×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

銀河鉄道の夜 『宮沢賢治』(Night on the Galactic Railroad), 7. 北 十字 と プリオシン 海岸

7.北 十字 と プリオシン 海岸

「おっかさん は 、ぼく を ゆるして くださる だろう か 」いきなり 、カムパネルラ が 、思い切った という ように 、少し どもり ながら 、せきこんで 言いました 。 ジョバンニ は 、(ああ 、そう だ 、ぼく の おっかさん は 、あの 遠い 一つ の ちり の ように 見える 橙いろ の 三角 標 の あたり に いらっしゃって 、いま ぼく の こと を 考えて いる んだった )と 思い ながら 、ぼんやり して だまって いました 。 「ぼく は おっかさん が 、ほんとうに 幸いに なる なら 、どんな こと でも する 。 けれども 、いったい どんな こと が 、おっかさん の いちばん の 幸い な んだろう 」カムパネルラ は 、なんだか 、泣きだしたい の を 、一生 けん命 こらえている ようでした 。 「きみ の おっかさん は 、なんにも ひどい こと ない じゃない の 」ジョバンニ は びっくり して 叫びました 。 「ぼく わから ない 。 けれども 、誰 だって 、ほんとうに いい こと を したら 、いちばん 幸い な んだ ねえ 。 だから 、おっかさん は 、ぼく を ゆるして くださる と 思う 」カムパネルラ は 、なにか ほんとうに 決心 している ように 見えました 。 にわかに 、車 の なか が 、ぱっと 白く 明るく なりました 。 見る と 、もう じつに 、金剛石 や 草 の 露 や あらゆる 立派さ を あつめた ような 、きらびやかな 銀河 の 河床 の 上 を 、水 は 声 も なく かたち も なく 流れ 、その 流れ の まん中 に 、ぼうっと 青白く 後光 の 射した 一つ の 島 が 見える のでした 。 その 島 の 平らな いただき に 、立派な 眼 も さめる ような 、白い 十字架 が たって 、それ は もう 、凍った 北極 の 雲 で 鋳た と いったら いい か 、すきっと した 金 いろの 円 光 を いただいて 、しずかに 永久に 立っている のでした 。

「ハレルヤ 、ハレルヤ 」前 から もう しろから も 声 が 起こりました 。 ふりかえって 見る と 、車 室 の 中 の 旅人 たち は 、みな まっすぐに きもの の ひだ を 垂れ 、黒い バイブル を 胸 に あてたり 、水晶 の 数珠 を かけたり 、どの 人 も つつましく 指 を 組み合わせて 、そっち に 祈って いる のでした 。 思わず 二人 とも まっすぐに 立ちあがりました 。 カムパネルラ の 頬 は 、まるで 熟した りんご の あかし の ように うつくしく かがやいて 見えました 。 そして 島 と 十字架 と は 、だんだん うしろ の 方 へ うつって 行きました 。 向こう岸 も 、青じろく ぼうっと 光って けむり 、時々 、やっぱり すすき が 風 に ひるがえる らしく 、さっと その 銀いろ が けむって 、息 でも かけた ように 見え 、また 、たくさんの りんどう の 花 が 、草 を かくれたり 出たり する のは 、やさしい 狐火 の ように 思わ れました 。 それ も ほんの ちょっと の 間 、 川 と 汽車 と の 間 は 、 すすき の 列 で さえぎら れ 、 白鳥 の 島 は 、 二 度 ばかり 、 うしろ の 方 に 見えました が 、 じき もう ず うっと 遠く 小さく 、 絵 の よう に なって しまい 、 また すすき が ざ わざ わ 鳴って 、 とうとう すっかり 見え なく なって しまいました 。 ジョバンニ の うしろ に は 、いつ から 乗っていた の か 、せい の 高い 、黒い かつぎ を した カトリック ふう の 尼さん が 、まんまるな 緑 の 瞳 を 、じっと まっすぐに 落として 、まだ 何 か ことば か 声 かが 、そっち から 伝わって 来る のを 、つつしんで 聞いている と いう ように 見えました 。 旅人 たち は しずかに 席 に 戻り 、二人 も 胸 いっぱい の かなしみ に 似た 新しい 気持ち を 、何気なく ちがった ことば で 、そっと 談し合った のです 。

「 もう じき 白鳥 の 停車場 だ ねえ 」「 ああ 、 十一 時 かっきり に は 着く ん だ よ 」 早くも 、 シグナル の 緑 の 燈 と 、 ぼんやり 白い 柱 と が 、 ちらっと 窓 の そと を 過ぎ 、 それ から 硫黄 の ほのお の ような くらい ぼんやり した 転てつ機 の 前 の あかり が 窓 の 下 を 通り 、 汽車 は だんだん ゆるやかに なって 、 まもなく プラットホーム の 一 列 の 電灯 が 、 うつくしく 規則正しく あらわれ 、 それ が だんだん 大きく なって ひろがって 、 二人 は ちょうど 白鳥 停車場 の 、 大きな 時計 の 前 に 来て とまりました 。 さわやかな 秋 の 時計 の 盤面 に は 、青く 灼かれた はがね の 二本 の 針 が 、くっきり 十一時 を 指しました 。 みんな は 、一ぺん に おりて 、車 室 の 中 は がらんと なって しまいました 。 〔 二十 分 停車 〕 と 時計 の 下 に 書いて ありました 。 「ぼくたち も 降りて 見よう か 」ジョバンニ が 言いました 。 「降りよう 」二人 は 一度に はねあがって ドア を 飛び出して 改札口 へ かけて 行きました 。 ところが 改札口 に は 、 明るい 紫 が かった 電灯 が 、 一 つ 点いて いる ばかり 、 誰 も いま せ ん でした 。 そこら じゅう を 見て も 、駅長 や 赤 帽 らしい 人 の 、影 も なかった のです 。

二人 は 、停車場 の 前 の 、水晶 細工 の ように 見える 銀杏 の 木 に 囲まれた 、小さな 広場 に 出ました 。 そこ から 幅 の 広い みち が 、まっすぐに 銀河 の 青 光 の 中 へ 通って いました 。 さき に 降りた 人 たち は 、もう どこ へ 行った か 一人 も 見えません でした 。 二人 が その 白い 道 を 、肩 を ならべて 行きます と 、二人 の 影 は 、ちょうど 四方 に 窓 の ある 部屋 の 中 の 、二本 の 柱 の 影 の ように 、また 二つ の 車輪 の 輻 の ように 幾本 も 幾本 も 四方 へ 出る のでした 。 そして まもなく 、あの 汽車 から 見えた きれいな 河原 に 来ました 。 カムパネルラ は 、その きれいな 砂 を 一つまみ 、掌 に ひろげ 、指 で きしきし させ ながら 、夢 の ように 言って いる のでした 。

「この 砂 は みんな 水晶 だ 。 中 で 小さな 火 が 燃えて いる 」

「そう だ 」どこ で ぼく は 、そんな こと を 習った ろう と 思い ながら 、ジョバンニ も ぼんやり 答えて いました 。 河原 の 小石 は 、みんな すきとおって 、たしかに 水晶 や トパーズ や 、また くしゃくしゃ の 皺曲 を あらわした の や 、また 稜 から 霧 の ような 青白い 光 を 出す コランダム やら でした 。 ジョバンニ は 、走って その 渚 に 行って 、水 に 手 を ひたしました 。 けれども あやしい その 銀河 の 水 は 、水素 より も もっと すきとおって いた のです 。 それ でも たしかに 流れて いた こと は 、二人 の 手首 の 、水 に ひたった とこ が 、少し 水銀 いろ に 浮いた ように 見え 、その 手首 に ぶっつかって できた 波 は 、うつくしい 燐光 を あげて 、ちらちら と 燃える ように 見えた ので も わかりました 。 川上 の 方 を 見る と 、すすき の いっぱい に はえている 崖 の 下 に 、白い 岩 が 、まるで 運動場 の ように 平らに 川 に 沿って 出ている のでした 。 そこ に 小さな 五 、六 人 の 人かげ が 、何か 掘り出す か 埋める かしている らしく 、立ったり かがんだり 、時々 なにか の 道具 が 、ピカッ と 光ったり しました 。 「行って みよう 」二人 は 、まるで 一度に 叫んで 、そっち の 方 へ 走りました 。 その 白い 岩 に なった ところ の 入口 に 、〔 プリオシン 海岸 〕 と いう 、 瀬戸物 の つる つる した 標札 が 立って 、 向こう の 渚 に は 、 ところどころ 、 細い 鉄 の 欄干 も 植えられ 、 木製 の きれいな ベンチ も 置いて ありました 。 「おや 、変な もの が ある よ 」カムパネルラ が 、不思議 そうに 立ちどまって 、岩 から 黒い 細長い さき の とがった くるみ の 実 の ような もの を ひろいました 。 「くるみ の 実 だ よ 。 そら 、たくさん ある 。 流れて 来た んじゃ ない 。 岩 の 中 に はいってる んだ 」「大きい ね 、この くるみ 、倍 ある ね 。 こいつ は すこしも いたんで ない 」「早く あすこ へ 行って 見よう 。 きっと 何 か 掘って る から 」

二人 は 、ぎざぎざ の 黒い くるみ の 実 を 持ち ながら 、また さっき の 方 へ 近よって 行きました 。 左手 の 渚 に は 、波 が やさしい 稲妻 の ように 燃えて 寄せ 、右手 の 崖 に は 、いちめん 銀 や 貝殻 で こさえた ような すすきの 穂 が ゆれた のです 。

だんだん 近づいて 見る と 、一人 の せい の 高い 、ひどい 近眼 鏡 を かけ 、長靴 を はいた 学者 らしい 人 が 、手帳 に 何か せわしそうに 書きつけ ながら 、つるはし を ふりあげたり 、スコップ を つかったり している 、三人 の 助手 らしい 人たち に 夢中で いろいろ 指図 を していました 。 「そこ の その 突起 を こわさない ように 、スコップ を 使い たまえ 、スコップ を 。 おっと 、も 少し 遠く から 掘って 。 いけない 、いけない 、なぜ そんな 乱暴 を する んだ 」

見る と 、その 白い 柔らかな 岩 の 中 から 、大きな 大きな 青じろい 獣 の 骨 が 、横 に 倒れて つぶれた という ふうに なって 、半分 以上 掘り出されて いました 。 そして 気 を つけて 見る と 、そこら に は 、ひづめ の 二 つ ある 足跡 の ついた 岩 が 、四角 に 十 ばかり 、きれいに 切り取られて 番号 が つけられて ありました 。 「君たち は 参観 か ね 」その 大学 士 らしい 人 が 、眼鏡 を きらっと させて 、こっち を 見て 話しかけました 。 「くるみ が たくさん あったろう 。 それ は まあ 、ざっと 百二十万 年 ぐらい 前 の くるみ だ よ 。 ごく 新しい 方 さ 。 ここ は 百二十万 年 前 、第 三 紀 の あと の ころ は 海岸 で ね 、この 下 から は 貝がら も 出る 。 いま 川 の 流れている とこ に 、そっくり 塩水 が 寄せたり 引いたり も していた のだ 。 この けもの か ね 、これ は ボス と いって ね 、おいおい 、そこ 、つるはし は よした まえ 。 ていねいに ノミ で やって くれた まえ 。 ボス と いって ね 、いま の 牛 の 先祖 で 、昔 は たくさん いた の さ 」

「標本 に する んです か 」

「いや 、証明 する に 要る んだ 。 ぼく ら から みる と 、 ここ は 厚い 立派な 地層 で 、 百二十万 年 ぐらい 前 に できた と いう 証拠 も いろいろ あがる けれども 、 ぼく ら と ちがった やつ から みて も やっぱり こんな 地層 に 見える か どう か 、 あるいは 風 か 水 や 、 がらんと した 空 か に 見え や しない か と いう こと な のだ 。 わかった かい 。 けれども 、おいおい 、そこ も スコップ で は いけない 。 その すぐ 下 に 肋骨 が 埋もれてる はず じゃ ない か 」

大 学士 は あわてて 走って 行きました 。 「もう 時間 だ よ 。 行こう 」カムパネルラ が 地図 と 腕時計 と を くらべ ながら 言いました 。 「ああ 、では わたくし ども は 失礼 いたします 」ジョバンニ は 、ていねいに 大学士 に おじぎ しました 。 「そう です か 。 いや 、さよなら 」大学 士 は 、また 忙し そうに 、あちこち 歩きまわって 監督 を はじめました 。 二人 は 、その 白い 岩 の 上 を 、一生懸命 汽車 に おくれ ない ように 走りました 。 そして ほんとうに 、風 の ように 走れた のです 。 息 も 切れ ず 膝 も あつく なりません でした 。 こんなに して かける なら 、 もう 世界 じゅう だって かけ れる と 、 ジョバンニ は 思いました 。 そして 二人 は 、前 の あの 河原 を 通り 、改札口 の 電灯 が だんだん 大きく なって 、まもなく 二人 は 、もと の 車室 の 席 に すわって いま 行って来た 方 を 、窓 から 見て いました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7.北 十字 と プリオシン 海岸 きた|じゅうじ|と|プリオシン|かいがん Nord|Kreuz|und|Priabon|Küste north|cross|and|Pliocene|coast |croix||Priochine| |cross||Purioshin|coast 7\. North Cross and Priosin Coast 7\. Cruz del Norte y Costa de Priosin 7. 北 十字 と プリオシン 海岸 7. 북십자 및 프리오신 해안 7. costa norte de Cross e Pryosin 7. Norra korset och Pryosinkusten 7. Kuzey Cross ve Pryosin sahili 7. північний Хрест і узбережжя Приосін 7\. 北十字和上新世海岸 7. 北克罗斯和普里奥辛海岸 7. 北十字和普里奥辛海岸 7. Nordkreuz und Priozänküste

