorpion|attributive particle|fire|possessive particle|thing|if it is|I (female)|know|sentence-ending particle (female) Oh, if it's about the fire of the scorpion, I know all about it. « Oh, si c'est le feu du scorpion, je sais de quoi il s'agit. » “哦,我知道蠍火。” "Oh, si se trata del fuego del escorpión, yo lo sé."

「蠍 の 火 って なんだい 」ジョバンニ が ききました 。 さそり|の|ひ|って|なんだい|ジョバンニ|が|ききました escorpión|partícula posesiva|fuego|partícula de cita|qué es|Giovanni|partícula de sujeto|preguntó scorpion|attributive particle|feu|quotation particle|qu'est-ce que c'est|Giovanni|subject marker|a demandé scorpion|possessive particle|fire|quotation particle|what is it|Giovanni|subject marker|asked What is the fire of the scorpion? Giovanni asked. « Qu'est-ce que c'est, le feu du scorpion ? » demanda Giovanni. 「什麼是蝎子之火?」喬瓦尼問。 "¿Qué es el fuego del escorpión?" preguntó Giovanni. 「蠍 が やけて 死んだ の よ 。 さそり|が|やけて|しんだ|の|よ escorpión|partícula de sujeto|se quemó|murió|partícula explicativa|partícula de énfasis scorpion|sujet|a brûlé|est mort|particule explicative|particule emphatique scorpion|subject marker|burned|died|explanatory particle|emphasis marker 『蝎子被燒死了。 "The scorpion burned and died." « C'est quand le scorpion brûle et meurt. » "El escorpión se quemó y murió." その 火 が いま でも 燃えてる って 、あたし 何べん も お父さん から 聴いた わ 」「蠍 って 、虫 だろう 」「ええ 、蠍 は 虫 よ 。 その|ひ|が|いま|でも|もえてる|って|あたし|なんべん|も|おとうさん|から|きいた|わ|さそり|って|むし|だろう|ええ|さそり|は|むし|よ ese|fuego|partícula de sujeto|ahora|incluso|está ardiendo|que|yo (informal femenino)|cuántas veces|también|papá|de|escuché|partícula final femenina|escorpión|que|insecto|¿verdad|sí|escorpión|partícula de tema|insecto|partícula enfática ce|feu|particule sujet|maintenant|même|brûle|citation|je|combien de fois|aussi|papa|de|entendu|particule emphatique|scorpion|citation|insecte|n'est-ce pas|oui|scorpion|particule thème|insecte|particule emphatique that|fire|subject marker|now|even|is burning|quotation particle|I (female)|how many times|also|dad|from|heard|sentence-ending particle (female)|scorpion|quotation particle|insect|right|yes|scorpion|topic marker|insect|emphasis marker 我聽我父親說,那火至今仍在燃燒。 ” “蝎子是一種昆蟲,對嗎?” “是的,蝎子是一種昆蟲。 "I've heard from my father many times that the fire is still burning now." "Scorpions are insects, right?" "Yes, scorpions are insects." J'ai entendu mon père dire plusieurs fois que ce feu brûle encore maintenant. He oído a papá muchas veces que ese fuego todavía arde. だけど いい 虫 だ わ 」 だけど|いい|むし|だ|わ pero|bueno|insecto|es|partícula final femenina mais|bon|insecte|c'est|particule emphatique but|good|insect|is|sentence-ending particle (feminine emphasis) 但它們是好昆蟲。” "But they are good insects." Mais c'est un bon insecte. Pero es un buen insecto.

「蠍 いい 虫 じゃ ない よ 。 さそり|いい|むし|じゃ|ない|よ escorpión|bueno|insecto|no es|no|énfasis scorpion|good|insect|is not|not|emphasis marker scorpion|good|insect|is not|not|emphasis marker “蝎子不是好昆蟲。 "Scorpions are not good insects." Ce n'est pas un bon insecte. No, el escorpión no es un buen insecto. 僕 博物館 で アルコール に つけて ある の 見た 。 ぼく|はくぶつかん|で|アルコール|に|つけて|ある|の|みた yo|museo|en|alcohol|en|puesto|hay|partícula de nominalización|vi je|musée|à|alcool|à|attaché|il y a|particule nominale|j'ai vu I|museum|at|alcohol|at|attached|there is|a nominalizer|saw 我在博物館看到它浸在酒精裡。 "I saw them preserved in alcohol at the museum." Je l'ai vu dans un musée, conservé dans de l'alcool. Lo vi en el museo, estaba en alcohol. 尾 に こんな かぎ が あって それ で 螫 される と 死ぬって 先生 が 言って た よ 」「 そう よ 。 お||||||||せき|さ れる||しぬって|せんせい||いって|||| ||||||||Stich|||||||||| 我的老師說過,如果你的尾巴被這樣的鑰匙擊中,你就會死。 」「是的。 "There is a key at the end, and if you get stung by it, you'll die, the teacher said." "That's right." Il y a une clé à la queue, et si on se fait piquer par ça, on meurt, disait le professeur. El maestro dijo que si te pica un escorpión con una cola así, morirás. だけど いい 虫 だ わ 、お 父さん こう 言った の よ 。 だけど|いい|むし|だ|わ|お|とうさん|こう|いった|の|よ pero|bueno|insecto|es|partícula final femenina|prefijo honorífico|papá|así|dijo|partícula explicativa|partícula enfática mais|bon|insecte|c'est|particule emphatique féminine|préfixe honorifique|papa|comme ça|a dit|particule explicative|particule emphatique but|good|bug|is|sentence-ending particle (female)|honorific prefix|dad|like this|said|explanatory particle|emphasis particle 但它們是好昆蟲,我父親就是這麼說的。 "But it's a good bug, my father said." C'est vrai. Así es. むかし の バルドラ の 野原 に 一 ぴき の 蠍 が いて 小さな 虫 や なんか 殺して たべて 生きて いた んですって 。 むかし|の|バルドラ|の|のはら|に|いち|ぴき|の|さそり|が|いて|ちいさな|むし|や|なんか|ころして|たべて|いきて|いた|んですって hace mucho tiempo|partícula atributiva|Baldr|partícula posesiva|pradera|partícula de lugar|uno|clasificador para animales pequeños|partícula posesiva|escorpión|partícula de sujeto|había|pequeño|insecto|y|cosas como|matando|comiendo|viviendo|estaba|dicen ||Baldra|||||||||||||||||| autrefois|particule attributive|Baldr|particule attributive|prairie|particule de lieu|un|classificateur pour les petits animaux|particule attributive|scorpion|particule sujet|il y avait|petit|insecte|et|ou quelque chose comme ça|tuant|mangeant|vivant|il vivait|c'est ce qu'on dit long ago|attributive particle|Baldr|attributive particle|field|locative particle|one|counter for small animals|attributive particle|scorpion|subject marker|there is|small|insects|and|things like|killing|eating|living|was|you know 據說從前,巴爾德拉的田野裡有一隻蝎子,它靠捕食小昆蟲和其他東西為生。 "Once upon a time, in the fields of Baldra, there was a scorpion that lived by killing and eating small bugs and such." Il y avait autrefois un scorpion dans les champs de Baldra qui tuait et mangeait de petits insectes pour survivre. Se dice que en los campos de Valdra de antaño había un escorpión que mataba y se comía pequeños insectos para sobrevivir. する と ある 日 いたち に 見つかって 食べられ そうに なった んですって 。 する|と|ある|ひ|いたち|に|みつかって|たべられ|そうに|なった|んですって hacer|y|hay|día|comadreja|en|encontrado|ser comido|parece que|se volvió|es que faire|et|il y a|jour|putois|à|trouvé|être mangé|avoir l'air|devenu|c'est ce qu'on dit to do|and|there is|day|weasel|locative particle|found|can be eaten|looks like|became|you know right 有一天,一隻黃鼠狼發現了它,差點把牠吃掉。 "Then one day, it was found by a weasel and was about to be eaten." Puis un jour, il a été repéré par une belette et a failli se faire manger. Entonces, un día, fue encontrado por una marta y estuvo a punto de ser comido. さそり は 一生 けん命 にげて にげた けど 、とうとう いたち に 押えられ そうに なった わ 、その とき いきなり 前 に 井戸 が あって その 中 に 落ちて しまった わ 、もう どうしても あがられないで 、さそり は おぼれ はじめた の よ 。 さそり|は|いっしょう|けんめい|にげて|にげた|けど|とうとう|いたち|に|おさえられ|そうに|なった|わ|その|とき|いきなり|まえ|に|いど|が|あって|その|なか|に|おちて|しまった|わ|もう|どうしても|あがられないで|さそり|は|おぼれ|はじめた|の|よ Skorpion|||||ist geflohen|||||gefangen||||||||||||||||||||nicht aufsteigen|||||| scorpion|particule de thème|toute la vie|de toutes ses forces|en s'échappant|s'est échappé|mais|finalement|fouine|particule de lieu|a été attrapée|il semble|est devenu|particule finale féminine|ce|moment|soudainement|devant|particule de lieu|puits|particule sujet|il y a|ce|à l'intérieur|particule de lieu|est tombé|est tombé (avec un sentiment de regret)|particule finale féminine|déjà|quoi qu'il arrive|ne peut pas sortir|scorpion|particule de thème|se noie|a commencé|particule explicative|particule emphatique escorpión|partícula de tema|toda la vida|con todas sus fuerzas|huyendo|huyó|pero|al final|nutrias|partícula de lugar|fue atrapado|parece que|se volvió|partícula final femenina|ese|momento|de repente|delante|partícula de lugar|pozo|partícula de sujeto|había|ese|dentro|partícula de lugar|cayó|se cayó|partícula final femenina|ya|de ninguna manera|no podía salir|escorpión|partícula de tema|se ahoga|comenzó|partícula explicativa|partícula final enfática scorpion|topic marker|whole life|desperately|running away|ran away|but|finally|weasel|locative particle|was held down|seems like|became|sentence-ending particle (female)|that|time|suddenly|front|locative particle|well|subject marker|there is|that|inside|locative particle|fell|ended up|sentence-ending particle (female)|already|no matter what|can't get up|without|scorpion|topic marker|drowning|started|explanatory particle 蝎子冒著生命危險逃跑,但最後,威斯似乎把他壓住了,突然,他面前出現了一口井,他掉進了井裡,我開始被淹死。 The scorpion ran away desperately, but eventually it seemed like it was going to be caught by the weasel. At that moment, suddenly there was a well in front of it, and it fell into it. It couldn't get out no matter what, and the scorpion began to drown. Le scorpion a fui de toutes ses forces, mais finalement, il a été sur le point d'être attrapé par la belette. À ce moment-là, il y avait soudainement un puits devant lui et il est tombé dedans. Il ne pouvait plus remonter et le scorpion a commencé à se noyer. El escorpión huyó con todas sus fuerzas, pero al final parecía que iba a ser atrapado por la comadreja. En ese momento, de repente, había un pozo delante y cayó dentro. Ya no podía salir de ninguna manera y el escorpión comenzó a ahogarse. その とき さそり は こう 言って お 祈り した と いう の 。 その|とき|さそり|は|こう|いって|お|いのり|した|と|いう|の ese|momento|escorpión|partícula de tema|así|diciendo|partícula de respeto|oración|hizo|y|decir|partícula explicativa ce|moment|scorpion|particule de thème|comme ça|dire|particule d'honorifique|prière|a fait|et|dire|particule explicative that|time|scorpion|topic marker|like this|saying|honorific prefix|prayer|did|quotation particle|to say|explanatory particle 那時,蝎子祈禱說: At that time, the scorpion is said to have prayed like this. À ce moment-là, le scorpion a prié en disant ceci. En ese momento, se dice que el escorpión oró diciendo esto.