「おっかさん は 、ぼく を ゆるして くださる だろう か 」いきなり 、カムパネルラ が 、思い切った という ように 、少し どもり ながら 、せきこんで 言いました 。 おっかさん|は|ぼく|を|ゆるして|くださる|だろう|か|いきなり|カムパネルラ|が|おもいきった|という|ように|すこし|どもり|ながら|せきこんで|いいました mother|||||forgive|will forgive||suddenly|suddenly||bold|determined|||||stammer| 妈妈|主题标记|我|宾格标记|原谅|给我|会吧|吗|突然|卡姆帕内鲁拉|主格标记|毅然的|所谓的|就像|一点|口吃|一边|咳嗽|说 |||||||||||||発言||||どもりながら| Mama|Themenpartikel|ich|Objektpartikel|vergeben|geben (höflich)|wahrscheinlich|Fragepartikel|plötzlich|Kamupanerura (Name)|Subjektpartikel|entschlossen|das heißt|so wie|ein wenig|stottern|während|sich räuspern|sagte maman||||||||||||décidé|||||bégayer| "I wonder if Mother will forgive me?" Suddenly, Campanella said with a stutter, as if he had made a bold decision, and he coughed as he spoke. "¿Me perdonará el viejo?" De repente, dijo Kampanella, con un poco de tartamudeo, como si hubiera dado el paso. “妈妈,您会原谅我吗?”卡姆帕内拉突然有些结结巴巴地咳嗽着说道,似乎下了很大的决心。 “媽媽會原諒我嗎?”康帕內拉頓時結結巴巴的咳嗽了一聲。 "Wird meine Mutter mir vergeben?" Plötzlich sagte Campanella, als ob er sich entschlossen hätte, etwas zu sagen, und stotterte ein wenig, während er hustete. ジョバンニ は 、(ああ 、そう だ 、ぼく の おっかさん は 、あの 遠い 一つ の ちり の ように 見える 橙いろ の 三角 標 の あたり に いらっしゃって 、いま ぼく の こと を 考えて いる んだった )と 思い ながら 、ぼんやり して だまって いました 。 ジョバンニ|は|ああ|そう|だ|ぼく|の|おっかさん|は|あの|とおい|ひとつ|の|ちり|の|ように|みえる|だいだいいろ|の|さんかく|ひょう|の|あたり|に|いらっしゃって|いま|ぼく|の|こと|を|かんがえて|いる|んだった|と|おもい|ながら|ぼんやり|して|だまって|いました Giovanni|topic marker|ah|yes|is|I|possessive particle|mom|topic marker|that|far|one|attributive particle|dust|attributive particle|like|looks|orange|attributive particle|triangular|sign|attributive particle|around|locative particle|is|now|I|possessive particle|thing|object marker|thinking|is|was|quotation particle|thinking|while|absentmindedly|doing|quietly|was Giovanni|topic marker|ah|yes|is|I|possessive particle|mom|topic marker|that|far|one|attributive particle|dust|attributive particle|like|looks|orange|attributive particle|triangular|marker|attributive particle|around|locative particle|is|now|I|possessive particle|thing|object marker|thinking|is|was|quotation particle|thinking|while|absentmindedly|doing|quietly|was |||||||||||||||étoile|||||||triangle|||||||||||||||||perdu dans ses pensées |||||||mother||||||||particle||||orange|color|||||||has arrived||||||||was||||absently Giovanni thought, (Ah, that's right, my mother is over there, near that far-off orange triangular flag that looks like a speck of dust, and she is thinking about me right now), and he remained silent and absent-minded. Giovanni dijo: (Oh, sí, mi viejo estaba alrededor del triángulo naranja que parecía ese polvo distante, y ahora estaba pensando en mí.) Mientras pensaba, me engañé vagamente. 乔凡尼心想:(啊,对了,我的妈妈就在那里,像那遥远的一粒尘埃一样,在橙色的三角标志附近,现在正在想着我。)他呆呆地沉默着。 喬瓦尼說,(哦,是的,我媽媽就在那個遙遠的塵土般的橙色三角形周圍,她現在正在想我。) 我心不在焉,沉默著,想著它。 Giovanni dachte: "Ah, ja, meine Mutter ist dort, wo das weit entfernte, wie ein Staubkorn aussehende, orangefarbene Dreieck ist, und sie denkt gerade an mich," und er war gedankenverloren und schwieg. 「ぼく は おっかさん が 、ほんとうに 幸いに なる なら 、どんな こと でも する 。 ぼく|は|おっかさん|が|ほんとうに|さいわいに|なる|なら|どんな|こと|でも|する ich|Themenpartikel|Mama|Subjektpartikel|wirklich|glücklich|werden|wenn|was für|Dinge|auch|tun I|topic marker|mom|subject marker|really|happily|become|if|any|thing|even|do ||||||heureux||||| ||mother||||happily||||| "I will do anything if it will truly make my mother happy." "Haré cualquier cosa si el viejo es realmente afortunado. “如果妈妈真的能幸福,我愿意做任何事情。” “只要能讓媽媽開心,我什麼都願意做。 "Ich würde alles tun, wenn meine Mutter wirklich glücklich wird." けれども 、いったい どんな こと が 、おっかさん の いちばん の 幸い な んだろう 」カムパネルラ は 、なんだか 、泣きだしたい の を 、一生 けん命 こらえている ようでした 。 けれども|いったい|どんな|こと|が|おっかさん|の|いちばん|の|さいわい|な|んだろう|カムパネルラ|は|なんだか|なきだしたい|の|を|いっしょう|けんめい|こらえている|ようでした ||||||||||fortunate|I wonder||||wanted to start crying||||with all one's might|endured| but|what on earth|what kind of|thing|subject marker|mom|possessive particle|the most|attributive particle|happiness|adjectival particle|I wonder|Campanella|topic marker|somehow|want to cry|nominalizer|object marker|whole life|desperately|holding back|seemed ||||||||||||||||||||こらえている| aber|überhaupt|welche|Sache|Subjektpartikel|Mama|Genitivpartikel|am meisten|attributives Partikel|Glück|Adjektivpartikel|oder|Kamupanerura|Themenpartikel|irgendwie|möchte weinen|attributives Partikel|Objektpartikel|ein Leben lang|mit aller Kraft|hält zurück|es schien |à la fin|||||||||||||||||||supporter| However, I wonder what could be the greatest happiness for your mother?” Kamapanerura seemed to be desperately holding back tears. 可是,究竟什么才是妈妈最幸福的呢?卡姆帕内拉似乎在拼命忍住想哭的情绪。 Aber was ist eigentlich das größte Glück für deine Mutter?" Kamparera schien irgendwie zu versuchen, das Weinen zu unterdrücken. 「きみ の おっかさん は 、なんにも ひどい こと ない じゃない の 」ジョバンニ は びっくり して 叫びました 。 きみ|の|おっかさん|は|なんにも|ひどい|こと|ない|じゃない|の|ジョバンニ|は|びっくり|して|さけびました du|von|Mama|Themenpartikel|überhaupt nichts|schlimm|Sache|nicht|ist nicht|nicht wahr|Giovanni|Themenpartikel|überrascht|und|rief you|possessive particle|mom|topic marker|nothing|terrible|thing|not|isn't it|question marker|Giovanni|topic marker|surprised|doing|shouted Giovanni shouted in surprise, "Your mother hasn't done anything terrible at all!" "Tu viejo no es terrible en absoluto", gritó Giovanni con asombro. “你的妈妈并没有遭遇什么可怕的事情啊。”乔凡尼惊讶地喊道。 “你媽媽沒有任何問題,”喬瓦尼驚叫道。 "Deine Mutter hat doch nichts Schreckliches getan!" rief Giovanni überrascht. 「ぼく わから ない 。 ぼく|わから|ない ich|nicht verstehen|nicht 我 (wǒ)|不明白 (bù míngbái)|没有 (méiyǒu) "I don't understand. “我不知道。” "Ich verstehe es nicht. けれども 、誰 だって 、ほんとうに いい こと を したら 、いちばん 幸い な んだ ねえ 。 けれども|だれ|だって|ほんとうに|いい|こと|を|したら|いちばん|さいわい|な|んだ|ねえ aber|wer|selbst|wirklich|gut|Sache|Objektmarker|wenn du machst|am meisten|glücklich|Adjektivpartikel|es ist so|oder but|who|even|really|good|thing|object marker|if (you) do|the most|happy|you see|right| |||||||||heureux||| |||||||||most fortunate||| But, anyone who truly does good things is the happiest, isn't it?" Pero, todos serían los más felices si hicieran algo realmente bueno. 可是,谁要是真心做了好事,那才是最幸福的呢。 Aber jeder, der wirklich etwas Gutes tut, ist am glücklichsten, oder?" だから 、おっかさん は 、ぼく を ゆるして くださる と 思う 」カムパネルラ は 、なにか ほんとうに 決心 している ように 見えました 。 だから|おっかさん|は|ぼく|を|ゆるして|くださる|と|おもう|カムパネルラ|は|なにか|ほんとうに|けっしん|している|ように|みえました also|Mama|Topic marker|ich|Objektmarker|vergeben|Sie werden geben|Zitatpartikel|denken|Kamupanerura|Topic marker|irgendetwas|wirklich|Entschluss|entschieden haben|so wie|sah aus because|mom|topic marker|I|object marker|forgive|will give (honorific)|quotation particle|think|Kamupanerura|topic marker|something|really|determination|is determined|as if|looked |||||||||||||||decision| So I think the old man will forgive me. "Campanella seemed to be really determined. Así que creo que el viejo me perdonará". Campanella parecía estar realmente decidida. 所以我想我媽媽會原諒我的。”康帕內拉似乎下定了決心。 所以,我想妈妈会原谅我。”卡姆帕内拉看起来真的下定了决心。 Deshalb denke ich, dass meine Mutter mir vergeben wird," sagte Kamupanerura, und er schien wirklich entschlossen zu sein. にわかに 、車 の なか が 、ぱっと 白く 明るく なりました 。 にわかに|くるま|の|なか|が|ぱっと|しろく|あかるく|なりました plötzlich|Auto|attributive particle|innen|subject marker|plötzlich|weiß|hell|wurde suddenly|car|attributive particle|inside|subject marker|suddenly|white (adverbial form)|bright (adverbial form)|became soudainement|||||tout à coup|blanc|| |||||suddenly||| Suddenly, the inside of the car suddenly became white and bright. 頓時,車內變得雪白明亮。 突然,车内变得明亮而洁白。 Plötzlich wurde das Innere des Autos hell und weiß. 見る と 、もう じつに 、金剛石 や 草 の 露 や あらゆる 立派さ を あつめた ような 、きらびやかな 銀河 の 河床 の 上 を 、水 は 声 も なく かたち も なく 流れ 、その 流れ の まん中 に 、ぼうっと 青白く 後光 の 射した 一つ の 島 が 見える のでした 。 みる|と|もう|じつに|こんごうせき|や|くさ|の|つゆ|や|あらゆる|りっぱさ|を|あつめた|ような|きらびやかな|ぎんが|の|かしょう|の|うえ|を|みず|は|こえ|も|なく|かたち|も|なく|ながれ|その|ながれ|の|まん中|に|ぼうっと|あおじろく|こうこう|の|さした|ひとつ|の|しま|が|みえる|のでした |||truly|indestructible|||||dew||every|splendor|||gathered||gorgeous|||river||||||||||||||||state||||||halo|possessive particle|shone|shone| 看|和|已经|确实|钻石|和|草|的|露水|和|所有的|华丽|直接宾语标记|收集了|像|辉煌的|银河|的|河床|的|上面|直接宾语标记|水|主题标记|声音|也|没有|形状|也|没有|流动|那个|流动|正中间|在|模糊地|青白色的|后光|的|照射的|一个|的|岛|主语标记|看得见|是的| |||実に||||||露||||||||輝かしい|||||||||||||||||||||||||後光|||| sehen|und|schon|wirklich|Diamanten|und|Gras|von|Tau|und|alle|Pracht|Objektmarker|gesammelt|wie|glitzernd|Galaxie|von|Flussbett|von|oben|Objektmarker|Wasser|Themenmarker|Stimme|auch|nicht|Form|auch|nicht|fließt|dieser|Fluss|von|Mitte|in|schwach|bläulich|Nachglanz|von|schien|eine|von|Insel|Subjektmarker|sichtbar|war |||vraiment||||||rosée||toute sorte de||beauté||||éblouissante|||||||||||||||||||||||||aura||rayonnement|| When I looked, there was indeed a riverbed of a dazzling galaxy, gathered with diamonds and the dew of grass, flowing silently without shape, and in the middle of that flow, there was a faintly glowing island where a pale light shone. Cuando lo miras, el agua fluye en silencio y en silencio sobre el lecho del río de una galaxia brillante, como el rocío de las piedras Kongo y la hierba, y todas las cosas espléndidas, y en medio de ese flujo, pude ver una isla que estaba tenuemente pálida y aureolada. 看着,水流在那闪耀着金刚石和草露的辉煌银河河床上,无声无形地流淌,在那流动的中央,隐约可见一座青白色的岛屿,仿佛有光环照耀。 當我看到它時,我看到水在閃閃發光的銀河河床上無聲無形地流動,像鑽石的集合,草上的露水,所有的光輝,在溪流的中間,發呆,我看到了一個有著蒼白光環的島嶼。 Als ich hinsah, floss das Wasser lautlos und formlos über den glitzernden Flussbett einer prächtigen Galaxie, die wirklich wie aus Diamanten und dem Tau des Grases zusammengesetzt war, und in der Mitte dieses Flusses war eine schwach blau-weiße Insel zu sehen, die von einem Heiligenschein umgeben war. その 島 の 平らな いただき に 、立派な 眼 も さめる ような 、白い 十字架 が たって 、それ は もう 、凍った 北極 の 雲 で 鋳た と いったら いい か 、すきっと した 金 いろの 円 光 を いただいて 、しずかに 永久に 立っている のでした 。 その|しま|の|ひららな|いただき|に|りっぱな|め|も|さめる|ような|しろい|じゅうじか|が|たって|それ|は|もう|こおった|ほっきょく|の|くも|で|いった|と|いったら|いい|か|すきっと|した|きん|いろの|えん|ひかり|を|いただいて|しずかに|えいきゅうに|たっている|のでした |||flat||||||opened|||cross||||||frozen|Arctic||||cast||it could be said||||||||||||||eternal that|island|attributive particle|flat|peak|locative particle|splendid|eye|also|wake up|like|white|cross|subject marker|standing|that|topic marker|already|frozen|Arctic|attributive particle|clouds|at|cast|quotation particle|if you say|good|question marker|clear|did|gold|color|round|light|object marker|receiving|quietly|forever|is standing|it was |||||||||||||||||||||||鋳たもの|||||||||||||||| that|island|attributive particle|flat|peak|locative particle|splendid|eye|also|awaken|like|white|cross|subject marker|is standing|it|topic marker|already|frozen|Arctic|attributive particle|clouds|at|cast|quotation particle|if you say|good|question marker|clear|did|gold|color|round|light|object marker|receiving|quietly|forever|is standing|it was ||||sommet||||||||croix|||||||||||forgé|||||||||||||||| On the flat peak of that island, there stood a magnificent white cross that seemed to awaken the eyes, it was as if it was forged from frozen Arctic clouds, receiving a clear golden light, standing quietly and eternally. La parte superior plana de la isla tiene una cruz blanca que se ve muy bien, y me pregunto si debería haber sido proyectada en las nubes heladas del Ártico. Estaba parado en silencio y para siempre. 平坦的岛顶上矗立着一座精美耀眼的白色十字架,仿佛是在冰冻的北极云层中铸成的,闪烁着金色的光晕,静静地矗立着。 在那岛屿平坦的顶端,矗立着一座令人惊叹的白色十字架,仿佛是用冰冻的北极云铸造而成,顶上闪耀着明亮的金色光环,静静地永恒屹立。 平坦的島頂上矗立著一座宏偉的、令人大開眼界的白色十字架,投在冰凍的北極雲層中,沐浴在清澈的金色光環中,靜靜地、永遠地矗立著。 Auf dem flachen Gipfel dieser Insel stand ein prächtiges, das Auge erweckendes, weißes Kreuz, das man als aus gefrorenen Wolken der Arktis gegossen beschreiben könnte, und es stand ruhig und ewig in einem klaren goldenen Licht.

「ハレルヤ 、ハレルヤ 」前 から もう しろから も 声 が 起こりました 。 ハレルヤ|ハレルヤ|まえ|から|もう|しろから|も|こえ|が|おこりました Halleluja|Halleluja|vor|von|schon|von Weiß|auch|Stimme|Subjektmarker|ist aufgekommen Hallelujah|Hallelujah|before|from|already|from white|also|voice|subject marker|has risen hallelujah|hallelujah|||already|white castle||||rose "Hallelujah, Hallelujah," voices rose from the front and from the white light. "Aleluya, aleluya" Había una voz de antes. “哈利路亚,哈利路亚”前面和后面都响起了声音。 “哈利路亞,哈利路亞!” "Halleluja, Halleluja" ertönte es sowohl von vorne als auch von hinten. ふりかえって 見る と 、車 室 の 中 の 旅人 たち は 、みな まっすぐに きもの の ひだ を 垂れ 、黒い バイブル を 胸 に あてたり 、水晶 の 数珠 を かけたり 、どの 人 も つつましく 指 を 組み合わせて 、そっち に 祈って いる のでした 。 ふりかえって|みる|と|くるま|しつ|の|なか|の|たびびと|たち|は|みな|まっすぐに|きもの|の|ひだ|を|たれ|くろい|バイブル|を|むね|に|あてたり|すいしょう|の|じゅず|を|かけたり|どの|ひと|も|つつましく|ゆび|を|くみあわせて|そっち|に|いのって|いる|のでした |||car||||||||||kimono||fold||hanging||Bible||||placing|crystal||rosary||||||modestly|||clasping|||praying|| 回头|看|和|车|室|的|里面|的|旅客|们|主题标记|所有|直直地|和服|的|褶皱|宾语标记|垂下|黑色的|圣经|宾语标记|胸部|方向标记|放在|水晶|的|念珠|宾语标记|戴着|哪个|人|也|谦虚地|手指|宾语标记|交叉|那边|方向标记|祈祷|在|是的 |||||||||||||||ひだ||垂れ下げて||||||||||||||||||||||| zurückblickend|sehen|und|Auto|Raum|attributives Partikel|innen|attributives Partikel|Reisende|Pluralmarker|Themenpartikel|alle|gerade|Kimono|attributives Partikel|Falten|Objektpartikel|hängen|schwarz|Bibel|Objektpartikel|Brust|Lokativpartikel|drücken|Kristall|attributives Partikel|Gebetskette|Objektpartikel|tragen|welcher|Person|auch|bescheiden|Finger|Objektpartikel|zusammenlegen|dort|Lokativpartikel|beten|sein|war ||||||||voyageurs||||droite|||plis||laissaient tomber|||||||cristal||jaspe||||||modestement|||||||| Looking back, the travelers in the car compartment all had their kimono folds hanging straight down, holding black bibles to their chests, wearing crystal rosaries, and each person was modestly clasping their hands and praying over there. Mirando hacia atrás, todos los viajeros en la sala del automóvil se colgaron de los pliegues del kimono, se pusieron la biblia negra en el pecho, se pusieron las cuentas de cristal en el pecho y todos humildemente juntaron los dedos. 回头望去,只见船舱里所有的旅客都把和服挂得笔直,有的胸前抱着黑色的《圣经》,有的戴着水晶念珠,他们都谦卑地十指紧扣在那里祈祷,因为我在那里。 回头一看,车厢里的旅客们都端正地垂下衣服的褶皱,黑色的圣经贴在胸前,挂着水晶念珠,每个人都恭敬地合上双手,朝那边祈祷。 回頭一看,車上的旅客都穿著和服,胸前掛著黑色的聖經,胸前掛著水晶珠子,所有人都在那邊謙卑地十指交叉祈禱,我也在場。 Als ich mich umdrehte, sah ich, dass die Reisenden im Waggon alle gerade ihre Kimono-Falten hängen ließen, schwarze Bibeln an ihre Herzen drückten, Kristallperlenketten trugen und jeder demütig die Hände faltete und dort betete. 思わず 二人 とも まっすぐに 立ちあがりました 。 おもわず|ふたり|とも|まっすぐに|たちあがりました unwillkürlich|beide|auch|gerade|standen auf involuntarily|two people|also|straight|stood up unintentionally|||| Unconsciously, both of them stood up straight. 我们本能地站直了身子。 不由得两人都直挺挺地站了起来。 Unwillkürlich standen beide gerade auf. カムパネルラ の 頬 は 、まるで 熟した りんご の あかし の ように うつくしく かがやいて 見えました 。 カムパネルラ|の|ほお|は|まるで|じゅくした|りんご|の|あかし|の|ように|うつくしく|かがやいて|みえました Kamupanerura||cheek||as if|ripe|||red||||shining| Kamupanerura|attributive particle|cheeks|topic marker|just like|ripe|apple|attributive particle|redness|attributive particle|like|beautifully|shining|looked ||||||||色||||| Kamupanerura|attributive particle|cheeks|topic marker|just like|ripe|apple|attributive particle|redness|attributive particle|like|beautifully|shining|looked ||joue|particule de sujet||mûr|||couleur||||| Kam pane lura's cheeks appeared to shine beautifully, like the blush of a ripe apple. Las mejillas de Kampanella se veían hermosas y brillantes, como un testimonio de una manzana madura. 康帕内拉的脸颊看起来美丽而明亮,就像熟透的苹果一样。 坎帕内拉的脸颊,仿佛成熟的苹果般美丽地闪耀着。 Kampanerulas Wangen schimmerten schön, wie die eines reifen Apfels. そして 島 と 十字架 と は 、だんだん うしろ の 方 へ うつって 行きました 。 そして|しま|と|じゅうじか|と|は|だんだん|うしろ|の|ほう|へ|うつって|いきました und|Insel|und|Kreuz|und|Themenpartikel|immer mehr|hinten|attributives Partikel|Richtung|Richtungspartikel|verschieben|ging and|island|and|cross|and|topic marker|gradually|back|attributive particle|direction|to|moved|went |||cross||||back||||moved| The island and the cross gradually moved toward the rear. Y la isla y la cruz se movieron gradualmente hacia atrás. 然后岛和十字架渐渐地向后移动。 Und die Insel und das Kreuz verschoben sich allmählich nach hinten. 向こう岸 も 、青じろく ぼうっと 光って けむり 、時々 、やっぱり すすき が 風 に ひるがえる らしく 、さっと その 銀いろ が けむって 、息 でも かけた ように 見え 、また 、たくさんの りんどう の 花 が 、草 を かくれたり 出たり する のは 、やさしい 狐火 の ように 思わ れました 。 むこうぎし|も|あおじろく|ぼうっと|ひかって|けむり|ときどき|やっぱり|すすき|が|かぜ|に|ひるがえる|らしく|さっと|その|ぎんいろ|が|けむって|いき|でも|かけた|ように|みえ|また|たくさんの|りんどう|の|はな|が|くさ|を|かくれたり|でたり|する|のは|やさしい|きつねび|の|ように|おもわ|れました andere Seite|auch|bläulich|verschwommen|leuchtet|Rauch|manchmal|immer noch|Pampasgras|Subjektpartikel|Wind|Lokativpartikel|weht|wie|schnell|das|silber|Subjektpartikel|raucht|Atem|sogar|gehaucht|wie|sieht aus|wieder|viele|Enzian|Attributpartikel|Blumen|Subjektpartikel|Gras|Objektpartikel|sich verstecken|und herauskommen|tun|das ist|sanft|Fuchsfeuer|Genitivpartikel|wie|denken|wurde opposite shore|also|bluish|hazily|shining|smoke|sometimes|after all|pampas grass|subject marker|wind|locative particle|fluttering|like|quickly|that|silver color|subject marker|smoky|breath|even|blew|as if|looks|also|many|gentian|possessive particle|flowers|subject marker|grass|object marker|hiding|appearing|doing|the thing is|gentle|fox fire|possessive particle|like|think|was thought la rive d'en face||bleuâtre||||||||||||rapidement|||||||||||||||||||se cachant|||||gentil|renard|| opposite shore||pale blue||||||sedge||||fluttering||quickly|that||||rising||||||||gentian||||||hide|||||gentle|fox|fire| The other side of the river was also blue and shimmering, and sometimes the pampas grass seemed to flutter in the wind, its silver color shimmering as if it were breathing, and the many linden flowers coming and going from the grass seemed like a gentle fox fire. En el otro lado de la orilla, el zorro azul brilla intensamente y, a veces, la hierba de la pampa parece revolotear con el viento, y parece que el zorro plateado está respirando, y hay muchas flores y hierba de zorro. zorro fuego para salir. 另一边,隐隐有蓝色的光晕和烟雾,有时,蒲苇仿佛在风中颤抖,银色的颜色会阴燃起来,看起来像是被呼吸过一样,还藏着许多龙胆花。草丛里似乎冒出一股柔和的狐火。 河岸的另一邊,也冒著一團淡藍色的煙霧,時而彷彿蒲葦隨風飄揚,銀色的煙霧讓它看上去就像是被風吹走了一樣。一股溫和的狐火出現了。 对岸也微微发出青白色的光,烟雾时不时地飘动,似乎芒草在风中摇曳,那银色的光影像是被轻轻一吹似的,看起来又有许多的铃兰花在草丛中隐现,仿佛是温柔的狐火。 Das gegenüberliegende Ufer leuchtete bläulich und neblig, und manchmal schien es, als ob das Schilf im Wind wehte, und der silberne Nebel schien, als wäre er gerade ausgeatmet worden. Außerdem schienen die vielen Enzianblüten, die sich im Gras versteckten und wieder auftauchten, wie sanfte Fuchsfeuer. それ も ほんの ちょっと の 間 、 川 と 汽車 と の 間 は 、 すすき の 列 で さえぎら れ 、 白鳥 の 島 は 、 二 度 ばかり 、 うしろ の 方 に 見えました が 、 じき もう ず うっと 遠く 小さく 、 絵 の よう に なって しまい 、 また すすき が ざ わざ わ 鳴って 、 とうとう すっかり 見え なく なって しまいました 。 |||||あいだ|かわ||きしゃ|||あいだ||||れつ||||はくちょう||しま||ふた|たび||||かた||みえました||||||とおく|ちいさく|え||||||||||||なって|||みえ||| For a short while, the river and the train were interrupted by a line of soot, and the swan island was twice visible in the distance, but then it was too far away and too small to be a picture, and the rustling of the soot made it impossible to see it at last. Por un momento, entre el río y el tren, fue bloqueado por una hilera de hierba de pampa, y la isla de los cisnes se vio dos veces, detrás de él, pero pronto quedó un poco lejos y pequeña, en la imagen. sonaba la hierba de la pampa, y finalmente no pude verla por completo. 有一段時間,河流和火車之間的線路被一排蒲葦擋住了,有兩次我可以看到背景中的天鵝島,但很快它就遠了,小了,風景如畫。蒲葦開始了又沙沙作響,最後完全看不見了。 不过短短一会儿,河流与火车之间被芒草的列阵遮挡,白鸟岛时隐时现,偶尔在后面可见,但很快就变得遥远而渺小,像一幅画一样,芒草也沙沙作响,最终完全看不见了。 Für einen kurzen Moment wurde der Blick zwischen dem Fluss und dem Zug durch eine Reihe von Schilf unterbrochen, und die Insel der Schwäne war ein paar Mal im Hintergrund zu sehen, aber bald wurde sie ganz klein und weit entfernt, wie ein Bild, und das Schilf raschelte, bis sie schließlich ganz unsichtbar wurde. ジョバンニ の うしろ に は 、いつ から 乗っていた の か 、せい の 高い 、黒い かつぎ を した カトリック ふう の 尼さん が 、まんまるな 緑 の 瞳 を 、じっと まっすぐに 落として 、まだ 何 か ことば か 声 かが 、そっち から 伝わって 来る のを 、つつしんで 聞いている と いう ように 見えました 。 ジョバンニ|の|うしろ|に|は|いつ|から|のっていた|の|か|せい|の|たかい|くろい|かつぎ|を|した|カトリック|ふう|の|あまさん|が|まんまるな|みどり|の|ひとみ|を|じっと|まっすぐに|おとして|まだ|なに|か|ことば|か|こえ|かが|そっち|から|つたわって|くる|のを|つつしんで|きいている|と|いう|ように|みえました Giovanni||behind|locative particle||||||possessive particle|||||||next|||Catholic|||nun|nun||round|green||eyes||||dropped|||||||||||transmitted||||respectfully Giovanni|attributive particle|behind|locative particle|topic marker|when|from|riding|was|question marker|or|height|attributive particle|tall|black|carrying|object marker|wearing|Catholic|style|attributive particle|nun|subject marker|round|green|attributive particle|eyes|object marker|intently|straight|looking down|still|what|or|words|or|voice|or|that way|from|coming|coming|that|carefully|listening|quotation particle|say|as if |||||||||||||||||||||||||まんまるな||||||||||||||||||||||慎んで Giovanni|attributive particle|behind|locative particle|topic marker|when|from|had been riding|explanatory particle|question marker|height|attributive particle|tall|black|hairstyle|object marker|wore|Catholic|style|attributive particle|nun|subject marker|round|green|attributive particle|eyes|object marker|intently|straight|looking down|still|what|or something|words|or|voice|or|that way|from|coming|coming|that|carefully|listening|quotation particle|say|as if|looked ||||||||||||||noir|vache|sac||||||||||||yeux|particule d'objet|||||||||||||||||| Behind Giovanni, there was a tall, black-habited nun, who had been riding since when, with round green eyes, looking straight down, as if she were quietly listening to something being conveyed from that direction, whether it be words or sounds. Detrás de Giovanni, ¿cuándo subió, una monja alta, negra o próximamente católica, con sus redondos ojos verdes caídos hacia abajo, todavía algunas palabras?Sin embargo, parecía que estaba escuchando lo que venía de allí. Derrière Giovanni, il y avait, depuis quand était-elle montée, une religieuse de l'apparence catholique, grande et vêtue de noir, qui baissait fixement ses yeux verts ronds et semblait écouter avec attention les mots ou la voix qui provenaient de cet endroit. 乔瓦尼身后是一位骑过一段时间的天主教徒修女,她穿着高高的黑色西装,圆圆的绿色眼睛直视着下方,仍在说着几句话,似乎在认真听着。消息来自那里。 在乔凡尼的身后,不知何时上车的,一位身材高挑、穿着黑色修女服的天主教修女,正用圆圆的绿色眼睛直视着前方,似乎在恭敬地倾听着从那边传来的某种话语或声音。 喬瓦尼的身後,不知道他坐了多久的車,一個穿著黑色斗篷、身材高大、天主教模樣的修女,圓圓的綠眼睛直勾勾地盯著下方,還在喊叫。看來他在認真聽著。到從那里傳來的東西。 Hinter Giovanni saß eine hochgewachsene, schwarz gekleidete katholische Nonne mit einem runden grünen Blick, die ihre Augen geradeaus senkte und schien, als würde sie dem, was von dort herüberkam, mit Respekt lauschen, als ob es Worte oder Stimmen wären. 旅人 たち は しずかに 席 に 戻り 、二人 も 胸 いっぱい の かなしみ に 似た 新しい 気持ち を 、何気なく ちがった ことば で 、そっと 談し合った のです 。 たびびと|たち|は|しずかに|せき|に|もどり|ふたり|も|むね|いっぱい|の|かなしみ|に|にた|あたらしい|きもち|を|なにげなく|ちがった|ことば|で|そっと|だんしあった|のです Reisende|Pluralmarker|Themenpartikel|leise|Platz|Lokativpartikel|zurückkehren|zwei Personen|auch|Brust|voller|attributives Partikel|Traurigkeit|Lokativpartikel|ähnlich|neue|Gefühle|Objektpartikel|beiläufig|andere|Worte|mit|leise|haben diskutiert|es ist so travelers|plural marker|topic marker|quietly|seat|locative particle|return|two people|also|chest|full|attributive particle|sadness|locative particle|similar|new|feelings|object marker|casually|different|words|with|softly|talked|you see |||||||||||||||||||||mots||doucement|parler ||||seat|||||||||sadness||similar to||||casually|different|||gently|talked The travelers quietly returned to their seats, and the two of them casually discussed their new feelings, which resembled a deep sadness, in different words. Los viajeros regresaron en silencio a sus asientos, y ambos hablaron en voz baja con diferentes palabras sobre nuevos sentimientos que se parecían a los de su corazón lleno de Shizuka Minamoto. Les voyageurs sont retournés silencieusement à leurs places, et les deux ont partagé, avec des mots différents, ce nouveau sentiment similaire à une grande tristesse dans leur cœur. 旅客们静静地回到座位上,两人随意地用不同的语言谈论着与心中充满悲伤的新感觉。 旅人们静静地回到座位上,两人也用不同的词语轻声讨论着一种类似于满心悲伤的新感觉。 旅客們靜靜地回到座位上,兩人隨意地用不同的語言交談著,訴說著類似於心中悲傷的新感受。 Die Reisenden kehrten leise zu ihren Plätzen zurück, und die beiden sprachen sanft in anderen Worten über ein neues Gefühl, das der Traurigkeit ähnlich war und ihre Herzen erfüllte.