ああ 、わたし は いままで 、いくつ の もの の 命 を とった か わからない 、そして その 私 が こんど いたち に とられよう とした とき は あんなに 一生 けん命に げた 。 ああ|わたし|は|いままで|いくつ|の|もの|の|いのち|を|とった|か|わからない|そして|その|わたし|が|こんど|いたち|に|とられよう|とした|とき|は|あんなに|いっしょう|けんめいに|げた ah|yo|partícula de tema|hasta ahora|cuántos|partícula atributiva|cosas|partícula posesiva|vida|partícula de objeto directo|tomé|partícula interrogativa|no sé|y|ese|yo|partícula de sujeto|la próxima vez|comadreja|partícula de dirección|ser atrapada|cuando|tiempo|partícula de tema|tan|toda la vida|con todas mis fuerzas|zapatillas ||||||||||||||||||||genommen werden||||||kämpfen| ah|je|particule de thème|jusqu'à présent|combien|particule attributive|choses|particule possessive|vie|particule d'objet direct|ai pris|question|je ne sais pas|et|ce|je|particule sujet|la prochaine fois|putois|particule de lieu|vais être attrapé|quand|quand|particule de thème|si|toute ma vie|de toutes mes forces|geta ah|I|topic marker|until now|how many|attributive particle|things|possessive particle|lives|object marker|took|question marker|don't know|and|that|I|subject marker|this time|weasel|locative particle|will be caught|when I tried|when|topic marker|that much|whole life|desperately|wore 哦,我不知道我奪走了多少人的生命,下次他們試圖奪走我時,我冒著生命危險。 Ah, until now, I don't know how many lives I have taken, and when I was about to be caught by the weasel this time, I ran away with all my might. Ah, je ne sais pas combien de vies j'ai prises jusqu'à présent, et maintenant que je suis sur le point d'être attrapé par la belette, j'ai fui de toutes mes forces. Ah, hasta ahora no sé cuántas vidas he tomado, y cuando estaba a punto de ser atrapado por la comadreja, huí con todas mis fuerzas. それ でも とうとう こんなに なって しまった 。 それ|でも|とうとう|こんなに|なって|しまった eso|pero|finalmente|tan|se ha vuelto|ha pasado cela|mais|enfin|si|devenu|c'est devenu that|but|finally|this much|has become|has ended up 然而,最後卻變成這樣了。 Even so, it has come to this. Et pourtant, me voilà dans cette situation. Aun así, al final, terminé así. ああ なんにも あて に ならない 。 ああ|なんにも|あて|に|ならない ah|nothing|hope|locative particle|does not become ah|nothing|hope|to|does not become ah|nothing|reliance|locative particle|does not work 啊,我不能依賴任何東西。 Ah, nothing is of any use. Ah, rien ne peut être utile. Ah, nada es de ayuda. どうして わたし は わたしの からだ を 、だまって い たち に くれて やら なかったろう 。 どうして|わたし|は|わたしの|からだ|を|だまって|い|たち|に|くれて|やら|なかったろう por qué|yo|partícula de tema|mi|cuerpo|partícula de objeto directo|en silencio|y|pluralizador|partícula de dirección|dándome|o|no lo habrías hecho |||mein||||||||| pourquoi|je|particule de thème|mon|corps|particule d'objet direct|silencieusement|et|suffixe pluriel|particule de lieu|me donner|ou|n'est-ce pas why|I|topic marker|my|body|object marker|silently|and|plural marker|locative particle|giving|or something like that|probably didn't 我為什麼不把我的身體給你呢? Why didn't I quietly give my body to the weasels? Pourquoi n'ai-je pas donné mon corps aux belettes en silence? ¿Por qué no le di mi cuerpo a las comadrejas en silencio? そしたら いたち も 一日 生きのびたろう に 。 そしたら|いたち|も|いちにち|いきのびたろう|に entonces|la comadreja|también|un día|sobrevivirá|en ||||überlebt| eh bien|un furet|aussi|un jour|va survivre|à then|weasel|also|one day|will survive|at 那我們也能多活一天。 Then the weasels would have survived for another day. Alors elles auraient pu survivre un jour. Entonces, las comadrejas también habrían sobrevivido un día. どうか 神さま 。 どうか|かみさま por favor|Dios s'il vous plaît|Dieu please|God 請上帝。 Please, God. S'il te plaît, Dieu. Por favor, Dios. 私 の 心 を ごらん ください 。 わたし|の|こころ|を|ごらん|ください yo|posesivo|corazón|partícula de objeto directo|mira|por favor je|de|cœur|objet direct|regardez|s'il vous plaît I|possessive particle|heart|object marker|please look|please 請看看我的內心。 Please look at my heart. Regardez mon cœur. Por favor, mira mi corazón. こんなに むなしく 命 を すて ず 、どうか この 次 に は 、まこと の みんな の 幸い の ため に 私 の からだ を お つかい ください 。 こんなに|むなしく|いのち|を|すて|ず|どうか|この|つぎ|に|は|まこと|の|みんな|の|さいわい|の|ため|に|わたし|の|からだ|を|お|つかい|ください tan|vacío|vida|partícula de objeto directo|desechar|sin|por favor|este|próximo|partícula de lugar o tiempo|partícula de tema|verdad|partícula atributiva|todos|partícula posesiva|felicidad|partícula posesiva|para|partícula de propósito|yo|partícula posesiva|cuerpo|partícula de objeto directo|prefijo honorífico|usar|por favor si|vainement|vie|particule d'objet direct|jeter|ne pas|s'il vous plaît|ce|prochain|particule de lieu|particule de thème|véritable|particule attributive|tout le monde|particule possessive|bonheur|particule possessive|pour|particule de but|je|particule possessive|corps|particule d'objet direct|préfixe honorifique|utiliser|s'il vous plaît this much|emptily|life|object marker|throw away|without|please|this|next|topic marker|truth|attributive particle|everyone|possessive particle|happiness|possessive particle|for the sake of|locative particle|I|possessive particle|body|object marker|honorific prefix|use|please give| 拜託,不要這樣白白地浪費我的生命,請利用我的身體來造福所有人。 Don't waste your life so emptily like this, and please use my body for the true happiness of everyone next time. Ne gaspillez pas ma vie si vainement, s'il vous plaît, la prochaine fois, utilisez mon corps pour le véritable bonheur de tous. No desperdicies mi vida de esta manera, por favor, en la próxima ocasión, usa mi cuerpo para la verdadera felicidad de todos. って 言った と いう の 。 って|いった|と|いう|の partícula de cita|dijo|y|decir|partícula nominalizadora quotation particle|said|and|to say|explanatory particle quotation particle|said|and|to say|explanatory particle 他就是這麼說的。 That's what I said. C'est ce que j'ai dit. Eso es lo que dijo.

そ したら いつか 蠍 は じぶん の からだ が 、まっ赤 な うつくしい 火 に なって 燃えて 、よる の やみ を 照らしている の を 見たって 。 そ|したら|いつか|さそり|は|じぶん|の|からだ|が|まっか|な|うつくしい|ひ|に|なって|もえて|よる|の|やみ|を|てらしている|の|を|みたって entonces|si|algún día|escorpión|partícula de tema|uno mismo|partícula posesiva|cuerpo|partícula de sujeto|rojo brillante|partícula adjetival|hermoso|fuego|partícula de lugar|convirtiéndose|ardiendo|noche|partícula atributiva|oscuridad|partícula de objeto directo|iluminando|partícula de énfasis|partícula de objeto directo|incluso si vi alors|si|un jour|scorpion|particule de thème|soi|particule possessive|corps|particule sujet|rouge vif|particule adjectivale|beau|feu|particule de lieu|devenant|brûlant|nuit|particule attributive|obscurité|particule d'objet direct|éclaire|particule explicative|particule d'objet direct|même si j'ai vu that|if|someday|scorpion|topic marker|oneself|possessive particle|body|subject marker|bright red|adjectival particle|beautiful|fire|locative particle|becoming|burning|night|attributive particle|darkness|object marker|is illuminating|nominalizer|object marker|even if I saw 然後有一天,蝎子看到自己的身體像一團美麗的紅色火焰一樣燃燒,照亮了黑暗。 Then one day, the scorpion saw that its own body was burning in a beautiful bright red fire, illuminating the darkness of the night. Alors un jour, le scorpion a vu son propre corps se transformer en un feu rouge magnifique qui brûlait et éclairait l'obscurité de la nuit. Entonces, un día, el escorpión vio que su propio cuerpo se convertía en un hermoso fuego rojo que ardía y iluminaba la oscuridad de la noche. いま でも 燃えて るって お父さん おっしゃった わ 。 いま|でも|もえて|るって|おとうさん|おっしゃった|わ ahora|pero|está ardiendo|que|papá|dijo|partícula final de énfasis femenina maintenant|mais|brûle|que|particule honorifique|papa|a dit now|but|burning|you said|honorific prefix|father|said (honorific) 爸爸說還在燃燒。 Even now, he said it's still burning. Maintenant, il a dit que ça brûle encore, papa. Ahora, todavía está ardiendo, eso dijo papá. ほんとうに あの 火 、それ だ わ 」 ほんとうに|あの|ひ|それ|だ|わ realmente|ese|fuego|eso|es|partícula final de énfasis vraiment|ce|feu|ça|c'est|particule emphatique really|that|fire|that|is|sentence-ending particle for emphasis 確實是那場火。” That fire, it's really that one. C'est vraiment ce feu, n'est-ce pas ? Realmente ese fuego, eso es.

「そう だ 。 そう|だ así|es comme ça|c'est 「 就是這樣 。 That's right. C'est ça. Así es. 見た まえ 。 みた|まえ visto|antes vu|avant saw|before I saw it before. Regarde. 看它。 Mira. そこら の 三角 標 は ちょうど さそり の 形 に ならんで いる よ 」 そこら|の|さんかく|ひょう|は|ちょうど|さそり|の|かたち|に|ならんで|いる|よ por ahí|partícula atributiva|triángulo|marcador|partícula de tema|justo|escorpión|partícula posesiva|forma|partícula de lugar|alineado|está|partícula de énfasis around there|attributive particle|triangular|markers|topic marker|just|scorpion|possessive particle|shape|locative particle|lined up|is|emphasis marker around there|attributive particle|triangular|markers|topic marker|just|scorpion|possessive particle|shape|locative particle|lined up|is|emphasis particle The triangular signs around there are just lined up in the shape of a scorpion. Les triangles là-bas sont alignés exactement comme la forme d'un scorpion. 那邊的三角形標記排列成蝎子形狀。” Las señales triangulares por ahí están alineadas justo como la forma de un escorpión.

ジョバンニ は まったく その 大きな 火 の 向こう に 三つ の 三角 標 が 、ちょうど さそり の 腕 の ように 、こっち に 五つ の 三角 標 が さそり の 尾 や かぎ の ように ならんでいる のを 見ました 。 ジョバンニ|は|まったく|その|おおきな|ひ|の|むこう|に|みっつ|の|さんかく|ひょう|が|ちょうど|さそり|の|うで|の|ように|こっち|に|いつつ|の|さんかく|ひょう|が|さそり|の|お|や|かぎ|の|ように|ならんでいる|のを|みました Giovanni|partícula de tema|en absoluto|ese|grande|fuego|partícula atributiva|al otro lado|partícula de lugar|tres|partícula posesiva|triángulo|banderas|partícula de sujeto|justo|escorpión|partícula posesiva|brazos|partícula posesiva|como|aquí|partícula de lugar|cinco|partícula posesiva|triángulo|banderas|partícula de sujeto|escorpión|partícula posesiva|cola|y|gancho|partícula posesiva|como|están alineadas|el hecho de|vi ||||||||||||||||||||||||||||||||||stehen|| Giovanni|topic marker|pas du tout|ce|grand|feu|attributive particle|de l'autre côté|locative particle|trois|possessive particle|triangle|drapeaux|subject marker|juste|scorpion|possessive particle|bras|possessive particle|comme|ici|locative particle|cinq|possessive particle|triangles|drapeaux|subject marker|scorpion|possessive particle|queue|et|crochet|possessive particle|comme|sont alignés|le fait de|a vu Giovanni|topic marker|not at all|that|big|fire|attributive particle|beyond|locative particle|three|attributive particle|triangular|markers|subject marker|just|scorpion|possessive particle|claws|attributive particle|like|this way|locative particle|five|attributive particle|triangular|markers|subject marker|scorpion|possessive particle|tail|and|hook|possessive particle|like|lined up|is|the fact that Giovanni saw that beyond the large fire, three triangular signs were lined up just like the arms of a scorpion, while five triangular signs on this side were arranged like the tail and claw of a scorpion. Giovanni a vu que de l'autre côté du grand feu, trois triangles étaient disposés comme les bras d'un scorpion, tandis que cinq triangles ici étaient alignés comme la queue ou le dard du scorpion. 喬凡尼看到,在大火的另一邊,三個三角形符號排列得像蝎子的手臂,五個三角形符號排列得像蝎子的尾巴和鉤子。 Giovanni vio que justo al otro lado de ese gran fuego había tres señales triangulares, alineadas como los brazos de un escorpión, y aquí había cinco señales triangulares alineadas como la cola o el aguijón del escorpión. そして ほんとうに その まっ赤 な うつくしい さそり の 火 は 音 なく あかるく あかるく 燃えた のです 。 そして|ほんとうに|その|まっか|な|うつくしい|さそり|の|ひ|は|おと|なく|あかるく|あかるく|もえた|のです y|realmente|ese|rojo brillante|adjetivo atributivo|hermoso|escorpión|partícula posesiva|fuego|partícula de tema|sonido|sin|brillante|brillante|ardió|es que et|vraiment|ce|rouge vif|adjectif attributif|beau|scorpion|particule possessive|feu|particule de thème|son|sans|lumineux|lumineux|a brûlé|c'est and|really|that|bright red|adjectival particle|beautiful|scorpion|possessive particle|fire|topic marker|sound|without|brightly|brightly|burned|you see 確實,美麗的紅蠍火靜靜地、明亮地燃燒著。 And indeed, that beautiful bright red scorpion fire burned brightly and silently. Et vraiment, ce beau scorpion rouge brûlait brillamment et silencieusement. Y realmente, ese hermoso escorpión de fuego rojo ardía brillante y sin sonido. その 火 が だんだん うしろ の 方 に なる につれて 、みんな は なんとも 言えず にぎやかな 、さまざまの 楽 の 音 や 草花 の におい の ような もの 、口笛 や 人々 の ざわざわ 言う 声 やら を 聞きました 。 その|ひ|が|だんだん|うしろ|の|ほう|に|なる|につれて|みんな|は|なんとも|いえず|にぎやかな|さまざまの|がく|の|おと|や|くさばな|の|におい|の|ような|もの|くちぶえ|や|ひとびと|の|ざわざわ|いう|こえ|やら|を|ききました ese|fuego|partícula de sujeto|cada vez más|atrás|partícula atributiva|dirección|partícula de lugar|volverse|a medida que|todos|partícula de tema|no puedo|decir|animado|varios|música|partícula posesiva|sonido|y|flores y plantas|partícula posesiva|olor|partícula posesiva|como|cosas|silbido|y|personas|partícula posesiva|murmullo|decir|voces|y cosas así|partícula de objeto directo|escuché this|fire|subject marker|gradually|behind|attributive particle|direction|locative particle|becomes|as|along with|everyone|topic marker|indescribably|unable to say|lively|various|music|possessive particle|sounds|and|flowers and plants|possessive particle|smell|attributive particle|like|things|whistle|and|people|possessive particle|murmuring|saying|voices|or something|object marker that|fire|subject marker|gradually|behind|attributive particle|direction|locative particle|becomes|when|as|everyone|topic marker|not at all|unable to say|lively|various|music|possessive particle|sounds|and|flowers|possessive particle|smell|attributive particle|like|things|whistle|and|people|possessive particle|murmuring|say|voices|or something|object marker 隨著火勢在後面越移越遠,他們都聽到了難以形容的響亮的音樂聲、花香、口哨聲、以及人們的呢喃。 As the fire gradually moved to the back, everyone heard an indescribably lively sound of various music and the scent of flowers, along with whistling and the chatter of people. À mesure que le feu s'éloignait, tout le monde entendait des sons joyeux et variés, comme des odeurs de fleurs et d'herbes, des sifflements et des murmures des gens. A medida que el fuego se alejaba, todos escucharon una mezcla indescriptible de sonidos alegres, como música variada y el aroma de flores, así como silbidos y las voces murmurantes de la gente. それ は もう じき ちかく に 町 か 何 か が あって 、そこ に お祭り で も ある と いう ような 気 が する のでした 。 それ|は|もう|じき|ちかく|に|まち|か|なに|か|が|あって|そこ|に|おまつり|で|も|ある|と|いう|ような|き|が|する|のでした eso|partícula de tema|ya|pronto|cerca|partícula de lugar|ciudad|o|qué|o|partícula de sujeto|hay|allí|partícula de lugar|festival|en|también|hay|y|decir|como|sensación|partícula de sujeto|hacer|era that|topic marker|soon|soon|nearby|locative particle|town|or|what|or|subject marker|there is|there|locative particle|festival|at|also|there is|quotation particle|say|like|feeling|subject marker|to feel|it was that|topic marker|soon|soon|nearby|locative particle|town|or|what|or|subject marker|there is|there|locative particle|festival|at|also|there is|quotation particle|say|like|feeling|subject marker|to feel|it was 感覺附近好像有個城鎮什麼的,而且那裡正在舉辦節慶。 I feel that there is a town or something nearby, and there might be a festival there soon. Il y a bientôt une ville ou quelque chose de ce genre à proximité, et j'ai l'impression qu'il y a un festival là-bas. Eso ya está cerca de un pueblo o algo así, y tengo la sensación de que hay algún festival allí.