「 もう じき 白鳥 の 停車場 だ ねえ 」「 ああ 、 十一 時 かっきり に は 着く ん だ よ 」 早くも 、 シグナル の 緑 の 燈 と 、 ぼんやり 白い 柱 と が 、 ちらっと 窓 の そと を 過ぎ 、 それ から 硫黄 の ほのお の ような くらい ぼんやり した 転てつ機 の 前 の あかり が 窓 の 下 を 通り 、 汽車 は だんだん ゆるやかに なって 、 まもなく プラットホーム の 一 列 の 電灯 が 、 うつくしく 規則正しく あらわれ 、 それ が だんだん 大きく なって ひろがって 、 二人 は ちょうど 白鳥 停車場 の 、 大きな 時計 の 前 に 来て とまりました 。 ||はくちょう||ていしゃば||||じゅういち|じ||||つく||||はやくも|しぐなる||みどり||とも|||しろい|ちゅう||||まど||||すぎ|||いおう||||||||てんてつき||ぜん||||まど||した||とおり|きしゃ||||||ぷらっとほーむ||ひと|れつ||でんとう|||きそくただしく|||||おおきく|||ふた り|||はくちょう|ていしゃば||おおきな|とけい||ぜん||きて| "It's almost time for the Swan Station, isn't it?" "Ah, we'll arrive precisely at eleven o'clock." Already, the green signal light and the vaguely white column flickered past the window, and then the dim light in front of the switchman, like the flame of sulfur, passed beneath the window. The train gradually slowed down, and soon a row of beautifully regular lights appeared on the platform, gradually growing larger and spreading out, stopping just in front of the large clock at Swan Station. "Está a punto de ser una parada de cisne". "Oh, llegaré a las 11 en punto". Tan pronto como la luz verde de la señal, el vago pilar blanco, y un atisbo de la ventana, y luego el azufre La luz frente a la máquina rodante tenuemente iluminada pasó por debajo de la ventana, el tren disminuyó gradualmente la velocidad y pronto una fila de luces en la plataforma apareció hermosa y regularmente, y se hizo más y más grande. y se detuvo justo frente a un gran reloj en la parada Swan. « Nous sommes bientôt à la gare de Hakucho, n'est-ce pas ? » « Ah, nous arriverons à onze heures précises. » Déjà, les lumières vertes du signal et les colonnes blanches vagues passaient brièvement devant la fenêtre, puis la lumière devant le aiguillage, qui était floue comme une flamme de soufre, passait sous le fenêtre. Le train ralentissait progressivement, et bientôt, une rangée de lampadaires sur le quai apparaissait, belle et régulièrement, s'agrandissant et s'étalant, les deux arrivèrent juste devant la grande horloge de la gare de Hakucho. “马上就到白鸟车站了呢”“啊,正好在十一点到达哦。”不久,信号的绿灯和模糊的白色柱子一闪而过,接着像硫磺火焰般微弱的转辙机前的灯光从窗下经过,火车渐渐减速,不久,站台上一排排的电灯美丽而有规律地出现,逐渐变得越来越大,扩散开来,两人正好停在白鸟车站的大钟前。 “我們快到天鵝站了。”轉轍機前的燈光,暗淡得像一團溫暖的火,從車窗下掠過,火車放慢了速度,很快站台上的一排燈光呈現出美麗的樣子,常規的造型,越來越大,散開,兩人就停在了白鳥車站的大鐘前。 "Bald sind wir am Bahnhof Schwan, oder?" "Ja, wir kommen genau um elf Uhr an." Schon bald zogen das grüne Licht des Signals und die verschwommenen weißen Säulen kurz am Fenster vorbei, und dann kam das Licht vor dem Weichensteller, das wie ein schwaches Schwefellicht schimmerte, unter dem Fenster hindurch. Der Zug verlangsamte sich allmählich, und bald erschienen die gleichmäßig und schön angeordneten Lichter der Plattform, die immer größer wurden und sich ausbreiteten, bis die beiden genau vor der großen Uhr am Bahnhof Schwan hielten. さわやかな 秋 の 時計 の 盤面 に は 、青く 灼かれた はがね の 二本 の 針 が 、くっきり 十一時 を 指しました 。 さわやかな|あき|の|とけい|の|ばんめん|に|は|あおく|やかれた|はがね|の|にほん|の|はり|が|くっきり|じゅういちじ|を|さしました erfrischend|Herbst|attributives Partikel|Uhr|attributives Partikel|Zifferblatt|Lokativpartikel|Themenpartikel|blau (Adverb)|verbrannt|Stahl|attributives Partikel|zwei (Stück für lange Objekte)|attributives Partikel|Zeiger|Subjektpartikel|deutlich|elf Uhr|Objektpartikel|zeigte refreshing|autumn|attributive particle|clock|attributive particle|dial|locative particle|topic marker|blue (adverbial form)|burned|steel|attributive particle|two (long cylindrical objects)|attributive particle|hands (of a clock)|subject marker|clearly|eleven o'clock|object marker|pointed |automne||||||||brûlé|brûlé|acier||deux|||||distinctement| refreshing|||||dial||||burned|burned|steel|||||hands||clearly| On a crisp autumn clock face, the two hands of a blue-hot gold watch pointed clearly to 11 o'clock. En la cara del refrescante reloj otoñal, las dos manecillas de acero azul quemado apuntaban claramente a las 11 en punto. 清爽的秋日鐘面上,兩隻藍燒鋼指針清晰地指向十一點鐘方向。 清爽的秋天的钟面上,青色的钢针清晰地指向了十一点。 Auf dem Ziffernblatt der frischen Herbstuhr zeigten zwei blau glühende Stahlzeiger deutlich elf Uhr an. みんな は 、一ぺん に おりて 、車 室 の 中 は がらんと なって しまいました 。 みんな|は|いっぺん|に|おりて|くるま|しつ|の|なか|は|がらんと|なって|しまいました alle|Themenpartikel|einmal|Zielpartikel|herunterkommen|Auto|Raum|Attributpartikel|innen|Kontrastpartikel|leer|geworden|ist passiert everyone|topic marker|at once|locative particle|got off|car|room|attributive particle|inside|topic marker|empty|became|has become ||une fois||||||||vide|| ||once||||||||suddenly empty||has become Everyone got out at once, leaving a mess in the car room. Todos estaban en un solo lugar, y el interior del auto estaba vacío. 每個人都在一層樓,小屋裡空無一人。 大家都一下子下了车,车厢里变得空荡荡的。 Alle stiegen gleichzeitig aus, und der Waggon war leer. 〔 二十 分 停車 〕 と 時計 の 下 に 書いて ありました 。 にじゅう|ぶん|ていしゃ||とけい||した||かいて| The sign below the clock said "20 minutes stop. 〔二十分停车〕和钟下面写着。 Es stand unter der Uhr: „[Zweißig Minuten Halt]“. 「ぼくたち も 降りて 見よう か 」ジョバンニ が 言いました 。 ぼくたち|も|おりて|みよう|か|ジョバンニ|が|いいました wir|auch|aussteigen|lass uns sehen|oder|Giovanni|Subjektmarker|sagte we|also|get off|let's see|question marker|Giovanni|subject marker|said ||down|let's see|||| Let's go down and see," Giovanni said. “我们也下去看看吗?”乔凡尼说。 „Sollen wir auch aussteigen und es uns ansehen?“ sagte Giovanni. 「降りよう 」二人 は 一度に はねあがって ドア を 飛び出して 改札口 へ かけて 行きました 。 おりよう|ふたり|は|いちどに|はねあがって|ドア|を|とびだして|かいさつぐち|へ|かけて|いきました lass uns aussteigen|zwei Personen|Themenpartikel|gleichzeitig|hochspringen|Tür|Objektpartikel|hinaus springen|Ticketkontrolle|Richtungspartikel|rennen|gingen let's get off|two|people|topic marker|at once|jumped up|door|object marker|jumped out|ticket gate|direction marker|ran descendre||||d'un coup|s'est levé|porte||est sorti|guichet de validation|| tried to get off||||at once|jumped|||jumped out|ticket gate|| "Let's go down." They jumped up and down at once, ran out the door, and ran to the ticket gate. “Vamos a bajar.” Los dos se levantaron de un salto, saltaron por la puerta y se dirigieron a la puerta de entrada. “我们下车吧。”两人立刻跳了起来,跑出了门,跑到旋转门前。 他们立刻起身,跑出大门,穿过旋转门。 “下去吧。”两人同时跳起来,飞奔出门,朝检票口跑去。 „Lass uns aussteigen!“ Die beiden sprangen gleichzeitig auf und rannten zur Tür hinaus in Richtung des Ausgangs. ところが 改札口 に は 、 明るい 紫 が かった 電灯 が 、 一 つ 点いて いる ばかり 、 誰 も いま せ ん でした 。 |かいさつぐち|||あかるい|むらさき|||でんとう||ひと||ついて|||だれ||||| However, there was no one at the ticket gate except for a single bright purple-red light. Sin embargo, en la puerta de entrada, solo había una lámpara brillante teñida de púrpura y no había nadie allí. 然而,转门处空无一人,只有一盏亮紫色的灯。 然而在检票口,只有一盏明亮的紫色灯亮着,那里没有人。 Doch am Ausgang brannte nur eine helle, leicht lila gefärbte Lampe, und es war niemand dort. そこら じゅう を 見て も 、駅長 や 赤 帽 らしい 人 の 、影 も なかった のです 。 そこら|じゅう|を|みて|も|えきちょう|や|あか|ぼう|らしい|ひと|の|かげ|も|なかった|のです überall|überall|Objektmarker|schauen|auch|Bahnhofsvorsteher|und|rot|Hut|anscheinend|Menschen|attributives Partikel|Schatten|auch|gab es nicht|es ist so around there|everywhere|object marker|looking|also|station master|and|red|hat|seems like|person|possessive particle|shadow|also|was not|you see ||||||||chapeau||||||| around|||||stationmaster||red|station attendant|seeming|||||| There was no sign of a stationmaster or a red-capped man in sight. Mirando por todos lados, no había sombra del jefe de estación o de la persona que parecía una gorra roja. 我找遍了所有地方,都没有看到像站长或红帽这样的人的影子。 周围没有看到任何站长或红帽人的踪迹。 四处看去,连车站长和红帽子的人影都没有。 Überall, wo man hinsah, war kein Anzeichen von einem Bahnhofsvorsteher oder einer Person mit rotem Hut zu sehen.

二人 は 、停車場 の 前 の 、水晶 細工 の ように 見える 銀杏 の 木 に 囲まれた 、小さな 広場 に 出ました 。 ふたり|は|ていしゃば|の|まえ|の|すいしょう|さいく|の|ように|みえる|いちょう|の|き|に|かこまれた|ちいさな|ひろば|に|でました zwei Personen|Themenpartikel|Haltestelle|attributives Partikel|vor|attributives Partikel|Kristall|Handwerk|attributives Partikel|wie|aussieht|Ginkgo|attributives Partikel|Baum|Lokativpartikel|umgeben|kleiner|Platz|Lokativpartikel|sind herausgekommen They walked out onto a small open space in front of the depot, surrounded by ginkgo trees that looked like crystal work. 两人出了火车站,来到了火车站前的一个小广场,周围都是银杏树,看起来就像是水晶丝一样。 他们来到车库前的一小块空地上,周围种满了银杏树,看上去就像水晶制品。 两人走到了停靠站前,被看起来像水晶工艺品的银杏树围绕的小广场。 Die beiden kamen auf einen kleinen Platz, der von einem Ginkgo-Baum umgeben war, der wie Kristallarbeit aussah, vor dem Bahnhof. そこ から 幅 の 広い みち が 、まっすぐに 銀河 の 青 光 の 中 へ 通って いました 。 そこ|から|はば|の|ひろい|みち|が|まっすぐに|ぎんが|の|あお|ひかり|の|なか|へ|とおって|いました there|from|width|attributive particle|wide|road|subject marker|straight|galaxy|attributive particle|blue|light|attributive particle|inside|direction marker|was passing|was there|from|width|attributive particle|wide|road|subject marker|straight|galaxy|attributive particle|blue|light|attributive particle|inside|direction marker|was passing|was ||largeur||||||||bleu|||||| ||width|||road|||||||||||existed From there, a wide road led straight into the blue light of the galaxy. Desde allí, un camino ancho pasaba directamente a la luz azul de la galaxia. 从那里一条宽阔的大道直接通向银河的蓝光。 从那里,一条宽阔的道路直通银河系的蓝光。 从那里,一条宽阔的道路笔直通向银河的蓝光中。 Von dort führte eine breite Straße direkt in das blaue Licht der Galaxie. さき に 降りた 人 たち は 、もう どこ へ 行った か 一人 も 見えません でした 。 さき|に|おりた|ひと|たち|は|もう|どこ|へ|いった|か|ひとり|も|みえません|でした vorher|Partikel für den Zielort|ausgestiegen|Menschen|Pluralmarker|Themenpartikel|schon|wo|Richtungspartikel|gegangen|Fragepartikel|eine Person|auch|nicht sehen|war earlier|at|got off|people|plural marker|topic marker|already|where|to|went|question marker|one person|also|cannot see|was previous||got off||||||||||||could not see I couldn't see any of the people who had gotten off earlier, because they were already gone. 先下车的人们,已经一个也看不见了,不知道他们去了哪里。 Die Personen, die zuerst ausgestiegen waren, waren bereits verschwunden und niemand war mehr zu sehen. 二人 が その 白い 道 を 、肩 を ならべて 行きます と 、二人 の 影 は 、ちょうど 四方 に 窓 の ある 部屋 の 中 の 、二本 の 柱 の 影 の ように 、また 二つ の 車輪 の 輻 の ように 幾本 も 幾本 も 四方 へ 出る のでした 。 ににん|が|その|しろい|みち|を|かた|を|ならべて|いきます|と|ふたり|の|かげ|は|ちょうど|しほう|に|まど|の|ある|へや|の|なか|の|にほん|の|はしら|の|かげ|の|ように|また|ふたつ|の|しゃりん|の|ふく|の|ように|いくほん|も|いくほん|も|しほう|へ|でる|のでした |||||||shoulder||side by side||||||||||||||||||||||||||||||wheels||spokes||like|numerous||| two|people|subject marker|that|white|road|object marker|shoulders|object marker|side by side|will go|quotation particle|two people|possessive particle|shadow|topic marker|just|four directions|locative particle|window|attributive particle|there is|room|possessive particle|inside|attributive particle|two (long objects)|possessive particle|pillars|possessive particle|shadow|possessive particle|like|also|two (general objects)|possessive particle|wheels|possessive particle|spokes|possessive particle|like|many (long objects)|also|many (long objects)|also|four directions|direction marker|will come out |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||スポーク|||||| zwei Personen|Subjektmarker|das|weiß|Straße|Objektmarker|Schultern|Objektmarker|nebeneinander|gehen|und|zwei Personen|Genitivmarker|Schatten|Themenmarker|genau|vier Seiten|Lokativmarker|Fenster|Genitivmarker|gibt|Zimmer|Genitivmarker|innen|Genitivmarker|zwei (dünne) Säulen|Genitivmarker|Säulen|Genitivmarker|Schatten|Genitivmarker|wie|auch|zwei|Genitivmarker|Räder|Genitivmarker|Speichen|Genitivmarker|wie|viele (dünne) Stäbe|auch|viele (dünne) Stäbe|auch|vier Seiten|Richtungmarker|herauskommen|war |||||||||côte à côte||||||||||||||||||||||||||||||roues||rayons|||combien|bâtons|| When they walk down the white road, their shadows are like the shadows of two pillars in a room with windows on all sides, and the spokes of two wheels. Like this, many and many went out in all directions. Cuando van por el camino blanco, sus sombras son como las sombras de dos columnas en una habitación con ventanas por todos lados, y los rayos de dos ruedas.Así, muchos y muchos salieron en todas direcciones. 两人并肩走在那条白色的道路上,两人的影子就如同四面窗户的房间里的两根柱子的影子,还有许多许多的车轮声从四面八方传来。像这样。 当他们肩并肩走在白色的小路上时,他们的影子出现在四面八方,就像四面都有窗户的房间里两根柱子的影子,又像两个车轮的辐条。 两个人肩并肩走在那条白色的路上,他们的影子就像四面都有窗户的房间里的两根柱子的影子,或者像两个车轮的辐条一样,向四面八方延伸。 Die beiden gehen den weißen Weg entlang, Schulter an Schulter, und ihre Schatten erscheinen wie die Schatten von zwei Säulen in einem Raum mit Fenstern auf vier Seiten, oder wie die Speichen von zwei Rädern, die in alle Richtungen strahlen. そして まもなく 、あの 汽車 から 見えた きれいな 河原 に 来ました 。 そして|まもなく|あの|きしゃ|から|みえた|きれいな|かわら|に|きました und|bald|jener|Zug|von|gesehen|schöner|Flussufer|an|sind gekommen and|soon|that|train|from|could see|beautiful|riverbank|at|came |||||||rivière|| |||||could be seen||riverbank|| Soon after, we came to the beautiful riverbank that we could see from the train. 不久,我们来到了从火车上就能看到的美丽河岸。 不久,他们来到了从那列火车上看到的美丽河滩。 Und bald kamen sie zu dem schönen Kieselstrand, den sie aus dem Zug gesehen hatten. カムパネルラ は 、その きれいな 砂 を 一つまみ 、掌 に ひろげ 、指 で きしきし させ ながら 、夢 の ように 言って いる のでした 。 カムパネルラ|は|その|きれいな|すな|を|ひとつまみ|てのひら|に|ひろげ|ゆび|で|きしきし|させ|ながら|ゆめ|の|ように|いって|いる|のでした ||||sand||pinch|palm|||fingers|making a scratching sound||||||||| カムパネルラ|topic marker|that|beautiful|sand|object marker|a pinch|palm|locative particle|spread|fingers|with|squeaking|making|while|dream|attributive particle|like|saying|is|was |||||||||||きしきし||||||||| Kamupanerura|topic marker|that|beautiful|sand|object marker|a pinch|palm|locative particle|spread|fingers|instrumental particle|squeaking|making|while|dream|attributive particle|like|saying|is|was ||||||une pincée|paume|sur|||crisser||||||||| Campanella took a pinch of that clean sand, spread it on his palm, and crunched it with his fingers as he said in a dream. Campanella dijo como en un sueño, tomando una pizca de arena limpia, extendiéndola en su palma y apretándola con sus dedos. 康帕内拉捏起一撮干净的沙子,铺在掌心,在指间吱吱作响,如梦似幻地说道: 她撮了一撮干净的沙子,摊在掌心,手指吱吱作响,梦呓般地说:"我手里有一点沙子,但我不想吃它。 卡姆帕内拉抓起一把美丽的沙子,摊在手掌上,用手指摩擦着,像在梦中一样说道。 Kampanerra nahm eine Handvoll von dem schönen Sand, breitete ihn in seiner Handfläche aus und ließ ihn zwischen seinen Fingern knirschen, während er träumerisch sprach.