「ケンタウル 露 を ふらせ 」いきなり いま まで 眠って いた ジョバンニ の となり の 男の子 が 向こう の 窓 を 見 ながら 叫んで いました 。 ケンタウル|つゆ|を|ふらせ|いきなり|いま|まで|ねむって|いた|ジョバンニ|の|となり|の|おとこのこ|が|むこう|の|まど|を|み|ながら|さけんで|いました centauro|rocío|partícula de objeto directo|haz caer|de repente|ahora|hasta|durmiendo|estaba|Giovanni|partícula posesiva|al lado|partícula atributiva|niño|partícula de sujeto|allá|partícula atributiva|ventana|partícula de objeto directo|ver|mientras|gritando|estaba centaure|rosée|particule d'objet direct|fais tomber|tout à coup|maintenant|jusqu'à|dormait|était|Giovanni|particule possessive|voisin|particule attributive|garçon|particule sujet|là-bas|particule attributive|fenêtre|particule d'objet direct|regardant|en même temps|criait|était centaur|dew|object marker|make (it) fall|suddenly|now|until|sleeping|was|Giovanni|possessive particle|next|attributive particle|boy|subject marker|over there|attributive particle|window|object marker|see|while|shouting|was 「半人馬,讓露水落下吧!」突然,喬瓦尼身邊一直睡著的男孩看著窗外喊道。 "Let the Centaur rain down!" Suddenly, the boy next to Giovanni, who had been sleeping until now, shouted while looking out the window. "Fais pleuvoir des centaures !" s'est écrié tout à coup le garçon à côté de Giovanni, qui était resté endormi jusqu'à présent, en regardant par la fenêtre. "¡Deja caer el rocío de Centauro!" de repente gritó el niño que estaba al lado de Giovanni, que había estado dormido hasta ahora, mirando por la ventana. ああ そこ に は クリスマストリイ の ように まっ青 な 唐檜 か もみの木 が たって 、その 中 に は たくさんの たくさんの 豆電灯 が まるで 千 の 蛍 で も 集まった ように ついていました 。 ああ|そこ|に|は|クリスマストリイ|の|ように|まっあお|な|からひ|か|もみのき|が|たって|その|なか|に|は|たくさんの|たくさんの|まめでんとう|が|まるで|せん|の|ほたる|で|も|あつまった|ように|ついていました ah|there|locative particle|topic marker|Christmas tree|attributive particle|like|bright blue|adjectival particle|Japanese cypress|or|fir tree|subject marker|is standing|that|inside|locative particle|topic marker|a lot of|a lot of|small electric lights|subject marker|just like|a thousand|attributive particle|fireflies|with|also|gathered|like|was lit ||||Weihnachtsbaum|||||Kryptomeria||Tanne|||||||||Lichterkette|||||||||wie|waren an ah|there|locative particle|topic marker|Christmas tree|attributive particle|like|bright blue|adjectival particle|Japanese cypress|or|fir tree|subject marker|is standing|that|inside|locative particle|topic marker|a lot of|a lot of|small electric lights|subject marker|just like|a thousand|attributive particle|fireflies|with|also|gathered|like|was lit ah|there|locative particle|topic marker|Christmas tree|attributive particle|like|bright blue|adjectival particle|Japanese cypress|or|fir tree|subject marker|is standing|that|inside|locative particle|topic marker|a lot of|a lot of|small electric lights|subject marker|just like|a thousand|attributive particle|fireflies|locative particle|also|gathered|like|was lit Там стояла голубая, как леденец, елка, внутри которой было много-много ламп-бобов, словно тысячи светлячков. 啊,有一棵像聖誕樹一樣翠綠的檜樹,裡面有很多很多的小電燈,像一千隻螢火蟲一樣亮起來。 Ah, there stands a bright blue cedar or fir tree, like a Christmas tree, and inside it, there are many, many small lights, as if a thousand fireflies had gathered. Ah, là-bas, il y a un cyprès bleu comme un arbre de Noël, et à l'intérieur, il y a plein de petites lampes qui brillent comme si des milliers de lucioles s'étaient rassemblées. Ah, allí hay un árbol de ciprés azul como un árbol de Navidad, y dentro hay muchas, muchas luces de frijol que parecen haberse reunido como mil luciérnagas. 「 ああ 、 そう だ 、 今夜 ケンタウル 祭 》 だ ねえ 」 |||こんや||さい|| "Ah, that's right, it's the Centaur Festival tonight!" "Ah, c'est vrai, ce soir c'est le festival des centaures !" "Ah, sí, esta noche es el festival de Centauro, ¿verdad?"

「ああ 、ここ は ケンタウル の 村 だ よ 」カムパネルラ が すぐ 言いました 。 ああ|ここ|は|ケンタウル|の|むら|だ|よ|カムパネルラ|が|すぐ|いいました ah|aquí|partícula de tema|Centauro|partícula atributiva|pueblo|es|partícula de énfasis|Campanella|partícula de sujeto|inmediatamente|dijo ah|here|topic marker|Centaur|attributive particle|village|is|emphasis particle|Campanella|subject marker|immediately|said ah|here|topic marker|Centaur|attributive particle|village|is|emphasis particle|Campanella|subject marker|immediately|said 「哦,這是一個半人馬村莊。」康帕內拉立刻說。 "Ah, this is the village of Centaur," Campanella said immediately. « Ah, ici c'est le village des Centaures », dit Campanella immédiatement. "Ah, aquí es la aldea de los centauros," dijo Campanella de inmediato. (此の 間 原稿 なし ) この|あいだ|げんこう|なし este|entre|manuscrito|sin this|time|manuscript|without this|time|manuscript|without (這段時間沒有稿件) (No manuscript during this time) (Pas de manuscrit cette fois) (Sin manuscrito en este momento)

「ボール 投げ なら 僕 決して はずさ ない 」男の子 が 大いばり で 言いました 。 ボール|なげ|なら|ぼく|けっして|はずさ|ない|おとこのこ|が|おおいばり|で|いいました pelota|lanzar|si|yo|nunca|fallar|no|niño|sujeto|muy orgulloso|y|dijo |||||verfehlen||||großspurig|| balle|lancer|si|je|jamais|manquer|pas|garçon|sujet|très fier|avec|a dit ball|throw|if|I (male)|never|miss|not|boy|subject marker|very proud|and|said 「如果你扔一個球,我永遠不會錯過它,」男孩非常自豪地說。 "When it comes to throwing a ball, I never miss," the boy said proudly. « Je ne rate jamais un lancer de balle », dit le garçon avec fierté. "Si se trata de lanzar la pelota, nunca fallo," dijo el niño con gran orgullo. 「もう じき サウザンクロス です 。 もう|じき|サウザンクロス|です ya|pronto|Thousand Cross|es ||Souza Cross| déjà|bientôt|Thousand Cross|c'est soon|soon|Thousand Cross|is "We'll soon be at Thousand Cross." « Nous serons bientôt à Thousand Cross. » "Ya casi estamos en Thousand Cross." おりる したく を して ください 」青年 が みんな に 言いました 。 おりる|したく|を|して|ください|せいねん|が|みんな|に|いいました bajar|preparativos|partícula de objeto directo|haz|por favor|joven|partícula de sujeto|todos|partícula de dirección|dijo descendre|préparation|particule d'objet direct|fais|s'il vous plaît|jeune homme|particule sujet|tout le monde|particule de lieu|a dit to get off|want to do|object marker|do (te-form)|please|young man|subject marker|everyone|locative particle|said "Please get off now," the young man said to everyone. « S'il vous plaît, préparez-vous à descendre », a dit le jeune homme à tout le monde. "Por favor, prepárense para bajar," dijo el joven a todos. 「僕 、も 少し 汽車 に 乗ってる んだ よ 」男の子 が 言いました 。 ぼく|も|すこし|きしゃ|に|のってる|んだ|よ|おとこのこ|が|いいました yo|también|un poco|tren|en|estoy montando|es que|énfasis|niño|sujeto|dijo je|aussi|un peu|train|à|je suis en train de monter|tu sais|hein|garçon|sujet|a dit I|also|a little|train|locative particle|riding|you see|emphasis particle|boy|subject marker|said 「我也坐火車有一段時間了,」男孩說。 "I also rode the train for a little while," the boy said. « Moi, je reste encore un peu dans le train », a dit le garçon. "Yo también estoy montando en el tren un poco más," dijo el niño. カムパネルラ の となり の 女の子 は そわそわ 立って したく を はじめました けれども やっぱり ジョバンニ たち と わかれ たく ない ような ようす でした 。 カムパネルラ|の|となり|の|おんなのこ|は|そわそわ|たって|したく|を|はじめました|けれども|やっぱり|ジョバンニ|たち|と|わかれ|たく|ない|ような|ようす|でした Camapanella|partícula de atributo|vecino|partícula de atributo|niña|partícula de tema|inquieta|de pie|querer hacer|partícula de objeto directo|comenzó|pero|como se esperaba|Giovanni|plural|y|separarse|querer|no|como|apariencia|era Kamapanerura|attributive particle|next|attributive particle|girl|topic marker|restless|standing|want to do|object marker|started|but|after all|Giovanni|and others|and|part|want to|not|like|appearance|was Campanella|attributive particle|next|attributive particle|girl|topic marker|restless|standing|want to do|object marker|started|but|after all|Giovanni|and others|and|part|want to|not|like|appearance|was 康帕內拉身邊的女孩緊張地站了起來,開始想做點什麼,但她似乎不想與喬瓦尼和他的朋友分開。 The girl next to Campanella started to fidget and prepare, but it seemed she still didn't want to part from Giovanni and the others. La fille à côté de Campanella a commencé à s'agiter et à se préparer, mais elle semblait ne pas vouloir se séparer de Giovanni et des autres. La niña al lado de Campanella comenzó a inquietarse y a prepararse, pero parecía que en realidad no quería separarse de Giovanni y los demás. 「ここ で おり なけ ぁ いけない のです 」青年 は きちっと 口 を 結んで 男の子 を 見おろし ながら 言いました 。 ここ|で|おり|なけ|ぁ|いけない|のです|せいねん|は|きちっと|くち|を|むすんで|おとこのこ|を|みおろし|ながら|いいました aquí|en|bajar|no|ah|no se puede|es que|joven|partícula de tema|bien|boca|partícula de objeto directo|atando|niño|partícula de objeto directo|mirando hacia abajo|mientras|dijo |||||||||||||||herunterblicken|| ici|à|descendre|ne pas|ah|ne pas pouvoir|c'est que|jeune homme|particule de sujet|bien|bouche|particule d'objet direct|fermer|garçon|particule d'objet direct|regarder de haut|en|a dit here|at|get off|must not|ah|cannot|you see|young man|topic marker|neatly|mouth|object marker|closed|boy|object marker|looking down|while|said 「我必須留在這裡,」年輕人說,他的嘴緊緊地抿著,低頭看著男孩。 "You have to get off here," the young man said firmly, looking down at the boy. « Vous devez descendre ici », a dit le jeune homme en regardant le garçon avec une expression sérieuse. "No puedes quedarte aquí," dijo el joven, cerrando la boca con firmeza mientras miraba al niño. 「厭 だい 。 いや|だい no|muy détesté|très unpleasant|very 「我恨它。 "I don't want to." « Je n'en peux plus. » «No quiero.» 僕 もう 少し 汽車 へ 乗って から 行く んだい 」 ぼく|もう|すこし|きしゃ|へ|のって|から|いく|んだい yo|ya|un poco|tren|a|montando|después|iré|es que je|déjà|un peu|train|vers|monter|après|aller|tu sais I|already|a little|train|to|get on|after|go|you see 我要再坐一會兒火車,然後就走。” "I'm going to ride the train a little longer." « Je vais monter un peu plus dans le train avant d'y aller. » «Voy a ir después de montar un poco más en el tren.»

ジョバンニ が こらえ かねて 言いました 。 ジョバンニ|が|こらえ|かねて|いいました Giovanni|partícula de sujeto|aguantar|ya|dijo Giovanni|subject marker|endure|also|said Giovanni|subject marker|endure|also|said 喬瓦尼忍不住說。 Giovanni said, unable to hold back. Giovanni a dit, ne pouvant plus se contenir. Giovanni dijo, incapaz de contenerse. 「僕たち と いっしょに 乗って 行こう 。 ぼくたち|と|いっしょに|のって|いこう nosotros|y|juntos|montando|vamos nous|et|ensemble|monter|allons we|with|together|ride|let's go “跟我們一起騎吧。” "Let's ride together." « Montons ensemble. » «Vamos a montar juntos.» 僕たち どこ まで だって 行ける 切符 持って る んだ 」 ぼくたち|どこ|まで|だって|いける|きっぷ|もって|る|んだ nosotros|dónde|hasta|incluso|podemos ir|boleto|tener|(partícula de verbo)|es que nous|où|jusqu'à|même|pouvons aller|billet|avoir|suffixe verbal|c'est we|where|until|even|can go|ticket|have|(auxiliary verb)|you see 我們有一張可以帶我們去任何地方的車票。” "We have a ticket that can take us anywhere." Nous avons un billet qui nous permet d'aller où nous le souhaitons. "Nosotros tenemos un boleto que nos puede llevar a cualquier lugar."

「だけど あたし たち 、もう ここ で 降り なけ ぁ いけない の よ 。 だけど|あたし|たち|もう|ここ|で|おり|なけ|ぁ|いけない|の|よ pero|yo (informal femenino)|nosotros|ya|aquí|en|bajar|no|ah|no se puede|partícula explicativa|partícula de énfasis mais|je (féminin)|nous|déjà|ici|à|descendre|ne pas|ah|ne pas pouvoir|particule explicative|particule emphatique but|I (female)|we|already|here|at|get off|must not|ah|cannot|you see|emphasis marker “但我們現在必須離開這裡。” "But we have to get off here already." Mais nous devons déjà descendre ici. "Pero nosotras ya no podemos bajar aquí." ここ 天上 へ 行く と こ なんだ から 」 ここ|てんじょう|へ|いく|と|こ|なんだ|から aquí|cielo|a|ir|y|este|es|porque ici|ciel|vers|aller|et|ce|c'est|parce que here|heaven|to|go|quotation particle|this|is|because 這就是我們去天堂的地方。” "This is where we go to the heavens." C'est un endroit qui mène au ciel. "Porque aquí es el lugar que va al cielo."

女の子 が さびし そうに 言いました 。 おんなのこ|が|さびしい|そうに|いいました niña|partícula de sujeto|triste|parece|dijo fille|particule sujet|triste|d'une manière qui semble|a dit girl|subject marker|lonely|looks like|said The girl said sadly. La fille a dit cela d'un air triste. La chica lo dijo con un tono triste. 「天上 へ なんか 行か なく たって いい じゃないか 。 てんじょう|へ|なんか|いか|なく|たって|いい|じゃないか cielo|partícula de dirección|como|ir|no|incluso si|está bien|¿no es así ciel|vers|comme|aller|ne pas|même si|c'est bien|n'est-ce pas heaven|to|like|go|not|even if|good|isn't it 「我不用去天堂不是很好嗎? "Isn't it fine not to go to heaven?" « Il n'est pas nécessaire d'aller au ciel, n'est-ce pas ? "No es necesario ir al cielo, ¿verdad?" ぼくたち ここ で 天上 より も もっと いい とこ を こ さえ なけ ぁ いけないって 僕 の 先生 が 言った よ 」「だって おっかさん も 行って らっしゃる し 、それに 神さま が おっしゃる んだ わ 」「そんな 神さま うそ の 神さま だい 」「あなた の 神さま うそ の 神さま よ 」「そう じゃない よ 」「あなた の 神さま って どんな 神さま ですか 」青年 は 笑い ながら 言いました 。 ぼくたち|ここ|で|てんじょう|より|も|もっと|いい|とこ|を|こ|さえ|なけ|ぁ|いけないって|ぼく|の|せんせい|が|いった|よ|だって|おっかさん|も|いって|らっしゃる|し|それに|かみさま|が|おっしゃる|んだ|わ|そんな|かみさま|うそ|の|かみさま|だい|あなた|の|かみさま|うそ|の|かみさま|よ|そう|じゃない|よ|あなた|の|かみさま|って|どんな|かみさま|ですか|せいねん|は|わらい|ながら|いいました nosotros|aquí|en|cielo|que|también|más|bueno|lugar|partícula de objeto directo|aquí|incluso|no tener|ah|no se puede|yo|posesivo|maestro|partícula de sujeto|dijo|énfasis|porque|mamá|también|va|está yendo|y|además|Dios|partícula de sujeto|dice|es que|partícula de énfasis femenino|tal|Dios|mentira|posesivo|Dios|es|tú|posesivo|Dios|mentira|posesivo|Dios|énfasis|así|no es|énfasis|tú|posesivo|Dios|que|qué tipo de|Dios|es|joven|partícula de tema|risa|mientras|dijo nous|ici|à|ciel|que|aussi|encore|bon|endroit|particule d'objet direct|ici|même|ne pas avoir|ah|il ne faut pas|je|particule possessive|professeur|particule sujet|a dit|particule emphatique|parce que|maman|aussi|va|vous allez|et|en plus|Dieu|particule sujet|dit|c'est|particule emphatique féminine|un tel|Dieu|mensonge|particule attributive|Dieu|n'est-ce pas|vous|particule possessive|Dieu|mensonge|particule attributive|Dieu|particule emphatique|ce n'est pas ça|n'est pas|particule emphatique|vous|particule possessive|Dieu|citation|quel|Dieu|est-ce que c'est|jeune homme|particule sujet|rire|en riant|a dit we|here|at|heaven|than|also|more|good|place|object marker|this|even|don't have|ah|you must not|I|possessive particle|teacher|subject marker|said|emphasis particle|because|mom|also|going|is going|and|moreover|God|subject marker|says|you see|emphasis particle|such|God|lie|attributive particle|God|right|you|possessive particle|God|lie|attributive particle|God|emphasis particle|that's right|is not|emphasis particle|you|possessive particle|God|quotation particle|what kind of|God|is it|young man|topic marker|laughing|while|said 我的老師說,「我們必須在這裡嘗試比在天堂更好的東西。」「因為老人也走了,上帝告訴我們這一點。」「上帝是一個謊言。」「 「你們的神是假神。 」 「那不是真的。」 「你們的神是什麼樣的神?」年輕人笑著說。 "My teacher said that we have to create a place here that's even better than heaven." "But my mother is going there, and God says so too." "That God is a false God." "Your God is a false God." "That's not true." "What kind of God is your God?" The young man said with a laugh. Mon professeur a dit que nous devrions créer un endroit ici qui soit encore meilleur que le ciel. » « Mais ma mère y va aussi, et c'est ce que Dieu dit. » « Ce Dieu-là est un faux Dieu. » « Votre Dieu est un faux Dieu. » « Ce n'est pas vrai. » « Quel genre de Dieu est le vôtre ? » dit le jeune homme en riant. "Nosotros aquí tenemos que crear un lugar mejor que el cielo, eso dijo mi maestro." "Pero, mamá también está yendo, y además, Dios lo dice." "Ese Dios es un Dios falso." "Tu Dios es un Dios falso." "No es así." "¿Qué tipo de Dios es el tuyo?" dijo el joven riendo. 「ぼく ほんとう は よく 知りません 。 ぼく|ほんとう|は|よく|しりません yo|realmente|partícula de tema|bien|no sé je|vraiment|particule de thème|bien|ne sais pas I|really|topic marker|well|do not know 「我真的知道的不多。 "I don't really know well. « En réalité, je ne sais pas vraiment. "En realidad, no lo sé muy bien." けれども そんな ん で なしに 、ほんとうの たった 一人 の 神さま です 」 けれども|そんな|ん|で|なしに|ほんとうの|たった|いちにん|の|かみさま|です pero|tal|¿no|en|sin|verdadero|solo|una persona|de|Dios|es ||||ohne|||||| mais|comme ça|en effet|et|sans|vrai|seulement|une personne|de|Dieu|c'est but|such|informal sentence-ending particle|at|without|real|only|one person|attributive particle|God|is 然而,只有一位真神。” But it's not like that; it's the one true God." Mais ce n'est pas ça, c'est le véritable Dieu, le seul et unique. » "Pero no es así, es el único y verdadero Dios."

「ほんとう の 神さま は もちろん たった 一 人 です 」 ほんとう|の|かみさま|は|もちろん|たった|いち|にん|です verdadero|partícula atributiva|Dios|partícula de tema|por supuesto|solo|uno|persona|es vrai|Dieu|particule de thème|bien sûr|seulement|un|personne|c'est| true|God|topic marker|of course|only|one|person|is| “當然,只有一位真神。” "The true God is of course just one." « Le vrai Dieu est bien sûr un seul. » "El verdadero Dios, por supuesto, es solo uno."

「ああ 、そんな ん で なし に 、たった ひとり の ほんとうの ほんとうの 神さま です 」 ああ|そんな|ん|で|なし|に|たった|ひとり|の|ほんとうの|ほんとうの|かみさま|です ah|such|a sentence-ending particle|at|without|locative particle|only|one person|attributive particle|real|real|God|is ah|such|a sentence-ending particle|at|without|locative particle|only|one person|attributive particle|real|real|God|is ah|such|a filler sound|with|without|locative particle|just|one person|attributive particle|true|true|God|is 「啊,不是這樣的,只有一位真神。」 "Ah, not just that, but the one true true God." « Ah, ce n'est pas ça, c'est le vrai vrai Dieu, un seul. » "Ah, no es así, es el verdadero y único Dios."

「だから そうじゃ ありません か 。 だから|そうじゃ|ありません|か porque|no es así|no hay|¿verdad donc|ce n'est pas|il n'y a pas|n'est-ce pas so|that's not|there is not|question marker 「那麼,不是這樣嗎? "So isn't that the case?" « Donc, n'est-ce pas le cas ? "Por eso, ¿no es así?"},{ わたくし は あなた 方 が いま に その ほんとうの 神さま の 前 に 、わたくしたち と お会いに なる こと を 祈ります 」青年 は つつましく 両手 を 組みました 。 わたくし|は|あなた|がた|が|いま|に|その|ほんとうの|かみさま|の|まえ|に|わたくしたち|と|おあいに|なる|こと|を|いのります|せいねん|は|つつましく|りょうて|を|くみました yo|partícula de tema|tú|personas|partícula de sujeto|ahora|partícula de lugar|ese|verdadero|Dios|partícula posesiva|delante|partícula de lugar|nosotros|y|para encontrarte|convertir|cosa|partícula de objeto directo|rezo|joven|partícula de tema|modestamente|ambas manos|partícula de objeto directo|juntó |||||||||||||||treffen||||||||||gefaltet je|particule de thème|vous|pluriel honorifique|particule sujet|maintenant|particule de lieu|ce|vrai|Dieu|particule possessive|devant|particule de lieu|je|nous|et|pour vous rencontrer|devenir|chose|particule d'objet direct|je prie|jeune homme|particule de thème|modestement|deux mains|particule d'objet direct I|topic marker|you|plural marker for people|subject marker|now|locative particle|that|true|God|possessive particle|front|locative particle|I|we|and|to meet|will become|thing|object marker|pray|young man|topic marker|modestly|both hands|object marker "I pray that you will soon meet us in the presence of the true God," the young man said humbly, clasping his hands together. Je prie pour que vous puissiez maintenant vous rencontrer devant ce vrai Dieu, avec nous. » Le jeune homme a modestement joint ses mains. 我祈求你現在能在真神面前見到我們。」年輕人謙卑地合十雙手。 女の子 も ちょうど その 通り に しました 。 おんなのこ|も|ちょうど|その|とおり|に|しました niña|también|justo|esa|calle|en|hizo fille|aussi|juste|ce|rue|à|a fait girl|also|just|that|street|at|did The girl did exactly the same. La fille a également fait exactement cela. 女孩就是這麼做的。 La chica también hizo exactamente lo mismo. みんな ほんとうに 別れ が 惜し そうで 、その 顔 いろ も 少し 青ざめて 見えました 。 みんな|ほんとうに|わかれ|が|おし|そうで|その|かお|いろ|も|すこし|あおざめて|みえました todos|realmente|despedida|partícula de sujeto|lamentar|parece que|esa|cara|color|también|un poco|pálido|se veía tout le monde|vraiment|séparation|particule sujet|regret|on dirait|ce|visage|couleur|aussi|un peu|pâlir|semblait everyone|really|farewell|subject marker|sad|looks like|that|face|color|also|a little|pale|looked Everyone seemed really reluctant to part, and their faces appeared slightly pale. Tout le monde avait vraiment l'air de regretter la séparation, et leur visage semblait un peu pâle. 每個人都顯得非常難過,臉色都顯得有些蒼白。 Todos parecían realmente lamentar la despedida, y sus rostros se veían un poco pálidos. ジョバンニ は あぶなく 声 を あげて 泣き出そう と しました 。 ジョバンニ|は|あぶなく|こえ|を|あげて|なきだそう|と|しました Giovanni|partícula de tema|peligrosamente|voz|partícula de objeto directo|levantar|va a empezar a llorar|y|hizo ||gefährlich|||||| Giovanni|topic marker|dangerously|voice|object marker|raise|about to cry|quotation particle|did Giovanni|topic marker|dangerously|voice|object marker|raise|about to cry|quotation particle|did 喬瓦尼尖叫著想要哭。 Giovanni almost cried out loud. Giovanni a failli crier et se mettre à pleurer. Giovanni estuvo a punto de gritar y ponerse a llorar. 「さあ もう したく は いい んです か 。 さあ|もう|したく|は|いい|んです|か bueno|ya|querer hacer|partícula de tema|bien|es que|¿ eh bien|déjà|vouloir faire|particule de thème|bien|c'est que|question marker well|already|want to do|topic marker|good|you see|question marker “現在,你確定現在就這麼做嗎?” "Well, do you really not want to do it anymore?" « Alors, est-ce que vous ne voulez plus le faire ? » "Bueno, ¿ya no quieres hacerlo más?" じき サウザンクロス です から 」 じき|サウザンクロス|です|から pronto|Thousand Cross|es|porque bientôt|Thousand Cross|c'est|parce que soon|Southern Cross|is|because 即將成為南十字星。” It's the Southern Cross. C'est bientôt la Croix du Sud. Pronto será la Cruz del Sur.