「この 砂 は みんな 水晶 だ 。 この|すな|は|みんな|すいしょう|だ this|sand|topic marker|everyone|crystal|is this|sand|topic marker|everyone|crystal|is ||||cristal| |sand|||crystal| All this sand is crystal. “这沙子全是水晶。” "Dieser Sand ist alles Kristall." 中 で 小さな 火 が 燃えて いる 」 なか|で|ちいさな|ひ|が|もえて|いる in|at|small|fire|subject marker|burning|is in|at|small|fire|subject marker|burning|is |||||burning| There's a little fire burning inside." 里面有一小火在燃烧。 „In der Mitte brennt ein kleines Feuer.“

「そう だ 」どこ で ぼく は 、そんな こと を 習った ろう と 思い ながら 、ジョバンニ も ぼんやり 答えて いました 。 そう|だ|どこ|で|ぼく|は|そんな|こと|を|ならった|ろう|と|おもい|ながら|ジョバンニ|も|ぼんやり|こたえて|いました so|is|where|at|I|topic marker|such|thing|object marker|learned|probably|quotation particle|thinking|while|Giovanni|also|absentmindedly|answering|was 是的 (shì de)|是 (shì)|哪里 (nǎlǐ)|在 (zài)|我 (wǒ)|主题标记 (zhǔtí biāojì)|那样的 (nà yàng de)|事情 (shìqíng)|宾格标记 (bīngé biāojì)|学过 (xuéguò)|吧 (ba)|引用标记 (yǐnyòng biāojì)|想 (xiǎng)|一边 (yībiān)|乔凡尼 (Qiáo fán ní)|也 (yě)|茫然 (mángrán)|回答 (huídá)|在 (zài) |||||||||learned|||||||answered|| "Yes." Giovanni answered vaguely, wondering where I had learned that. “是的。”我在想,我在哪里学过这样的事情,乔凡尼也模糊地回答。 „Das stimmt.“ Wo ich das wohl gelernt habe, dachte Giovanni, während er gedankenverloren antwortete. 河原 の 小石 は 、みんな すきとおって 、たしかに 水晶 や トパーズ や 、また くしゃくしゃ の 皺曲 を あらわした の や 、また 稜 から 霧 の ような 青白い 光 を 出す コランダム やら でした 。 かわら|の|こいし|は|みんな|すきとおって|たしかに|すいしょう|や|トパーズ|や|また|くしゃくしゃ|の|しわきょく|を|あらわした|の|や|また|りょう|から|きり|の|ような|あおじろい|ひかり|を|だす|コランダム|やら|でした ||pebbles|||透き通って||||topaz|||wrinkled||wrinkles||revealed||||ridge|from|mist|||pale|||produced|corundum|| riverbank|attributive particle|small stones|topic marker|all|transparent|certainly|crystal|and (non-exhaustive list)|topaz|and (non-exhaustive list)|also|crumpled|attributive particle|wrinkled|object marker|showed|explanatory particle|and (non-exhaustive list)|also|ridge|from|mist|attributive particle|like|bluish-white|light|object marker|emit|corundum|and so on|was |||||||||トパーズ|||||皺曲の石||||||稜|||||||||コランダム|| Flussufer|attributive particle|Kies|topic marker|alle|durchsichtig|sicherlich|Kristall|und (bei Aufzählungen)|Topas|und (bei Aufzählungen)|auch|zerknittert|attributive particle|Falten|object marker|zeigte|attributive particle|und (bei Aufzählungen)|auch|Kante|von|Nebel|attributive particle|wie|bläulich-weiß|Licht|object marker|ausstrahlen|Korund|und so weiter|war ||petit caillou|||était transparent|||||||froissé||plis|||||aussi|l'angle|||||||||corindon|| The pebbles on the riverbed were all clear, and certainly crystals and topaz, and some with crumpled wrinkles, and some with corundum that gave off a misty pale light from the ridges. Los guijarros en la orilla del río eran todos como cristales, topacio, arrugas arrugadas y corindón que emitía una luz pálida como niebla desde las crestas. 河岸上的鹅卵石都清晰可见,有的是水晶,有的是黄玉,有的呈现出皱巴巴的皱纹,有的刚玉,棱角处散发着淡淡的雾气般的光芒。 河岸上的鹅卵石都是透明的,有水晶、黄玉、皱褶曲线、刚玉等,它们的棱角处散发着缥缈的淡光。 河岸的小石头都透明,确实有水晶、黄玉,还有皱皱的曲线,以及从棱角发出雾状的青白色光的刚玉。 Die kleinen Steine am Flussbett waren alle durchsichtig, und es waren tatsächlich Kristalle und Topase, sowie solche, die zerknitterte Falten zeigten, und auch Korund, der von den Kanten her einen nebligen, bläulichen Lichtschein ausstrahlte. ジョバンニ は 、走って その 渚 に 行って 、水 に 手 を ひたしました 。 ジョバンニ|は|はしって|その|なぎさ|に|いって|みず|に|て|を|ひたしました Giovanni|||that|shore|||||||dipped Giovanni|topic marker|running|that|beach|locative particle|going|water|locative particle|hand|object marker|dipped ||||shore|||||||浸しました Giovanni|topic marker|running|that|beach|locative particle|going|water|locative particle|hand|object marker|dipped ||||plage|||||||a trempé Giovanni ran to the shore and hastened his hand to the water. 乔瓦尼跑到沙滩上,把手从水里藏了起来。 乔凡尼跑到那片沙滩,手伸进水里。 Giovanni rannte zu dem Ufer und tauchte seine Hände ins Wasser. けれども あやしい その 銀河 の 水 は 、水素 より も もっと すきとおって いた のです 。 けれども|あやしい|その|ぎんが|の|みず|は|すいそ|より|も|もっと|すきとおって|いた|のです aber|verdächtig|das|Galaxie|Attributpartikel|Wasser|Themenpartikel|Wasserstoff|als|auch|viel|klar|war|es ist so but|suspicious|that|galaxy|attributive particle|water|topic marker|hydrogen|than|also|more|clear|was|you see |suspicious||||||hydrogen||||more transparent|| But the water in that suspicious galaxy was even clearer than hydrogen. Pero el agua sospechosa de la galaxia era mucho mejor que el hidrógeno. 然而,那个可疑星系中的水却比氢气还要纯净。 但是,那个神秘星系中的水比氢还要清澈。 然而,那条神秘的银河的水,比氢还要更加透明。 Aber das Wasser dieser seltsamen Galaxie war noch durchsichtiger als Wasserstoff. それ でも たしかに 流れて いた こと は 、二人 の 手首 の 、水 に ひたった とこ が 、少し 水銀 いろ に 浮いた ように 見え 、その 手首 に ぶっつかって できた 波 は 、うつくしい 燐光 を あげて 、ちらちら と 燃える ように 見えた ので も わかりました 。 それ|でも|たしかに|ながれて|いた|こと|は|ふたり|の|てくび|の|みず|に|ひたった|とこ|が|すこし|すいぎん|いろ|に|ういた|ように|みえ|その|てくび|に|ぶっつかって|できた|なみ|は|うつくしい|りんこう|を|あげて|ちらちら|と|もえる|ように|みえた|ので|も|わかりました das|aber|tatsächlich|fließend|war|Tatsache|Themenpartikel|zwei Personen|attributives Partikel|Handgelenk|attributives Partikel|Wasser|Lokativpartikel|eingetaucht|Stelle|Subjektpartikel|ein wenig|Quecksilber|Farbe|Lokativpartikel|schwamm|wie|sah|dieses|Handgelenk|Lokativpartikel|gestoßen|entstand|Welle|Themenpartikel|schön|Phosphoreszenz|Objektpartikel|gab|flackernd|und|brennend|wie|sah aus|weil|auch|ich verstand that|but|certainly|flowing|was|thing|topic marker|two people|possessive particle|wrists|attributive particle|water|locative particle|soaked|place|subject marker|a little|mercury|color|locative particle|floated|like|looked|that|wrist|locative particle|collided|created|waves|topic marker|beautiful|phosphorescence|object marker|giving|flickering|and|burning|like|looked|because|also|understood ||||||||||poignet||||immergées||||mercure|||flottait|||||||||||lueur phosphorescente|||scintillait|||||| ||||||||||wrists||||immersed||||mercury|color||floating||||wrist||colliding||wave|||phosphorescence|||||burning|||| I could tell that they were indeed flowing because their wrists seemed to float a little mercury-colored when hit by water, and the waves that hit their wrists seemed to flicker and burn with a beautiful phosphorescent glow. Pero lo que fluía era que el agua de sus muñecas parecía flotar un poco sobre el mercurio, y las olas que golpeaban sus muñecas despedían una hermosa fosforescencia, lo sabía porque parecía que ardía. 但你可以看出他们确实在流动,因为他们在水边的手腕似乎在水银中微微浮动,打在手腕上的波纹似乎在闪烁和燃烧,散发出美丽的磷光。 尽管如此,确实可以看到水流动的迹象,两人的手腕浸入水中,似乎浮现出一点水银色,手腕碰撞产生的波纹,散发出美丽的磷光,闪烁着燃烧的样子。 Dennoch war es sicher, dass es floss, denn die Stellen an den Handgelenken der beiden, die im Wasser waren, schienen ein wenig quecksilberfarben zu leuchten, und die Wellen, die durch das Anstoßen an diesen Handgelenken entstanden, gaben ein wunderschönes phosphoreszierendes Licht ab und schienen zu flackern. 川上 の 方 を 見る と 、すすき の いっぱい に はえている 崖 の 下 に 、白い 岩 が 、まるで 運動場 の ように 平らに 川 に 沿って 出ている のでした 。 かわかみ|の|ほう|を|みる|と|すすき|の|いっぱい|に|はえている|がけ|の|した|に|しろい|いわ|が|まるで|うんどうじょう|の|ように|たいらに|かわ|に|そって|でている|のでした upstream|attributive particle|direction|object marker|to look|quotation particle|pampas grass|attributive particle|a lot|locative particle|is growing|cliff|attributive particle|below|locative particle|white|rocks|subject marker|just like|playground|attributive particle|like|flatly|river|locative particle|along|is appearing|it was upstream|attributive particle|direction|object marker|to see|quotation particle|pampas grass|possessive particle|full|locative particle|is growing|cliff|possessive particle|below|locative particle|white|rock|subject marker|just like|playground|attributive particle|like|flatly|river|locative particle|along|is appearing|it was Kawakami|||||||||pousse|||||||||||||||||| upstream||||||sedge|||grown||cliff||||white|rock|(subject marker)|just like|||||flat|||along| Looking upstream, we could see white rocks, flat as a playground, protruding along the river below a cliff full of pampas grass. Mirando río arriba, bajo los acantilados llenos de hierba de la pampa, las rocas blancas aparecían planas a lo largo del río, como un patio de recreo. 向上游望去,我们可以看到白色的岩石,沿着河流平铺开来,就像一个游乐场,下面是长满潘帕斯草的悬崖。 向上游看去,满是芦苇的悬崖下,白色的岩石平坦地沿着河流延伸,宛如运动场。 Als ich in Richtung des Flussufers schaute, sah ich, dass sich unter dem Hang, der mit vielen Pampasgras bewachsen war, weiße Felsen flach entlang des Flusses erstreckten, fast wie ein Spielplatz. そこ に 小さな 五 、六 人 の 人かげ が 、何か 掘り出す か 埋める かしている らしく 、立ったり かがんだり 、時々 なにか の 道具 が 、ピカッ と 光ったり しました 。 そこ|に|ちいさな|ご|ろく|にん|の|ひとかげ|が|なにか|ほりだす|か|うめる|かしている|らしく|たったり|かがんだり|ときどき|なにか|の|どうぐ|が|ぴかっ|と|ひかったり|しました |||||||figures||||dig out||bury|||||stood|bent|||||tool|subject marker there|at|small|five|six|people|attributive particle|shadows|subject marker|something|digging out|or|burying|is doing|it seems|standing|bending|sometimes|something|attributive particle|tools|subject marker|shiny|and|shining|did |||||||||||||||||||かがんだり|||||| there|at|small|five|six|people|attributive particle|shadows of people|subject marker|something|digging out|or|burying|is doing|it seems|standing|bending|sometimes|something|attributive particle|tools|subject marker|flash|and|shining|did |||||||silhouettes||||déterrer||enterrer||||||se pencher|||||outil| There were five or six small shadows standing and crouching, who seemed to be digging or burying something. Allí, cinco o seis pequeñas sombras parecían estar cavando o enterrando algo, de pie o agachados, ya veces destellaban algunas herramientas. 有五六个小人或站或跪在那里,显然是在挖掘或掩埋什么东西,偶尔会有一些工具在闪烁。 那里有五、六个小人影,似乎在挖掘或埋藏什么,时而站立,时而弯腰,偶尔有工具闪烁着光芒。 Dort schienen fünf oder sechs kleine Gestalten etwas auszugraben oder zu vergraben, sie standen oder bückten sich, und manchmal blitzte ein Werkzeug auf. 「行って みよう 」二人 は 、まるで 一度に 叫んで 、そっち の 方 へ 走りました 。 いって|みよう|ふたり|は|まるで|いちどに|さけんで|そっち|の|ほう|へ|はしりました geh|lass uns versuchen|zwei Personen|Themenpartikel|geradezu|gleichzeitig|rufen|dorthin|attributives Partikel|Richtung|zu|ran go|let's try|two people|topic marker|just like|at once|shouted|that way|attributive particle|direction|to|ran ||||||en même temps||||| |||||as if|||||| They ran in that direction, shouting at once, "Let's go! 他们大喊一声 "我们走",立刻朝那个方向跑去。 “我们去看看吧”两个人几乎同时喊着,朝那边跑去。 "Lass uns gehen" riefen die beiden gleichzeitig und rannten in diese Richtung. その 白い 岩 に なった ところ の 入口 に 、〔 プリオシン 海岸 〕 と いう 、 瀬戸物 の つる つる した 標札 が 立って 、 向こう の 渚 に は 、 ところどころ 、 細い 鉄 の 欄干 も 植えられ 、 木製 の きれいな ベンチ も 置いて ありました 。 |しろい|いわ|||||いりぐち|||かいがん|||せともの|||||しるべさつ||たって|むこう||なぎさ||||ほそい|くろがね||らんかん||うえられ|もくせい|||べんち||おいて| At the entrance to the white rocks, there stands a slippery crockery sign that says [Pliocene Coast], and on the beach beyond, here and there are planted slender iron railings and beautiful wooden benches. There was 在白色岩石海滩的入口处,有一块光滑的金属牌子,上面写着[普里奥辛海滩],海滩外的沙滩上,有的地方还种着细细的铁栏杆和漂亮的木制长凳。 在那块变成白色岩石的地方的入口处,立着一个写着“普里奥辛海岸”的光滑瓷制标牌,远处的沙滩上,零零星星地种着细铁栏杆,还有几张漂亮的木制长椅。 Am Eingang, wo der weiße Felsen war, stand ein glatter Schild mit der Aufschrift "Priosinen Küste", und am anderen Ufer waren hier und da dünne Eisen-Geländer gepflanzt, und es standen auch schöne Holzbänke. 「おや 、変な もの が ある よ 」カムパネルラ が 、不思議 そうに 立ちどまって 、岩 から 黒い 細長い さき の とがった くるみ の 実 の ような もの を ひろいました 。 おや|へんな|もの|が|ある|よ|カムパネルラ|が|ふしぎ|そうに|たちどまって|いわ|から|くろい|ほそながい|さき|の|とがった|くるみ|の|み|の|ような|もの|を|ひろいました oh|strange|thing|subject marker|there is|emphasis particle|Campanella|subject marker|mysterious|looking|stopped|rock|from|black|long and thin|tip|attributive particle|pointed|walnut|possessive particle|fruit|attributive particle|like|thing|object marker|picked up 哎呀|奇怪的|东西|主格助词|有|吧|卡姆帕内拉|主格助词|不可思议|看起来|停下|岩石|从|黑色的|细长的|尖端|的|尖的|胡桃|的|果实|的|像|东西|宾格助词|捡起了 ||||||||||s'est arrêté||de||long|先||pointu|noix||||||| ||||||||||stopped||||slender|||pointed|walnut|||||||picked up "Oh, there's something strange." Camperanella stopped in wonder and pulled a long, thin, black, pointed walnut from the rock. “Oh, hay algo raro.” Campanella misteriosamente se detuvo y recogió algo como una nuez negra, delgada y puntiaguda de una roca. “哦,这里有一些奇怪的东西。”康帕内拉停下来,好奇地从岩石中挑选出一个长长的、黑色的、尖头的核桃状物体。 他看到一个黑核桃,上面有一根又细又长的棱。 “哦,有奇怪的东西。”卡姆帕内拉好奇地停下,捡起一块像黑色细长尖头核桃的东西。 "Oh, da ist etwas Seltsames!" sagte Kampa Nerra und blieb verwundert stehen, als er etwas aufhob, das wie eine schwarze, längliche, spitz zulaufende Walnuss aussah. 「くるみ の 実 だ よ 。 くるみ|の|み|だ|よ Walnuss|Attributpartikel|Frucht|ist|Betonungspartikel walnut|attributive particle|fruit|is|emphasis marker walnut|||| walnut|||| They are walnuts. "Es una fruta de nuez. 核桃 “这是核桃。” "Das ist eine Walnuss." そら 、たくさん ある 。 そら|たくさん|ある Himmel|viele|gibt sky|a lot|there is There you go, there's a lot. 这儿,有很多。 Schau, es gibt viele. 流れて 来た んじゃ ない 。 ながれて|きた|んじゃ|ない fließend|gekommen|nicht wahr|nicht flowing|came|isn't it|not It didn't come down the river. 不是流过来的。 Es ist nicht hergeflossen. 岩 の 中 に はいってる んだ 」「大きい ね 、この くるみ 、倍 ある ね 。 いわ|の|なか|に|はいってる|んだ|おおきい|ね|この|くるみ|ばい|ある|ね Felsen|attributives Partikel|innen|Lokativpartikel|ist drin|ist es|groß|oder|dieses|Walnuss|doppelt|gibt es|oder rock|attributive particle|inside|locative particle|is inside|you see|big|right|this|walnut|double|there is|right |||||||||||le double| rock|||locative particle|inside|||||||twice| It's inside a rock." "It's big. This walnut is twice as big. Está en la roca.” “Es grande, esta nuez es el doble de grande. 它很大,这些核桃有它的两倍大。 在岩石里面。」「这个核桃真大,足足有两倍大。 Es ist im Stein drin. "Es ist groß, diese Walnuss, es ist doppelt so groß." こいつ は すこしも いたんで ない 」「早く あすこ へ 行って 見よう 。 こいつ|は|すこしも|いたんで|ない|はやく|あすこ|へ|いって|みよう ||at all|bothered|||over there||| this guy|topic marker|not at all|it hurts|not|quickly|over there|direction marker|go|let's see |||痛んで|||||| this guy|topic marker|not at all|it hurts|not|quickly|over there|direction marker|go|let's see ||pas du tout|malade|||là-bas||| This guy isn't hurt at all." "Let's go tomorrow and see. Este tipo no está un poco enfermo". "Vamos a ver a Asuko pronto. 这家伙根本就没有来过。”“我们赶紧去看看吧。” "我们过去看看吧。 这个一点也不坏。」「快去那边看看吧。 Es ist überhaupt nicht da. "Lass uns schnell dorthin gehen und es uns ansehen." きっと 何 か 掘って る から 」 きっと|なに|か|ほって|る|から sicher|was|oder|gräbt|(fortlaufende Handlung)|weil surely|what|or|digging|is|because |||digging|| I'm sure I'm digging something. " 一定是在挖什么东西吧。 Bestimmt graben sie nach etwas.