ああ その とき でした 。 ああ|その|とき|でした ah|that|time|was ah|that|time|was ah|that|time|was 啊,就是那時。 Ah, that was the time. Ah, c'était à ce moment-là. Ah, fue en ese momento. 見えない 天の川 の ずうっと 川下 に 青 や 橙 や 、もう あらゆる 光 で ちりばめられた 十字架 が 、まるで 一本 の 木 という ふうに 川 の 中 から 立って かがやき 、その 上 に は 青じろい 雲 が まるい 環 に なって 後光 の ように かかっている のでした 。 みえない|てんのかわ|の|ずうっと|かわした|に|あお|や|だいだい|や|もう|あらゆる|ひかり|で|ちりばめられた|じゅうじか|が|まるで|いっぽん|の|き|という|ふうに|かわ|の|なか|から|たって|かがやき|その|うえ|に|は|あおじろい|くも|が|まるい|わ|に|なって|ごこう|の|ように|かかっている|のでした invisible|Vía Láctea|partícula atributiva|mucho más|río abajo|partícula de lugar|azul|y (enumeración)|naranja|y (enumeración)|ya|todo tipo de|luz|con|adornado|cruz|partícula de sujeto|como|un (contador para objetos alargados)|partícula atributiva|árbol|que se llama|de manera|río|partícula posesiva|dentro|desde|de pie|brilla|ese|encima|partícula de lugar|partícula de tema|azul claro|nubes|partícula de sujeto|redondo|halo|partícula de lugar|se convierte|luz posterior|partícula posesiva|como|está colgando|era |||ganz weit||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| invisible|Voie lactée|particule possessive|très loin|en aval|particule de lieu|bleu|et|orange|et|déjà|tous|lumière|avec|parsemé|croix|particule sujet|comme|un (pour les objets longs)|particule attributive|arbre|qui s'appelle|comme|rivière|particule possessive|milieu|de|se tenant|brillant|ce|dessus|particule de lieu|particule thématique|bleu clair|nuage|particule sujet|rond|halo|particule de lieu|formant|auréole|particule possessive|comme|est suspendu|c'était not visible|Milky Way|attributive particle|far|downstream|locative particle|blue|and|orange|and|already|every|light|with|was sprinkled|crosses|subject marker|as if|one (long object)|attributive particle|tree|called|in a way|river|attributive particle|inside|from|standing|shining|that|above|locative particle|topic marker|bluish white|clouds|subject marker|round|halo|locative particle|becoming|afterglow|attributive particle|like|is hanging|it was 在看不見的銀河的下游深處,一個佈滿藍色、橙色等各種光芒的十字架從河中央矗立起來,像一棵樹一樣閃閃發光,而它的上方則是一圈藍白色的雲。如此明亮,就像一個光環一樣懸掛著。 The invisible Milky Way was filled with blue, orange, and all kinds of light, sparkling like a cross standing in the river as if it were a single tree, and above it, pale clouds formed a round halo like a divine light. Une croix scintillante, parsemée de toutes les lumières, bleues et orange, se tenait au milieu de la rivière, comme un arbre, en bas de la Voie lactée invisible, et au-dessus, des nuages bleuâtres formaient un cercle, comme un halo. En el fondo del río, donde no se ve la Vía Láctea, había una cruz brillando con luces azules, naranjas y de todos los colores, como si fuera un solo árbol, erguida en medio del río, y sobre ella había nubes azuladas formando un halo redondo, como un resplandor. 汽車 の 中 が まるで ざわざわ しました 。 きしゃ|の|なか|が|まるで|ざわざわ|しました tren|partícula posesiva|dentro|partícula de sujeto|como si|ruido de murmullos|hizo train|attributive particle|inside|subject marker|just like|noisy|was train|attributive particle|inside|subject marker|just like|noisy|was 火車內真的很熱鬧。 The inside of the train was bustling. L'intérieur du train était tout en émoi. El interior del tren estaba lleno de un murmullo. みんな あの 北 の 十字 の とき の ように まっすぐに 立って お 祈り を はじめました 。 みんな|あの|きた|の|じゅうじ|の|とき|の|ように|まっすぐに|たって|お|いのり|を|はじめました todos|ese|norte|partícula atributiva|cruz|partícula atributiva|momento|partícula posesiva|como|rectamente|de pie|partícula honorífica|oración|partícula de objeto directo|comenzó tout le monde|ce|nord|particule attributive|croix|particule attributive|moment|particule possessive|comme|droit|se tenir|particule honorifique|prière|particule d'objet direct|a commencé everyone|that|north|attributive particle|cross|attributive particle|time|possessive particle|like|straight|standing|polite prefix|prayer|object marker|started 每個人都站直並開始祈禱,就像他們在北十字星所做的那樣。 Everyone stood straight and began to pray, just like during the northern cross. Tout le monde s'est levé droit comme lors de la croix du Nord et a commencé à prier. Todos se pusieron de pie rectos y comenzaron a orar, como en el momento de la cruz del norte. あっち に も こっち に も 子供 が 瓜 に 飛びついた とき の ような よろこび の 声 や 、なんとも 言いよう ない 深い つつましい ためいき の 音 ばかり きこえました 。 あっち|に|も|こっち|に|も|こども|が|うり|に|とびついた|とき|の|ような|よろこび|の|こえ|や|なんとも|いいよう|ない|ふかい|つつましい|ためいき|の|おと|ばかり|きこえました allí|en|también|aquí|en|también|niños|sujeto|sandía|a|saltó|cuando|de|como|alegría|de|voz|y|no hay nada|manera de decir|no hay|profunda|modesta|suspiro|de|sonido|solo|se escuchó là-bas|à|aussi|ici|à|aussi|enfants|sujet|pastèque|à|a sauté|quand|de|comme|joie|de|voix|et|pas du tout|façon de dire|pas|profonde|modeste|soupir|de|son|seulement|s'est entendu over there|locative particle|also|here|locative particle|also|children|subject marker|melon|locative particle|jumped on|when|attributive particle|like|joy|possessive particle|voice|and|really|indescribable|not|deep|modest|sigh|possessive particle|sound|only|could be heard There were joyful voices, like that of children jumping into melons, coming from both over there and here, along with an indescribably deep and humble sound of sighing that one couldn't put into words. On entendait des voix de joie, comme des enfants qui sautent sur des melons, ainsi que des soupirs profonds et modestes indescriptibles. 這裡只聽見孩子們跳瓜一樣的歡呼聲,還有難以形容的低沉卑微的心跳聲。 Se escuchaban voces de alegría, como cuando los niños se lanzan sobre un melón, y un profundo y modesto suspiro que no se puede describir. そして だんだん 十字架 は 窓 の 正面 に なり 、あの りんご の 肉 の ような 青じろい 環 の 雲 も 、ゆるやかに ゆるやかに めぐっている のが 見えました 。 そして|だんだん|じゅうじか|は|まど|の|しょうめん|に|なり|あの|りんご|の|にく|の|ような|あおじろい|わ|の|くも|も|ゆるやかに|ゆるやかに|めぐっている|のが|みえました y|cada vez más|cruz|partícula de tema|ventana|partícula atributiva|frente|partícula de lugar|se convirtió|esa|manzana|partícula posesiva|carne|partícula atributiva|como|azul pálido|anillo|partícula atributiva|nubes|también|suavemente|suavemente|está girando|lo que|vi ||||||||||||||||||||||bewegte sich|| et|de plus en plus|croix|thème|fenêtre|particule possessive|devant|particule de lieu|est devenu|ce|pomme|particule possessive|chair|particule attributive|comme|bleuâtre|anneau|particule possessive|nuage|aussi|doucement|doucement|tourne|ce qui|était visible and|gradually|cross|topic marker|window|attributive particle|front|locative particle|became|that|apple|possessive particle|flesh|attributive particle|like|pale blue|ring|attributive particle|cloud|also|gently|gently|is circling|the fact that|was visible Gradually, the cross became directly in front of the window, and I could see the pale, apple-like ring of clouds gently revolving. Et peu à peu, la croix se trouvait en face de la fenêtre, et on pouvait voir les nuages d'un bleu pâle, semblables à de la chair de pomme, tournant lentement. 漸漸地,十字架就在窗前,我可以看到一團藍色的光環,像蘋果的果肉一樣,慢慢地移動。 Y poco a poco, la cruz se colocó frente a la ventana, y se podía ver cómo las nubes de un color azul pálido, como la carne de una manzana, giraban suavemente. 「ハレルヤ 、ハレルヤ 」明るく たのしく みんな の 声 は ひびき 、みんな は その そら の 遠く から 、つめたい そら の 遠く から 、すきとおった なんとも 言えず さわやかな ラッパ の 声 を ききました 。 ハレルヤ|ハレルヤ|あかるく|たのしく|みんな|の|こえ|は|ひびき|みんな|は|その|そら|の|とおく|から|つめたい|そら|の|とおく|から|すきとおった|なんとも|いえず|さわやかな|ラッパ|の|こえ|を|ききました Halleluja|||fröhlich|||||||||||||||||||||||||| Alléluia|Alléluia|joyeusement|agréablement|tout le monde|particule possessive|voix|particule de thème|résonne|tout le monde|particule de thème|ce|ciel|particule possessive|loin|de|froid|ciel|particule possessive|loin|de|clair|rien de|ne peut pas dire|rafraîchissant|trompette|particule possessive|voix|particule d'objet direct|a entendu aleluya|aleluya|brillante|alegre|todos|partícula posesiva|voz|partícula de tema|resonó|todos|partícula de tema|ese|cielo|partícula posesiva|lejos|desde|frío|cielo|partícula posesiva|lejos|desde|claro|no puedo|decir|refrescante|trompeta|partícula posesiva|voz|partícula de objeto directo|escuché Hallelujah|Hallelujah|brightly|happily|everyone|attributive particle|voice|topic marker|echoes|everyone|topic marker|that|sky|possessive particle|far|from|cold|sky|possessive particle|far|from|clear|indescribably|unable to say|refreshing|trumpet|possessive particle|voice|object marker|heard "Hallelujah, hallelujah" - the bright and cheerful voices resonated, and everyone heard a clear, indescribably refreshing sound of trumpets coming from far away in the cold sky. « Alléluia, alléluia », les voix de tout le monde résonnaient joyeusement, et tous entendaient, venant de loin dans le ciel, de ce ciel froid, le son d'une trompette d'une clarté indescriptible. 「哈利路亞,哈利路亞!」眾人的聲音明亮而歡快,從遠方冰冷的天空中,眾人都聽到了那清亮無比、難以形容的清爽喇叭聲。 "¡Aleluya, aleluya!" Las voces de todos resonaban alegremente, y todos escucharon desde lejos en el cielo, desde el frío cielo, el sonido de una trompeta clara y refrescante que no se puede describir. そして たくさんの シグナル や 電灯 の 灯 の なか を 汽車 は だんだん ゆるやかに なり 、とうとう 十字架 の ちょうど ま 向かい に 行って すっかり とまりました 。 そして|たくさんの|シグナル|や|でんとう|の|ひ|の|なか|を|きしゃ|は|だんだん|ゆるやかに|なり|とうとう|じゅうじか|の|ちょうど|ま|むかい|に|いって|すっかり|とまりました y|muchas|señales|y|faroles|de|luz|de|dentro|partícula de objeto directo|tren|partícula de tema|cada vez más|suavemente|se vuelve|finalmente|cruz|de|justo|frente|opuesto|partícula de dirección|fue|completamente|se detuvo et|beaucoup de|signaux|et|lampadaires|de|lumière|de|parmi|particule d'objet direct|train|particule de thème|de plus en plus|lentement|devient|enfin|croix|de|juste|très|en face|particule de lieu|aller|complètement|s'est arrêté and|many|signals|and|lights|attributive particle|light|possessive particle|among|object marker|train|topic marker|gradually|slowly|becoming|finally|cross|possessive particle|just|at|opposite|locative particle|went|completely|stopped 火車在眾多燈光和燈光的照耀下緩緩前行,直到在十字路口對面完全停了下來。 And among the many signals and lights, the train gradually slowed down and finally came to a complete stop right in front of the cross. Et parmi de nombreux signaux et lumières, le train a progressivement ralenti et s'est finalement complètement arrêté juste en face de la croix. Y entre muchas señales y luces, el tren comenzó a desacelerar gradualmente y finalmente se detuvo justo frente a la cruz. 「さあ 、おりる んです よ 」青年 は 男の子 の 手 を ひき 姉 は 互いに えり や 肩 を なおして やって だんだん 向こう の 出口 の 方 へ 歩き出しました 。 さあ|おりる|んです|よ|せいねん|は|おとこのこ|の|て|を|ひき|あね|は|たがいに|えり|や|かた|を|なおして|やって|だんだん|むこう|の|でぐち|の|ほう|へ|あるきだしました vamos|bajar|es que|énfasis|joven|partícula de tema|niño|partícula posesiva|mano|partícula de objeto directo|tirar|hermana mayor|partícula de tema|mutuamente|cuello|y|hombros|partícula de objeto directo|arreglar|haciendo|poco a poco|allá|partícula atributiva|salida|partícula atributiva|dirección|partícula de dirección|comenzó a caminar |||||||||||||||||||||||||||begann zu gehen eh bien|descendre|c'est que|n'est-ce pas|jeune homme|particule de thème|garçon|particule possessive|main|particule d'objet direct|tirer|sœur aînée|particule de thème|mutuellement|col|et|épaules|particule d'objet direct|ajuster|faire|de plus en plus|là-bas|particule attributive|sortie|particule attributive|direction|particule de direction|a commencé à marcher well|to get off|you see|emphasis particle|young man|topic marker|boy|possessive particle|hand|object marker|pulling|older sister|topic marker|each other|collar|and (non-exhaustive list)|shoulder|object marker|fixing|doing|gradually|over there|attributive particle|exit|possessive particle|direction|to|started walking 「走吧,我們下去。」青年牽著男孩的手,姊姊互相扶著肩膀,漸漸地開始往另一邊的出口走去。 "Now, we are getting off," the young man said as he took the boy's hand, and the sister adjusted their collars and shoulders, and they began to walk towards the exit. « Allez, on descend ! » dit le jeune homme en prenant la main du garçon, tandis que la sœur ajustait leurs cols et épaules, et ils commencèrent à marcher vers la sortie. "Vamos, es hora de bajar" dijo el joven mientras tomaba de la mano al niño, y la hermana se ajustó el cuello y los hombros antes de comenzar a caminar hacia la salida. 「じゃ さよなら 」女の子 が ふりかえって 二人 に 言いました 。 じゃ|さよなら|おんなのこ|が|ふりかえって|ふたり|に|いいました pues|adiós|niña|sujeto|mirando hacia atrás|dos personas|a|dijo eh bien|au revoir|fille|sujet|en se retournant|deux personnes|à|a dit well|goodbye|girl|subject marker|turned around|two people|locative particle|said "Well, goodbye," the girl said, turning back to the two. « Eh bien, au revoir » dit la fille en se retournant vers les deux. "Entonces, adiós" dijo la niña, volviéndose hacia los dos. 「さよなら 」ジョバンニ は まるで 泣き出したい の を こらえて おこった ように ぶっきらぼうに 言いました 。 さよなら|ジョバンニ|は|まるで|なきだしたい|の|を|こらえて|おこった|ように|ぶっきらぼうに|いいました adiós|Giovanni|partícula de tema|como si|quiero llorar|partícula explicativa|partícula de objeto directo|aguantando|enojado|como|de manera brusca|dijo au revoir|Giovanni|particule de thème|comme si|veux pleurer|particule explicative|particule d'objet direct|en réprimant|en colère|comme|brusquement|a dit goodbye|Giovanni|topic marker|just like|want to start crying|explanatory particle|object marker|holding back|angry|as if|curtly|said "Goodbye," Giovanni said gruffly, as if he was holding back tears. « Au revoir » dit Giovanni d'un ton brusque, comme s'il retenait des larmes. 「再見,」喬凡尼直言不諱地說,彷彿他努力忍住淚水。 "Adiós" dijo Giovanni de manera brusca, como si estuviera conteniendo las ganas de llorar. 女の子 は いかにも つらそうに 眼 を 大きく して 、も 一度 こっち を ふりかえって 、それから あと は もう だまって 出て 行って しまいました 。 おんなのこ|は|いかにも|つらそうに|め|を|おおきく|して|も|いちど|こっち|を|ふりかえって|それから|あと|は|もう|だまって|でて|いって|しまいました niña|partícula de tema|realmente|con una expresión dolorosa|ojos|partícula de objeto directo|grande|haciendo|también|una vez|aquí|partícula de objeto directo|miró hacia atrás|y luego|después|partícula de tema|ya|en silencio|salió|yendo|se fue |||traurig||||||||||||||||| fille|particule de thème|vraiment|avec l'air triste|yeux|particule d'objet direct|grandement|faisant|aussi|une fois|ici|particule d'objet direct|se retournant|après cela|après|particule de thème|déjà|silencieusement|sortant|allant|a fini girl|topic marker|indeed|looking painful|eyes|object marker|big|doing|also|once|this way|object marker|looking back|after that|after|topic marker|already|quietly|going out|going|has done The girl looked very sad, opened her eyes wide, glanced back one more time, and then silently left. La fille ouvrit grand les yeux avec un air de souffrance, se retourna une fois de plus vers nous, puis se tut et sortit. 女孩痛苦地睜大眼睛,回頭看了我一眼,然後一言不發地離開了。 La niña, con una expresión claramente dolorosa, abrió mucho los ojos, miró hacia atrás una vez más y luego se fue en silencio. 汽車 の 中 は もう 半分 以上 も 空いて しまい にわかに がらんとして 、さびしく なり 風 が いっぱいに 吹き込みました 。 きしゃ|の|なか|は|もう|はんぶん|いじょう|も|あいて|しまい|にわかに|がらんとして|さびしく|なり|かぜ|が|いっぱいに|ふきこみました tren|partícula posesiva|dentro|partícula de tema|ya|mitad|más de|también|vacío|se ha vaciado|de repente|desolado|triste|se volvió|viento|partícula de sujeto|lleno|sopló |||||||||||||||||hatte hereingeblasen train|attributive particle|inside|topic marker|already|half|more than|also|empty|has ended|suddenly|empty|lonely|became|wind|subject marker|full|blew in train|attributive particle|inside|topic marker|already|half|more than|also|empty|has become|suddenly|empty|lonely|became|wind|subject marker|full|blew in Inside the train, more than half was already empty, suddenly becoming desolate and lonely, and the wind blew in abundantly. L'intérieur du train était déjà à moitié vide, soudainement désert et triste, et le vent s'engouffra à pleins poumons. 車廂內原本已經空了大半,突然間變得空蕩蕩的,冷清的,一陣強風吹了進來。 El tren ya estaba más de la mitad vacío, de repente se volvió desolado y triste, y el viento sopló con fuerza. そして 見て いる と みんな は つつましく 列 を 組んで 、あの 十字架 の 前 の 天の川 の なぎさ に ひざまずいて いました 。 そして|みて|いる|と|みんな|は|つつましく|れつ|を|くんで|あの|じゅうじか|の|まえ|の|あまのがわ|の|なぎさ|に|ひざまずいて|いました y|mirando|está|y|todos|partícula de tema|modestamente|fila|partícula de objeto directo|formando|ese|cruz|partícula posesiva|frente|partícula atributiva|Vía Láctea|partícula posesiva|orilla|partícula de lugar|arrodillándose|estaba |||||||||||||||||Ufer||knieten| et|regardant|être|et|tout le monde|thème|modestement|file|objet direct|formant|ce|croix|particule possessive|devant|particule attributive|Voie lactée|particule possessive|rivage|à|s'agenouillant|était and|looking|is|quotation particle|everyone|topic marker|modestly|line|object marker|forming|that|cross|possessive particle|front|attributive particle|Milky Way|possessive particle|beach|locative particle|kneeling|was 當我看到時,他們都排成一排,跪在銀河系的乳白色海水中的十字架前。 As I watched, everyone was humbly lined up, kneeling at the shore of the Milky Way in front of that cross. Et en regardant, tout le monde se tenait humblement en ligne, à genoux sur la rive de la Voie lactée devant cette croix. Y mientras miraban, todos se alineaban modestamente, arrodillándose en la orilla de la Vía Láctea frente a esa cruz. そして その 見えない 天の川 の 水 を わたって 、ひとり の こうごうしい 白い きもの の 人 が 手 を のばして こっち へ 来る のを 二人 は 見ました 。 そして|その|みえない|てんのかわ|の|みず|を|わたって|ひとり|の|こうごうしい|しろい|きもの|の|ひと|が|て|を|のばして|こっち|へ|くる|のを|ふたり|は|みました y|ese|invisible|Vía Láctea|de|agua|partícula de objeto directo|cruzando|una persona|partícula atributiva|resplandeciente|blanca|kimono|partícula atributiva|persona|partícula de sujeto|mano|partícula de objeto directo|estirando|aquí|partícula de dirección|venir|la acción de|dos personas|partícula de tema|vieron ||||||||||光輝しい||||||||||||||| et|ce|invisible|Voie lactée|particule possessive|eau|particule d'objet direct|à travers|une personne|particule attributive|magnifique|blanc|kimono|particule attributive|personne|particule sujet|main|particule d'objet direct|tendant|ici|particule de direction|venir|le fait que|deux personnes|particule de thème|ont vu and|that|invisible|Milky Way|attributive particle|water|object marker|crossing|one person|possessive particle|magnificent|white|clothing|possessive particle|person|subject marker|hand|object marker|reaching out|this way|direction particle|coming|the fact that|two people|topic marker|saw 然後,越過看不見的銀河水域,兩人看到了一個美麗的白色生物,張開雙臂向他們走來。 And as they crossed the invisible waters of the Milky Way, the two saw a magnificent white being reaching out its hand towards them. Et à travers les eaux invisibles de la Voie lactée, deux personnes virent une majestueuse personne en kimono blanc tendre la main vers nous. Y sobre las aguas invisibles de la Vía Láctea, dos personas vieron a una figura majestuosa vestida de blanco extendiendo la mano hacia ellos. けれども その とき は もう 硝子 の 呼び子 は 鳴らさ れ 汽車 は うごきだし 、と 思う うちに 銀いろ の 霧 が 川下 の 方 から 、すうっと 流れて 来て 、もう そっち は 何も 見え なく なりました 。 けれども|その|とき|は|もう|ガラス|の|よびこ|は|ならさ|れ|きしゃ|は|うごきだし|と|おもう|うちに|ぎんいろ|の|きり|が|かわした|の|ほう|から|すうっと|ながれて|きて|もう|そっち|は|なにも|みえ|なく|なりました pero|ese|momento|partícula de tema|ya|vidrio|partícula atributiva|silbato|partícula de tema|sonar|pasivo|tren|partícula de tema|comenzó a moverse|y|pensar|mientras|color plata|partícula atributiva|niebla|partícula de sujeto|río abajo|partícula atributiva|dirección|desde|suavemente|fluyendo|viniendo|ya|allí|partícula de tema|nada|ver|no|se volvió |||||||||||||in Bewegung gesetzt||||||||||||schnell||||||||| mais|ce|moment|particule de thème|déjà|verre|particule attributive|sifflet|particule de thème|faire sonner|suffixe passif|train|particule de thème|commence à bouger|et|penser|pendant|couleur argentée|particule attributive|brouillard|particule sujet|en aval|particule attributive|direction|depuis|doucement|coulant|venant|déjà|là-bas|particule de thème|rien|visible|ne plus|est devenu but|that|time|topic marker|already|glass|attributive particle|whistle|topic marker|blow|passive marker|train|topic marker|started to move|quotation particle|think|while|locative particle|silver|attributive particle|fog|subject marker|downstream|attributive particle|direction|from|smoothly|flowing|coming|already|that way|topic marker|nothing|see|not 但這時,玻璃鈴已經響了,火車已經開動了,還沒等我想出什麼來,一股銀色的霧氣從下游飄了過來,我已經看不到那裡的任何東西了。 However, at that moment, the glass bell had already rung, the train began to move, and while I was thinking this, a silver mist flowed in from downstream, and soon I could see nothing in that direction. Cependant, à ce moment-là, le sifflet en verre avait déjà retenti, le train avait commencé à bouger, et pendant que je pensais cela, un brouillard argenté est venu doucement de la direction de la rivière en aval, et déjà, de ce côté, je ne voyais plus rien. Sin embargo, en ese momento, ya se había sonado el llamado de cristal, el tren comenzó a moverse y, mientras pensaba en eso, una niebla plateada fluyó suavemente desde el lado del río, y ya no se podía ver nada en esa dirección. ただ たくさんの くるみ の 木 が 葉 を さんさんと 光らして その 霧 の 中 に 立ち 、金 の 円光 を もった 電気 りす が 可愛い 顔 を その 中 から ちらちら のぞいて いる だけ でした 。 ただ|たくさんの|くるみ|の|き|が|は|を|さんさんと|ひからして|その|きり|の|なか|に|たち|きん|の|えんこう|を|もった|でんき|りす|が|かわいい|かお|を|その|なか|から|ちらちら|のぞいて|いる|だけ|でした solo|muchas|nueces|partícula posesiva|árbol|partícula de sujeto|hojas|partícula de objeto directo|brillando|haciendo brillar|ese|niebla|partícula posesiva|dentro|partícula de lugar|de pie|oro|partícula posesiva|luz dorada|partícula de objeto directo|que tiene|eléctrico|ardilla|partícula de sujeto|linda|cara|partícula de objeto directo|ese|dentro|desde|parpadeando|mirando|está|solo|era ||Walnüsse||||||strahlend||||||||||Licht|||||||||||||||| juste|beaucoup de|noix|particule possessive|arbre|particule sujet|feuilles|particule objet direct|brillamment|faisant briller|ce|brouillard|particule possessive|à l'intérieur|particule de lieu|se tenant|or|particule possessive|halo|particule objet direct|ayant|électrique|écureuil|particule sujet|mignon|visage|particule objet direct|ce|à l'intérieur|de|scintillant|regardant|il y a|seulement|c'était just|a lot of|walnuts|attributive particle|tree|subject marker|leaves|object marker|sparkling|making shine|that|fog|attributive particle|inside|locative particle|standing|gold|attributive particle|round light|object marker|having|electric|squirrel|subject marker|cute|face|object marker|that|inside|from|flickering|peeking|is|only|was 只有幾棵核桃樹矗立在霧氣中,葉子閃閃發亮,還有一隻帶著金色光環的電松鼠,露出可愛的臉蛋。 Only a lot of walnut trees stood shining with their leaves in the mist, and a cute electric squirrel with a golden halo peeked out from within. Il n'y avait que de nombreux noyers qui brillaient de leurs feuilles dans ce brouillard, et un écureuil électrique avec une lumière dorée qui montrait son joli visage en regardant à travers. Solo había muchos nogales que brillaban con sus hojas en la niebla, y una ardilla eléctrica con un resplandor dorado asomaba su linda cara desde dentro de ella.