二人 は 、ぎざぎざ の 黒い くるみ の 実 を 持ち ながら 、また さっき の 方 へ 近よって 行きました 。 ににん|は|ぎざぎざ|の|くろい|くるみ|の|み|を|もち|ながら|また|さっき|の|ほう|へ|ちかよって|いきました zwei Personen|Themenpartikel|gezackt|attributives Partikel|schwarz|Walnüsse|attributives Partikel|Früchte|Objektpartikel|haltend|während|wieder|vorhin|attributives Partikel|Richtung|Richtungspartikel|näher kommend|ging two|person|topic marker|jagged|attributive particle|black|walnut|possessive particle|fruit|object marker|holding|while|also|earlier|attributive particle|direction|to|getting closer |||denté||||||||||||||s'approcher two|||jagged|||walnut||nut|||||||||approaching The two men approached again with their jagged black walnuts. Los dos, sosteniendo la fruta de nuez negra irregular, se acercaron al anterior. 两个人一边拿着锯齿状的黑色核桃,一边又朝刚才的方向走去。 Die beiden gingen wieder in die Richtung, in der sie zuvor waren, während sie die gezackten schwarzen Walnüsse hielten. 左手 の 渚 に は 、波 が やさしい 稲妻 の ように 燃えて 寄せ 、右手 の 崖 に は 、いちめん 銀 や 貝殻 で こさえた ような すすきの 穂 が ゆれた のです 。 ひだりて|の|なぎさ|に|は|なみ|が|やさしい|いなずま|の|ように|もえて|よせ|みぎて|の|がけ|に|は|いちめん|ぎん|や|かいがら|で|こさえた|ような|すすきの|ほ|が|ゆれた|のです linke Hand|attributive particle|Strand|locative particle|topic marker|Wellen|subject marker|sanft|Blitz|attributive particle|wie|brennend|heran|rechte Hand|attributive particle|Klippe|locative particle|topic marker|ganze Fläche|Silber|und|Muscheln|mit|gemacht|wie|Pampasgras|Ähren|subject marker|wackelte|es ist so left hand|attributive particle|beach|locative particle|topic marker|waves|subject marker|gentle|lightning|attributive particle|like|burning|coming in|right hand|attributive particle|cliff|locative particle|topic marker|whole|silver|and|shells|with|made|like|pampas grass|ears|subject marker|swayed|you see main gauche||plage||||||foudre||||s'approchant|||falaise|||一面|||coquillage|||||épillet||a vibré| ||beach|||wave|||lightning||||approached|right hand|||||a surface|silver||seashell||created||sedge|ear|(subject marker)|swayed| On the shore to the left, the waves flashed like gentle lightning, and on the cliff to the right, ears of Japanese pampas grass, made of silver and shells, swayed. En la playa de la izquierda, las olas ardían como un suave relámpago, y en el acantilado de la derecha, las orejas de susukino, como las de plata o conchas, temblaban. 左边的岸边,海浪如温柔的闪电般拍打着,右边的悬崖上,蒲苇穗像被银子和贝壳覆盖一样摇曳着。 左边的海岸上,海浪像温柔的闪电一样闪烁着,右边的悬崖上,用银子和贝壳拼凑起来的潘帕斯草穗摇曳着。 左手的沙滩上,波浪像温柔的闪电一样燃烧着涌来,右手的悬崖上,像是用银子和贝壳装饰的芒草摇曳着。 Am linken Ufer brannten die Wellen sanft wie Blitze, und am rechten Abhang schwankten die Ähren des Schilfs, die wie aus Silber und Muscheln gemacht schienen.

だんだん 近づいて 見る と 、一人 の せい の 高い 、ひどい 近眼 鏡 を かけ 、長靴 を はいた 学者 らしい 人 が 、手帳 に 何か せわしそうに 書きつけ ながら 、つるはし を ふりあげたり 、スコップ を つかったり している 、三人 の 助手 らしい 人たち に 夢中で いろいろ 指図 を していました 。 だんだん|ちかづいて|みる|と|ひとり|の|せい|の|たかい|ひどい|きんがん|めがね|を|かけ|ながぐつ|を|はいた|がくしゃ|らしい|ひと|が|てちょう|に|なにか|せわしそうに|かきつけ|ながら|つるはし|を|ふりあげたり|スコップ|を|つかったり|している|さんにん|の|じょしゅ|らしい|ひとたち|に|むちゅうで|いろいろ|さしず|を|していました ||||||height|||||nearsighted|||rubber boots|long boots||wearing|scholar|||notebook|notebook||hastily||busily|pickaxe|jotting|waving|pickaxe||raising|shovel||using|assistant|||||assistant|instructions|| 渐渐|靠近|看|和|一个人|的|身高|的|高|糟糕|近视|眼镜|宾格助词|戴|长靴|宾格助词|穿着|学者|似乎|人|主格助词|手册|方向助词|什么|忙碌地|写|一边|铁锹|宾格助词|挥舞|铲子|宾格助词|使用|正在|三个人|的|助手|似乎|人们|方向助词|专心|各种各样|指示|宾格助词|正在进行 ||||||||||||||||||||||||||||||つるはし|||||||||||||| allmählich|sich nähern|sehen|und|eine Person|attributives Partikel|Grund|attributives Partikel|hoch|schlimm|Kurzsichtigkeit|Brille|Objektpartikel|tragen|Gummistiefel|Objektpartikel|trug|Wissenschaftler|anscheinend|Person|Subjektpartikel|Notizbuch|Lokativpartikel|irgendetwas|geschäftig|aufschreiben|während|Pickel|Objektpartikel|schwingen|Schaufel|Objektpartikel|benutzen|tut|drei Personen|attributives Partikel|Assistenten|anscheinend|Menschen|Lokativpartikel|vertieft|verschiedene|Anweisungen|Objektpartikel|gab |||||||||||myope||||bottes||portait|un savant||||carnet||||sembler||écrivait||pelle|||||utilisait||||||assistants||| As I got closer and closer, I saw a tall, scholarly man in boots, wearing a pair of heavy short-sighted glasses, hurriedly writing in his notebook, and giving orders to his three assistants who were busy hoisting pickaxes and shovels. Mientras me acercaba gradualmente, una persona parecida a un erudito que usaba un espejo de miopía alto y terrible y botas, culpando a una persona, escribió algo en su cuaderno, roció un pico y usó una pala. Estaba loco por los tres asistentes y di varias instrucciones. . 我越走越近,看到一个身材高大的学者,戴着一副可怕的近视眼镜,穿着靴子,正忙着在笔记本上写写画画,并向他的三个助手下达命令,他们正在吊起镐头和铁锹。 渐渐靠近一看,一个身材高大的、戴着严重近视眼镜、穿着长靴的学者似的人,正忙着在手册上写些什么,同时挥舞着铁锹,似乎在给三个助手下各种指示。 Als sie sich allmählich näherten, sahen sie einen großen, stark kurzsichtigen Mann mit einer schrecklichen Brille, der in Gummistiefeln steckte und hastig etwas in sein Notizbuch schrieb, während er mit einem Pickel schwang und mit einer Schaufel arbeitete, und er gab eifrig Anweisungen an drei Helfer. 「そこ の その 突起 を こわさない ように 、スコップ を 使い たまえ 、スコップ を 。 そこ|の|その|とっき|を|こわさない|ように|スコップ|を|つかい|たまえ|スコップ|を there|attributive particle|that|bump|object marker|don't break|so that|shovel|object marker|use|please|shovel|object marker |||protrusion||||||||please| "Use a shovel, scoop, so as not to break that protrusion there. "Usa una pala, un cucharón, para no romper esa protuberancia allí. "用铲子以免吓到外面的突起物,用铲子。 “小心不要弄坏那里的突起,用铲子来吧,铲子。” „Sei vorsichtig, dass du den Vorsprung dort nicht beschädigst, benutze die Schaufel, die Schaufel.“ おっと 、も 少し 遠く から 掘って 。 おっと|も|すこし|とおく|から|ほって oh|also|a little|far|from|dig oh|also|a little|far|from|dig oops|||||digging Oops, dig a little farther. Ups, cava un poco lejos. “哦,稍微远一点再挖。” „Oh, grabe ein wenig weiter weg.“ いけない 、いけない 、なぜ そんな 乱暴 を する んだ 」 いけない|いけない|なぜ|そんな|らんぼう|を|する|んだ nicht gut|nicht gut|warum|so|grob|Objektmarker|machen|ist es not good|not good|why|such|rough|object marker|do|you see ||||violence||| ||||violent||| Don't, don't, why do you do such a violence? " No, no, ¿por qué haces tanta violencia?". 不,不,不,你为什么这么暴力?" “不行,不行,为什么要这么粗暴?” „Das darfst du nicht tun, warum machst du so grobe Sachen?“