その とき 、すうっと 霧 が はれかかりました 。 その|とき|すうっと|きり|が|はれかかりました ese|momento|de repente|niebla|sujeto|comenzó a despejarse that|time|suddenly|fog|subject marker|started to clear that|time|suddenly|fog|subject marker|started to clear 就在這時,霧氣突然散去。 At that moment, the mist began to clear. À ce moment-là, le brouillard s'est légèrement dissipé. En ese momento, la niebla comenzó a despejarse. どこ か へ 行く 街道 らしく 小さな 電灯 の 一 列 に ついた 通り が ありました 。 どこ|か|へ|いく|かいどう|らしく|ちいさな|でんとう|の|いち|れつ|に|ついた|とおり|が|ありました dónde|o|a|ir|carretera|como|pequeña|farola|de|una|fila|en|se encendió|calle|sujeto|había where|or|to|go|highway|like|small|streetlight|attributive particle|one|row|locative particle|lit|street|subject marker|there was where|or|to|go|highway|like|small|streetlight|attributive particle|one|row|locative particle|lit|street|subject marker|there was 有一條街道,有一排小電燈,就像一條通往某個地方的高速公路。 There was a street that seemed to lead somewhere, lined with small streetlights. Il y avait une rue qui ressemblait à un chemin menant quelque part, avec une rangée de petites lampes. Había una calle que parecía un camino hacia algún lugar, con una fila de pequeñas luces eléctricas. それ は しばらく 線路 に 沿って 進んで いました 。 それ|は|しばらく|せんろ|に|そって|すすんで|いました eso|partícula de tema|por un tiempo|rieles|partícula de lugar|a lo largo de|avanzando|estaba cela|particule de thème|un moment|voie ferrée|particule de lieu|le long de|avançant|il y avait that|topic marker|for a while|railway|locative particle|along|was going|was 它沿著鐵軌繼續行駛了一段時間。 It had been progressing along the tracks for a while. Cela avançait le long des rails pendant un moment. Eso avanzaba a lo largo de la vía durante un tiempo. そして 二人 が その あかし の 前 を 通って 行く とき は 、その 小さな 豆いろ の 火 は ちょうど あいさつ でも する ように ぽかっと 消え 、二人 が 過ぎて 行く とき また 点く のでした 。 そして|ふたり|が|その|あかし|の|まえ|を|とおって|いく|とき|は|その|ちいさな|まめいろ|の|ひ|は|ちょうど|あいさつ|でも|する|ように|ぽかっと|きえ|ふたり|が|すぎて|いく|とき|また|つく|のでした y|dos personas|partícula de sujeto|ese|luz|partícula atributiva|frente|partícula de objeto directo|pasando|ir|cuando|partícula de tema|ese|pequeño|color de frijol|partícula atributiva|fuego|partícula de tema|justo|saludo|incluso|hacer|como si|de repente|se apaga|dos personas|partícula de sujeto|pasando|ir|cuando|también|se enciende|así fue ||||||||||||||Bohnenfarbe|||||||||||||||||entzündet| et|deux personnes|sujet|ce|lumière|particule possessive|devant|particule d'objet direct|en passant|aller|quand|particule de thème|ce|petit|couleur de haricot|particule attributive|feu|particule de thème|juste|salutation|même|faire|comme si|soudainement|s'éteindre|deux personnes|sujet|en passant|aller|quand|encore|s'allumer|c'était ||||||||||||||bean|||||||||suddenly||suddenly||||||| And when the two of them walked past that small proof, the tiny bean-colored flame flickered out as if to greet them, and when they passed by, it lit up again. Et quand les deux passaient devant ce signe, cette petite flamme couleur de haricot s'éteignait comme pour saluer, puis se rallumait quand ils étaient passés. 當他們經過證詞時,豆色的小火就會熄滅,就像他們打招呼時所做的那樣,然後當他們經過時它會再次點亮。 Y cuando los dos pasaron frente a esa señal, la pequeña llama color frijol se apagó de repente, como si estuviera saludando, y se encendió de nuevo cuando ellos pasaron. ふりかえって 見る と 、さっき の 十字架 は すっかり 小さく なって しまい 、ほんとうに もう そのまま 胸 に も つるさ れそうに なり 、さっき の 女の子 や 青年たち が その 前 の 白い 渚 に まだ ひざまずいて いる の か 、それとも どこ か 方角 も わからない その 天上 へ 行った の か 、ぼんやり して 見分けられません でした 。 ふりかえって|みる|と|さっき|の|じゅうじか|は|すっかり|ちいさく|なって|しまい|ほんとうに|もう|そのまま|むね|に|も|つるさ|れそうに|なり|さっき|の|おんなのこ|や|せいねんたち|が|その|まえ|の|しろい|なぎさ|に|まだ|ひざまずいて|いる|の|か|それとも|どこ|か|ほうがく|も|わからない|その|てんじょう|へ|いった|の|か|ぼんやり|して|みわけられません|でした al mirar hacia atrás|ver|y|hace un momento|posesivo|cruz|partícula de tema|completamente|pequeño|se ha vuelto|se ha terminado|realmente|ya|tal cual|pecho|partícula de lugar|también|colgado|parece que va a ser|convertirse|hace un momento|posesivo|niña|y|jóvenes|partícula de sujeto|esa|frente|posesivo|blanca|playa|partícula de lugar|todavía|arrodillándose|están|partícula de pregunta|o|o|dónde|o|dirección|también|no sé|ese|cielo|partícula de dirección|fueron|partícula de pregunta|o|vagamente|haciendo|no puedo distinguir|fue |||||||||||||||||tragen|||||||die Jugendlichen|||||||||||||||||||||||||||konnte ich nicht erkennen| en regardant en arrière|voir|et|tout à l'heure|particule attributive|croix|particule de thème|complètement|petit|devenu|fini|vraiment|déjà|tel quel|poitrine|particule de lieu|aussi|suspendu|forme passive|comme si|devenu|tout à l'heure|particule attributive|fille|et|jeunes|particule sujet|ce|devant|particule attributive|blanc|rivage|particule de lieu|encore|à genoux|être|particule explicative|ou|ou bien|où|ou|direction|aussi|ne pas savoir|ce|ciel|particule de direction|allé|particule explicative|ou|distraitement|faire|ne peux pas distinguer looking back|to see|and|a little while ago|attributive particle|cross|topic marker|completely|small|has become|has ended|really|already|as it is|chest|locative particle|also|hanging|passive marker|looks like|becoming|a little while ago|attributive particle|girl|and|young man|plural marker|subject marker|that|front|attributive particle|white|beach|locative particle|still|kneeling|is|question marker|or|or|where|question marker|direction|also|don't know|not|that|heaven|direction particle|went|attributive particle|or|vaguely When I looked back, the cross from earlier had become completely small, and it felt like it could almost be hung from my chest; I couldn't tell if the girl from earlier and the young men were still kneeling at the white shore in front of it, or if they had gone somewhere up into the sky, direction unknown, lost in thought and unable to distinguish. En se retournant, la croix d'avant était devenue toute petite, et on aurait vraiment dit qu'elle allait se suspendre à son cœur, et il ne pouvait pas distinguer si les filles et les jeunes gens d'avant étaient encore à genoux sur la blanche berge ou s'ils étaient partis vers ce ciel dont il ne connaissait pas la direction. 當我回頭一看,十字架已經變得很小,幾乎掛在我的胸前,我不知道先前的女孩和年輕人是否還跪在它前面的白色海岸上,或者在哪裡。模糊得我分不清是不是去了那個我不知道方向的天堂。 Al mirar hacia atrás, la cruz de antes se había vuelto completamente pequeña, y realmente parecía que iba a colgarse de su pecho, y no podía distinguir si la niña y los jóvenes que estaban arrodillados frente a la blanca orilla aún estaban allí, o si habían ido a algún lugar en el cielo del que no sabía la dirección. ジョバンニ は 、ああ 、と 深く 息 しました 。 ジョバンニ|は|ああ|と|ふかく|いき|しました Giovanni|partícula de tema|ah|y|profundamente|respiración|respiró Giovanni|topic marker|ah|and|deeply|breath|did Giovanni|topic marker|ah|and|deeply|breath|did Giovanni let out a deep sigh, 'Ah.' Giovanni poussa un profond soupir. 喬瓦尼深吸了一口氣。 Giovanni suspiró profundamente. 「カムパネルラ 、また 僕たち 二人きり に なった ねえ 、どこまでも どこまでも いっしょに 行こう 。 カムパネルラ|また|ぼくたち|ふたりきり|に|なった|ねえ|どこまでも|どこまでも|いっしょに|いこう Camphor tree|también|nosotros|solo nosotros dos|partícula de lugar|nos hemos convertido|¿verdad|hasta donde sea|hasta donde sea|juntos|vamos Kamupanerura|encore|nous|juste nous deux|à|sommes devenus|hein|partout|partout|ensemble|allons Campanella|also|we|just the two of us|locative particle|became|hey|anywhere|anywhere|together|let's go “康帕內拉,現在我們又單獨在一起了,我們去哪裡都一起吧。” "Kamapanerura, it's just the two of us again, let's go together wherever, wherever. « Kamparera, nous sommes à nouveau seuls tous les deux, n'est-ce pas ? Allons ensemble, toujours et encore. » "¡Kamupanerura, ahora estamos solos otra vez! Vamos juntos, hasta donde sea, hasta donde sea. 僕 は もう 、あの さそり の ように 、ほんとうに みんな の 幸い の ため ならば 僕 の からだ なんか 百 ぺん 灼いて も かまわない 」 ぼく|は|もう|あの|さそり|の|ように|ほんとうに|みんな|の|さいわい|の|ため|ならば|ぼく|の|からだ|なんか|ひゃく|ぺん|やいて|も|かまわない yo|partícula de tema|ya|ese|escorpión|partícula atributiva|como|realmente|todos|partícula posesiva|felicidad|partícula posesiva|para|si|yo|partícula posesiva|cuerpo|cosas como|cien|veces|quemar|también|no importa ||||||||||||||||||||brennen|| je|particule de thème|déjà|ce|scorpion|particule attributive|comme|vraiment|tout le monde|particule possessive|bonheur|particule possessive|pour|si|je|particule possessive|corps|comme|cent|fois|brûler|aussi|ça ne me dérange pas I|topic marker|already|that|scorpion|attributive particle|like|really|everyone|possessive particle|happiness|attributive particle|for the sake of|if|I|possessive particle|body|like|hundred|times|burn|even|don't mind 就像那隻蝎子一樣,我不在乎自己的身體燃燒一百分,只要真的是為了大家好。” I, like that scorpion, truly don't mind if my body gets burned a hundred times for everyone's happiness." « Moi, je suis déjà comme ce scorpion, vraiment, si c'est pour le bonheur de tout le monde, je n'hésiterais pas à brûler mon corps cent fois. » Yo ya, como un escorpión, realmente no me importa si mi cuerpo se quema cien veces por la felicidad de todos."

「 うん 。 "Yeah. « Oui. » "Sí. 僕 だって そう だ 」カムパネルラ の 眼 に は きれいな 涙 が うかんで いました 。 ぼく|だって|そう|だ|カムパネルラ|の|め|に|は|きれいな|なみだ|が|うかんで|いました yo|también|así|es|Kampanelura|de|ojos|en|partícula de tema|bonito|lágrimas|partícula de sujeto|brillando|estaba je|même|comme ça|c'est|Kamupanerura|de|yeux|à|thème|beau|larmes|sujet|flottait|était I|even|so|is|Kamupanerura|possessive particle|eyes|locative particle|topic marker|beautiful|tears|subject marker|floating|was 我也是。」坎帕內拉的眼睛裡充滿了美麗的淚水。 I feel the same way." Tears were welling up in Kamapanerura's eyes. « Moi aussi, c'est pareil. » Des larmes belles brillaient dans les yeux de Kamparera. Yo también pienso así." En los ojos de Kamupanerura había lágrimas hermosas. 「けれども ほんとうの さいわい は いったい なんだろう 」 けれども|ほんとうの|さいわい|は|いったい|なんだろう pero|verdadero|felicidad|partícula de tema|qué demonios|será mais|vrai|bonheur|particule de thème|vraiment|qu'est-ce que c'est but|real|happiness|topic marker|what on earth|I wonder what “但是什麼才是真正的幸福呢?” "But what is true happiness, I wonder?" « Mais qu'est-ce que le véritable bonheur, après tout ? » "Sin embargo, ¿qué es realmente la verdadera felicidad?"

ジョバンニ が 言いました 。 ジョバンニ|が|いいました Giovanni|partícula de sujeto|dijo Giovanni|subject marker|said Giovanni|subject marker|said 喬瓦尼說。 Giovanni said. dit Giovanni. dijo Giovanni. 「僕 わから ない 」カムパネルラ が ぼんやり 言いました 。 ぼく|わから|ない|カムパネルラ|が|ぼんやり|いいました yo|no entiendo|no|Camponella|sujeto|vagamente|dijo je|ne comprends pas|pas|Kamupanerura|sujet|distraitement|a dit I|don't understand|not|Kamupanerura|subject marker|absentmindedly|said 「我不明白,」康帕內拉含糊地說。 "I don't know," Campanella said vaguely. « Je ne sais pas, » dit Campanella d'un air distrait. "No lo sé," dijo Campanella vagamente. 「僕たち しっかり やろう ねえ 」ジョバンニ が 胸 いっぱい 新しい 力 が 湧く ように 、ふう と 息 を しながら 言いました 。 ぼくたち|しっかり|やろう|ねえ|ジョバンニ|が|むね|いっぱい|あたらしい|ちから|が|わく|ように|ふう|と|いき|を|しながら|いいました nosotros|firmemente|hagamos|¿verdad|Giovanni|sujeto|pecho|lleno|nuevo|fuerza|sujeto|brotar|para que|un suspiro|y|aliento|objeto directo|mientras|dijo nous|fermement|faisons|n'est-ce pas|Giovanni|sujet|poitrine|plein|nouveau|force|sujet|jaillir|pour que|ouf|et|souffle|objet direct|faire|en faisant we|firmly|let's do|right|Giovanni|subject marker|chest|full|new|power|subject marker|rise|so that|exhale|and|breath|object marker|do|while 「讓我們盡力而為吧,」喬瓦尼深吸一口氣說道,彷彿一股新的能量正在他的胸中升起。 "Let's do our best, okay?" Giovanni said, as if new strength was welling up in his heart, taking a deep breath. « Faisons de notre mieux, d'accord ? » dit Giovanni en prenant une profonde inspiration, comme si une nouvelle force jaillissait de son cœur. "Hagamos lo mejor que podamos," dijo Giovanni, mientras respiraba hondo, como si una nueva fuerza brotara de su pecho. 「あ 、あすこ 石炭 袋 だ よ 。 あ|あすこ|せきたん|ふくろ|だ|よ ah|allá|carbón|bolsa|es|énfasis ah|over there|coal|bag|is|emphasis marker ah|over there|coal|bag|is|emphasis marker “啊,明天有一袋煤。” "Oh, that's a coal bag." « Ah, là-bas, c'est un sac de charbon. » "Ah, allí está el saco de carbón." そら の 孔 だ よ 」カムパネルラ が 少し そっち を 避ける ように しながら 天の川 の ひと とこ を 指さしました 。 そら|の|あな|だ|よ|カムパネルラ|が|すこし|そっち|を|さける|ように|しながら|あまのがわ|の|ひと|とこ|を|ゆびさしました cielo|partícula posesiva|agujero|es|énfasis|Campanella|partícula de sujeto|un poco|allí|partícula de objeto directo|evitar|para que|mientras|Vía Láctea|partícula atributiva|persona|lugar|partícula de objeto directo|señaló ||hole|||||||||||||||| 就是天上的那個洞。」康帕內拉指著銀河系的一部分,試圖稍微避開一點。 "That's a hole in the sky," said Campanella, pointing to a spot in the Milky Way while slightly avoiding that direction. « C'est un trou dans le ciel, » dit Campanella en désignant un endroit de la Voie lactée tout en s'écartant légèrement. "Es un agujero en el cielo," dijo Campanella, señalando un lugar en la Vía Láctea mientras se apartaba un poco. ジョバンニ は そっち を 見て 、まるで ぎくっとして しまいました 。 ジョバンニ|は|そっち|を|みて|まるで|ぎくっとして|しまいました Giovanni|partícula de tema|allí|partícula de objeto directo|mirando|como si|se sobresaltó|se ha hecho Giovanni|topic marker|that way|object marker|looking|just like|startled|ended up Giovanni|topic marker|that way|object marker|looking|just like|startled|ended up 喬瓦尼看著他,幾乎驚呆了。 Giovanni looked over there and was startled. Giovanni regarda dans cette direction et sursauta comme s'il avait été pris au dépourvu. Giovanni miró hacia allí y se sintió como si se hubiera sobresaltado. 天の川 の 一 とこ に 大きな まっくらな 孔 が 、どおんと あいて いる のです 。 てんのかわ|の|いち|とこ|に|おおきな|まっくらな|あな|が|どおんと|あいて|いる|のです Vía Láctea|partícula atributiva|uno|lugar|partícula de lugar|grande|muy oscuro|agujero|partícula de sujeto|con un gran estruendo|abierto|está|es que |||||||||donnernd||| Voie lactée|particule possessive|un|endroit|particule de lieu|grand|très sombre|trou|particule sujet|avec un grand bruit|ouvert|il y a|c'est Milky Way|attributive particle|one|place|locative particle|big|very dark|hole|subject marker|with a bang|open|is|you see In one corner of the Milky Way, there is a large dark hole gaping open. Il y avait un grand trou sombre dans un endroit de la Voie lactée, grand ouvert. 銀河系的一部分有一個巨大的黑洞。 En un lugar de la Vía Láctea, había un gran agujero oscuro que se abría de golpe. その 底 が どれほど 深い か 、その 奥 に 何 が ある か 、いくら 眼 を こすって のぞいて も なんにも 見えず 、ただ 眼 が しんしんと 痛む のでした 。 その|そこ|が|どれほど|ふかい|か|その|おく|に|なに|が|ある|か|いくら|め|を|こすって|のぞいて|も|なんにも|みえず|ただ|め|が|しんしんと|いたむ|のでした ese|fondo|partícula de sujeto|cuán|profundo|partícula interrogativa|ese|fondo|partícula de lugar|qué|partícula de sujeto|hay|partícula interrogativa|cuánto|ojos|partícula de objeto directo|frotando|mirando|incluso|nada|no se ve|solo|ojos|partícula de sujeto|intensamente|duele|era ||||||||||||||||||||||||still|| that|bottom|subject marker|how deep|deep|question marker|that|back|locative particle|what|subject marker|there is|question marker|no matter how|eyes|object marker|rubbing|peeking|even|nothing|cannot see|just|eyes|subject marker|intensely|hurt|it was that|bottom|subject marker|how deep|deep|question marker|that|back|locative particle|what|subject marker|there is|question marker|no matter how|eyes|object marker|rubbing|peeking|even|nothing|cannot see|just|eyes|subject marker|intensely|hurt|it was No matter how much I squint and try to look into it, I can't see anything; I only feel a sharp pain in my eyes. Peu importe à quel point le fond est profond, peu importe ce qu'il y a au fond, même en frottant mes yeux pour regarder, je ne voyais rien, juste mes yeux me faisaient mal. 無論我揉多深的眼睛,我都看不到任何東西,不知道它到底有多深,那裡有什麼。我的眼睛很痛。 Cuán profundo es el fondo, qué hay en su interior, no importa cuánto restriegue mis ojos para mirar, no veo nada, solo siento un dolor intenso en los ojos. ジョバンニ が 言いました 。 ジョバンニ|が|いいました Giovanni|partícula de sujeto|dijo Giovanni|subject marker|said Giovanni|subject marker|said Giovanni said. Giovanni a dit. 喬瓦尼說。 Dijo Giovanni. 「僕 もう あんな 大きな やみ の 中 だって こわく ない 。 ぼく|もう|あんな|おおきな|やみ|の|なか|だって|こわく|ない yo|ya|así|grande|oscuridad|de|dentro|incluso|no tengo miedo|no je|déjà|comme ça|grand|obscurité|attributif|à l'intérieur|même|pas peur|pas I|already|that kind of|big|darkness|attributive particle|inside|even|not scary|not 「我不再害怕置身於那片巨大的黑暗之中。 "I'm not afraid of being in such a big darkness anymore. « Je n'ai plus peur même dans une si grande obscurité. "Yo ya no tengo miedo de estar en una oscuridad tan grande. きっと みんな の ほんとうの さいわい を さがし に 行く 。 きっと|みんな|の|ほんとうの|さいわい|を|さがし|に|いく seguramente|todos|posesivo|verdadero|felicidad|partícula de objeto directo|buscando|partícula de dirección|ir sûrement|tout le monde|particule possessive|vrai|bonheur|particule d'objet direct|chercher|particule de direction|aller surely|everyone|attributive particle|true|happiness|object marker|searching|locative particle|to go 我確信我會去尋找每個人真正的幸福。 I'm sure I'm going to look for everyone's true happiness." Je suis sûr que je vais chercher le véritable bonheur de tout le monde. Seguramente iré a buscar la verdadera felicidad de todos." どこまでも どこまでも 僕たち いっしょに 進んで 行こう 」 ||ぼくたち||すすんで|いこう 讓我們一起前進,無論我們走到哪裡。” Let's go on together, no matter where. Allons-y ensemble, toujours et encore. Hasta donde sea, hasta donde sea, sigamos juntos.

「ああ きっと 行く よ 。 ああ|きっと|いく|よ ah|surely|will go|emphasis marker ah|surely|go|emphasis marker ah|surely|will go|emphasis marker Ah, we will definitely go. Ah, je suis sûr que nous y allons. ¡Ah, seguro que iremos! ああ 、あす この 野原 は なんて きれい だろう 。 ああ|あす|この|のはら|は|なんて|きれい|だろう ah|mañana|este|campo|partícula de tema|qué|bonito|¿verdad ah|tomorrow|this|field|topic marker|how|beautiful|isn't it ah|tomorrow|this|field|topic marker|how|beautiful|isn't it 哦,明天這片田野將是多麼美麗啊! Ah, this field will be so beautiful tomorrow. Ah, demain, ce champ sera si beau. Ah, mañana, ¿qué tan hermosa será esta pradera? みんな 集まって る ねえ 。 みんな|あつまって|る|ねえ todos|reunidos|está|¿verdad tout le monde|se rassembler|suffixe verbal|n'est-ce pas everyone|gathering|is|right 大家都聚集在這裡了。 Everyone is gathering, isn't it? Tout le monde est rassemblé, n'est-ce pas? Todos se están reuniendo, ¿verdad? あす こ が ほんとうの 天上 な んだ 。 あす|こ|が|ほんとうの|てんじょう|な|んだ mañana|aquí|partícula de sujeto|verdadero|cielo|partícula adjectival|es demain|ici|particule de sujet|vrai|ciel|particule adjectivale|c'est tomorrow|this|subject marker|real|heaven|adjectival particle|you see 明天將是真正的天堂。 Over there is the real heaven. Demain, là-bas, c'est vraiment le ciel. Allí es donde está el verdadero cielo. あっ、 あす こ に いる の は ぼく の お母さん だ よ 」 カムパネルラ は にわかに 窓 の 遠く に 見える きれいな 野原 を 指して 叫びました 。 |||||||||お かあさん||||||まど||とおく||みえる||のはら||さして|さけびました 「哦,我媽媽明天會在這裡,」康帕內拉喊道,突然指著窗外遠處美麗的田野。 Ah, over there is my mother," Campanella suddenly shouted, pointing at the beautiful field visible far away through the window. Ah, là-bas, c'est ma mère !" s'écria Campanella en pointant du doigt le beau champ visible au loin par la fenêtre. ¡Ah, allí está mi madre!" exclamó Campanella, señalando de repente un hermoso campo que se veía a lo lejos por la ventana. ジョバンニ も そっち を 見ました けれども 、そこ は ぼんやり 白く けむって いる ばかり 、どうしても カムパネルラ が 言った ように 思わ れません でした 。 ジョバンニ|も|そっち|を|みました|けれども|そこ|は|ぼんやり|しろく|けむって|いる|ばかり|どうしても|カムパネルラ|が|いった|ように|おもわ|れません|でした Giovanni|también|allí|partícula de objeto directo|vi|pero|allí|partícula de tema|vagamente|blanco|está ahumado|está|solo|de ninguna manera|Campanella|partícula de sujeto|dijo|como|pienso|no pienso|fue Giovanni|also|that way|object marker|saw|but|there|topic marker|hazily|white|smoky|is|only|no matter what|Campanella|subject marker|said|like|think|do not think|was Giovanni|also|that way|object marker|saw|but|there|topic marker|hazily|white|is smoky|is|only|no matter what|Campanella|subject marker|said|like|||was 喬凡尼也望向那裡,但那隻是一團模糊的白煙,他不由想起了康帕內拉所說的話。 Giovanni looked that way too, but it was just a vague white mist, and he couldn't see it as Campanella had described. Giovanni regarda aussi dans cette direction, mais tout ce qu'il voyait était une brume blanche floue, et il ne pouvait pas vraiment croire ce que Campanella avait dit. Giovanni también miró hacia allá, pero solo había una bruma blanca y difusa, y no podía creer lo que Campanella había dicho. なんとも 言え ず さびしい 気 が して 、ぼんやり そっち を 見て いましたら 、向こう の 河岸 に 二 本 の 電信 ばしらが 、ちょうど 両方 から 腕 を 組んだ ように 赤い 腕木 を つらねて 立って いました 。 なんとも|いえ|ず|さびしい|き|が|して|ぼんやり|そっち|を|みて|いましたら|むこう|の|かがん|に|に|ほん|の|でんしん|ばしらが|ちょうど|りょうほう|から|うで|を|くんだ|ように|あかい|うでぎ|を|つらねて|たって|いました no puedo decirlo|decir|sin|triste|sensación|partícula de sujeto|hacer|distraídamente|allí|partícula de objeto directo|mirando|cuando estaba|al otro lado|partícula atributiva|orilla|partícula de lugar|dos|clasificador para objetos largos|partícula posesiva|telégrafo|postes|justo|ambos|desde|brazos|partícula de objeto directo|entrelazados|como|rojos|brazos de soporte|partícula de objeto directo|alineados|de pie|estaba ||||||||||||||Ufer||||||Masten|||||||||Armholz|||| pas du tout|dire|sans|triste|sentiment|particule sujet|faire|distraitement|là-bas|particule objet|regardant|si vous regardiez|de l'autre côté|particule attributive|rive|particule de lieu|deux|classificateur pour les objets longs|particule possessive|télégraphie|poteaux|juste|les deux|de|bras|particule objet|entrelacé|comme|rouge|bras|particule objet|aligné|debout|était not at all|can say|without|lonely|feeling|subject marker|doing|absentmindedly|that way|object marker|looking|when I was|over there|attributive particle|riverbank|locative particle|two|counter for long objects|attributive particle|telegraph|telegraph poles|just|both|from|arms|object marker|linked|like|red|arm poles|object marker|lined up|standing|was I felt an indescribable loneliness and was absentmindedly looking over there when I saw two telegraph poles on the opposite bank standing side by side, as if they were linking arms with the red arms of the signal. Il se sentit étrangement triste et, en regardant distraitement dans cette direction, il remarqua que deux poteaux télégraphiques se tenaient sur la rive opposée, comme s'ils s'étaient enroulés les bras l'un autour de l'autre avec leurs bras rouges. 我不禁感到孤獨,心不在焉地向那邊望去,只見河對岸矗立著兩座電報塔,由一棵紅臂樹串成一串,彷彿雙臂相連。 Sentía una tristeza indescriptible, y mientras miraba hacia allá, vi que en la orilla opuesta había dos postes de telégrafo, que se erguían como si estuvieran entrelazando sus brazos rojos. 「カムパネルラ 、僕たち いっしょに 行こう ねえ 」ジョバンニ が こう 言い ながら ふりかえって 見ましたら 、その いままで カムパネルラ の すわって いた 席 に 、もう カムパネルラ の 形 は 見え ず 、ただ 黒い びろうど ばかり ひかって いました 。 カムパネルラ|ぼくたち|いっしょに|いこう|ねえ|ジョバンニ|が|こう|いい|ながら|ふりかえって|みましたら|その|いままで|カムパネルラ|の|すわって|いた|せき|に|もう|カムパネルラ|の|かたち|は|みえ|ず|ただ|くろい|びろうど|ばかり|ひかって|いました Campanella|nosotros|juntos|vamos|¿verdad|Giovanni|sujeto|así|decir|mientras|miró hacia atrás|cuando miró|ese|hasta ahora|Campanella|partícula posesiva|sentado|estaba|asiento|partícula de lugar|ya|Campanella|partícula posesiva|forma|partícula de tema|visible|no|solo|negro|terciopelo|solo|brillando|estaba |||||||||||||||||||||||||||||Samt||| Kamupanerura|nous|ensemble|allons|hein|Giovanni|sujet|comme ça|dire|en faisant|en se retournant|si j'ai regardé|ce|jusqu'à maintenant|Kamupanerura|particule possessive|assis|était|siège|à|déjà|Kamupanerura|particule possessive|forme|thème|visible|ne pas|juste|noir|velours|seulement|brillait|était Campanella|we|together|let's go|hey|Giovanni|subject marker|like this|say|while|looking back|when I looked|that|until now|Campanella|possessive particle|sitting|was|seat|locative particle|no longer|Campanella|possessive particle|shape|topic marker|can see|not|just|black|velvet|only|shining|was "Kamuperura, let's go together, okay?" When Giovanni said this and looked back, he could no longer see Kamuperura's figure in the seat where he had been sitting, only the black velvet was shining. « Kamparera, allons-y ensemble, d'accord ? » En disant cela, Giovanni se retourna et vit que, à la place où Kamparera était assis, il n'y avait plus aucune trace de lui, seulement du velours noir qui brillait. 「康帕內拉,我們一起走吧。」喬瓦尼說道,回頭一看,康帕內拉原來坐的座位上已經看不到康帕內拉了,只有一朵黑色的睡蓮葉。 "¡Cumpanera, vamos juntos, eh!" Dijo Giovanni mientras se daba la vuelta y miraba, y en el asiento donde hasta ahora había estado Cumpanera, ya no se veía la forma de Cumpanera, solo brillaba un negro terciopelo. ジョバンニ は まるで 鉄砲 丸 の ように 立ちあがりました 。 ジョバンニ|は|まるで|てっぽう|まる|の|ように|たちあがりました Giovanni|topic marker|just like|gun|round|attributive particle|like|stood up Giovanni|topic marker|just like|gun|round|attributive particle|like|stood up Giovanni|topic marker|just like|gun|round|attributive particle|like|stood up Giovanni stood up as if he were a cannonball. Giovanni se leva comme un canon. 喬瓦尼像獵槍一樣站了起來。 Giovanni se levantó como si fuera un cañón. そして 誰 に も 聞こえ ない ように 窓 の 外 へ からだ を 乗り出して 、力いっぱい はげしく 胸 を うって 叫び 、それから もう 咽喉 いっぱい 泣きだしました 。 そして|だれ|に|も|きこえ|ない|ように|まど|の|そと|へ|からだ|を|のりだして|ちからいっぱい|はげしく|むね|を|うって|さけび|それから|もう|のど|いっぱい|なきだしました y|quién|partícula de dirección|también|se escucha|no|para que|ventana|partícula posesiva|afuera|partícula de dirección|cuerpo|partícula de objeto directo|asomarse|con todas sus fuerzas|intensamente|pecho|partícula de objeto directo|golpear|gritar|y luego|ya|garganta|lleno|comenzó a llorar |||||||||||||||heftig|||||||||anfing zu weinen et|qui|à|aussi|entendre|nepas|pour que|fenêtre|de|dehors|vers|corps|particule d'objet direct|se pencher|de toutes ses forces|violemment|poitrine|particule d'objet direct|frapper|crier|et puis|déjà|gorge|plein|a commencé à pleurer and|who|to|also|can hear|not|so that|window|possessive particle|outside|to|body|object marker|leaning out|with all one's strength|fiercely|chest|object marker|hitting|shouting|and then|already|throat|full|started to cry Then, making sure no one could hear him, he leaned out the window, struck his chest with all his might and shouted, and then he burst into tears, his throat choked with sobs. Puis, pour que personne ne l'entende, il se pencha par la fenêtre, frappa son cœur de toutes ses forces et cria, puis il se mit à pleurer à chaudes larmes. 然後,為了沒人聽得到我的聲音,我把身體探出窗外,用盡全身力氣拍著胸口尖叫,然後我就放聲大哭起來。 Y para que nadie lo oyera, se asomó por la ventana, golpeó su pecho con todas sus fuerzas y gritó, y luego comenzó a llorar con toda su garganta.

SENT_CWT:AfvEj5sm=12.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.23 SENT_CWT:AfvEj5sm=11.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.51 SENT_CWT:AfvEj5sm=16.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.22 en:AfvEj5sm fr:unknown es:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=214 err=0.00%) translation(all=171 err=0.58%) cwt(all=2339 err=3.59%)