見る と 、その 白い 柔らかな 岩 の 中 から 、大きな 大きな 青じろい 獣 の 骨 が 、横 に 倒れて つぶれた という ふうに なって 、半分 以上 掘り出されて いました 。 みる|と|その|しろい|やわらかな|いわ|の|なか|から|おおきな|おおきな|あおじろい|けもの|の|ほね|が|よこ|に|たおれて|つぶれた|という|ふうに|なって|はんぶん|いじょう|ほりだされて|いました sehen|und|das|weiß|weich|Felsen|attributives Partikel|innen|von|groß|groß|bläulich|Tier|Genitivpartikel|Knochen|Subjektpartikel|seitlich|Lokativpartikel|gefallen|zerdrückt|das heißt|so|geworden|die Hälfte|mehr als|ausgegraben|war to see|and|that|white|soft|rock|attributive particle|inside|from|big|big|bluish-white|beast|possessive particle|bones|subject marker|side|locative particle|fell|crushed|called|in a way|has become|half|more than|has been dug out|was ||||||||||||bête||||||||||comme|||| ||||soft|||||||light blue|beast||bone||||fallen|crushed||like|like||||excavated I looked and saw that a large, pale, pale bone of a beast had been dug out of the soft, white rock, more than half of which looked as if it had fallen over the side and crushed. Cuando lo vi, más de la mitad de los huesos de una gran bestia azul estaban excavados en la suave roca blanca, tirados de lado y aplastados. 我看了看,在松软的白色岩石中,挖出了一大片苍白苍白的野兽的一半以上的骨头,看起来就像是从旁边掉下来被压碎的。 “一看,那块白色柔软的岩石中,倒着一根大大的青白色兽骨,已经挖出来超过一半。” „Als ich hinsah, war aus dem weißen, weichen Gestein ein großer, großer bläulicher Tierknochen herausgegraben, der seitlich umgefallen und zerdrückt war, und mehr als die Hälfte war bereits freigelegt.“ そして 気 を つけて 見る と 、そこら に は 、ひづめ の 二 つ ある 足跡 の ついた 岩 が 、四角 に 十 ばかり 、きれいに 切り取られて 番号 が つけられて ありました 。 そして|き|を|つけて|みる|と|そこら|に|は|ひづめ|の|に|つ|ある|あしあと|の|ついた|いわ|が|しかく|に|じゅう|ばかり|きれいに|きりとられて|ばんごう|が|つけられて|ありました |||||||||hoof|||||footprints|||rock||square|||about|cut out|||attached|| and|spirit|object marker|attach|to see|quotation particle|around there|locative particle|topic marker|hoof|attributive particle|two|counter for small objects|there is|footprints|attributive particle|stuck|rock|subject marker|square|locative particle|ten|about|beautifully|cut out|number|subject marker|attached|there was |||||||||ひづめ|||||||||||十(1)|||||||| und|Gefühl|Objektmarker|aufpassen|schauen|und|da drüben|Lokativpartikel|Themenmarker|Huf|attributives Partikel|zwei|Zählwort für Dinge|gibt es|Fußabdrücke|attributives Partikel|hinterlassen|Felsen|Subjektmarker|quadratisch|Lokativpartikel|zehn|ungefähr|schön|ausgeschnitten|Nummer|Subjektmarker|angebracht|gab es |||||||||sabots||||||||||||||découpé|||était numéroté|| And when I looked carefully, there were about ten squares of rocks with two hoof prints, neatly cut out and numbered. Y cuando miré con cuidado, había rocas con dos huellas en los cascos, docenas de cuadrados, cuidadosamente recortados y numerados. 如果你仔细观察,就会发现在一个正方形中,有十块切割整齐并编号的石头,上面有两个马蹄印。 然后仔细一看,周围有着两个蹄印的岩石,被整齐地切割成大约十个方块,并且标上了号码。 Und wenn man genau hinsieht, gibt es überall Felsen, die mit zwei Hufabdrücken versehen sind, die quadratisch und etwa zehn Stück sauber herausgeschnitten und nummeriert sind. 「君たち は 参観 か ね 」その 大学 士 らしい 人 が 、眼鏡 を きらっと させて 、こっち を 見て 話しかけました 。 きみたち|は|さんかん|か|ね|その|だいがく|し|らしい|ひと|が|めがね|を|きらっと|させて|こっち|を|みて|はなしかけました ||visitation|observation|||||person||||glasses|sparkling|sparkling|||| you (plural)|topic marker|observation|question marker|right|that|university|scholar|seems|person|subject marker|glasses|object marker|sparkling|making|this way|object marker|looking|spoke to ||||||||||||||きらりと|||| ihr|Themenpartikel|Besuch|oder|oder|dieses|Universität|Akademiker|anscheinend|Person|Subjektpartikel|Brille|Objektpartikel|glänzend|blitzen lassen|hier|Objektpartikel|schauen|hat angesprochen |||visite|||||||||||brillamment|||| "Are you guys in the audience?" The person who seemed to be a university student looked at me with a pair of glasses and spoke to me. "¿Ustedes no están de visita?" La persona que parece ser un estudiante universitario miró sus lentes, me miró y me habló. “你们是来参观的吗?”那位看起来像大学教授的人,眼镜闪闪发光,看着我们说。 "Seid ihr hier zur Besichtigung?" fragte der anscheinend akademische Mensch, während er seine Brille blitzen ließ und uns ansah. 「くるみ が たくさん あったろう 。 くるみ|が|たくさん|あったろう Walnüsse|Subjektmarker|viele|es gab nicht wahr walnut|subject marker|a lot|there was right |||probably existed "There must have been a lot of walnuts. "Debe haber habido muchas nueces. “有很多胡桃吧。”},{ "Es gab viele Walnüsse, oder?" それ は まあ 、ざっと 百二十万 年 ぐらい 前 の くるみ だ よ 。 それ|は|まあ|ざっと|ひゃくにじゅうまん|ねん|ぐらい|まえ|の|くるみ|だ|よ das|Themenpartikel|naja|ungefähr|einhundertzwanzigtausend|Jahre|ungefähr|vor|attributives Partikel|Walnuss|ist|Betonungspartikel that|topic marker|well|roughly|1200000|years|about|ago|attributive particle|walnut|is|emphasis marker |||à peu près|||||||| |||approximately|1.2 million|||||walnut|| Well, they are walnuts that are roughly 1,200,000 years old. "Das sind wohl Walnüsse, die vor etwa einhundertzwanzigtausend Jahren existierten." ごく 新しい 方 さ 。 ごく|あたらしい|ほう|さ sehr|neu|Richtung|Partikel zur Betonung very|new|direction|emphasis marker très||| very||| This is quite new. 非常新的方式。 Ganz neu. ここ は 百二十万 年 前 、第 三 紀 の あと の ころ は 海岸 で ね 、この 下 から は 貝がら も 出る 。 ここ|は|ひゃくにじゅうまん|ねん|まえ|だい|さん|き|の|あと|の|ころ|は|かいがん|で|ね|この|した|から|は|かいがら|も|でる ||1,200,000|||first||era|possessive particle|after||||coast|||||||shell|| here|topic marker|1200000|years|ago|ordinal prefix|three|century|attributive particle|after|attributive particle|around|topic marker|coast|at|right|this|below|from|topic marker|shells|also|come out ||||||||||||||||||||shells|| hier|Themenpartikel|einhundertzwanzigtausend|Jahre|vor|der|drei|Jahrhundert|attributives Partikel|nach|attributives Partikel|ungefähr|Themenpartikel|Küste|an|oder|dieses|unten|von|Themenpartikel|Muscheln|auch|kommen |||||||siècle|||||||||||||coquillage||sortent This place, about 1.2 million years ago, after the third era, was a coastline, and shells also come out from this area. Esto es en la costa hace 1,2 millones de años, después del período Terciario, y también emergen mariscos desde abajo. 这里是大约一百二十万年前,第三纪之后的时期,是海岸,这里下面也能找到贝壳。 Hier war vor einhundertzwanzigtausend Jahren, nach dem dritten Zeitalter, die Küste, und von hier unten kommen auch Muscheln heraus. いま 川 の 流れている とこ に 、そっくり 塩水 が 寄せたり 引いたり も していた のだ 。 いま|かわ|の|ながれている|とこ|に|そっくり|しおみず|が|よせたり|ひいたり|も|していた|のだ jetzt|Fluss|attributives Partikel|fließt|Ort|Lokativpartikel|genau|Salzwasser|Subjektpartikel|heranbringen|wegziehen|auch|tat|es ist so now|river|attributive particle|is flowing|place|locative particle|exactly|saltwater|subject marker|bringing|pulling|also|was doing|you see |||||||そっくり(1)|sel|||s'approchant|tirer| ||||||exactly|exactly|salt|approached|pulled|approached|pulled back| Now, at the place where the river flows, the saltwater would also come and go, just like that. El agua salada entraba y salía del río por donde fluía. Maintenant, là où la rivière s'écoule, l'eau salée se rapproche et s'éloigne. 现在河流流动的地方,盐水也曾经来来回回。 An der Stelle, wo jetzt der Fluss fließt, gab es auch salziges Wasser, das hin und her schwappte. この けもの か ね 、これ は ボス と いって ね 、おいおい 、そこ 、つるはし は よした まえ 。 この|けもの|か|ね|これ|は|ボス|と|いって|ね|おいおい|そこ|つるはし|は|よした|まえ this|beast|question marker|right|this|topic marker|boss|and|saying|right|hey hey|there|pickaxe|topic marker|stop it|in front this|beast|question marker|right|this|topic marker|boss|quotation particle|saying|right|hey hey|there|pickaxe|topic marker|stop it|before |bête|||||||||||pelle||やめて| |beast|||||boss||||hey||pickaxe||stop it|before This beast, you see, is called the boss. Hey, hey, over there, put down the pickaxe. Esta bestia, esto se llama jefe, oye, ahí, pico. Cette bête, c'est le boss, hey, là-bas, pose la pioche. 这个动物呢,这个叫做老板,喂喂,那里,别用铁锹。 Ist das ein Tier? Das hier nennt man Boss, hey, hey, da, lass die Schaufel mal stecken. ていねいに ノミ で やって くれた まえ 。 ていねいに|ノミ|で|やって|くれた|まえ carefully|chisel||||before carefully|with a drink|at|did|did for me|before |ノミ|||| sorgfältig|mit einem kleinen Werkzeug|mit|gemacht|hat mir gegeben|vorher |travail|||| Please do it carefully with a chisel. Hazlo con cuidado con las pulgas. Fais-le soigneusement avec un ciseau. 请用小刀仔细处理。 Mach es bitte sorgfältig mit dem Meißel. ボス と いって ね 、いま の 牛 の 先祖 で 、昔 は たくさん いた の さ 」 ボス|と|いって|ね|いま|の|うし|の|せんぞ|で|むかし|は|たくさん|いた|の|さ Boss|quotation particle|saying|right|now|attributive particle|cow|possessive particle|ancestors|and|long ago|topic marker|a lot|there were|explanatory particle|sentence-ending particle boss|quotation particle|saying|right|now|attributive particle|cow|possessive particle|ancestors|and|long ago|topic marker|a lot|there were|explanatory particle|sentence-ending particle ||||||||ancêtre|||||était|| |||||possessive particle|||ancestor||||||| It's called the boss, and it's the ancestor of the current cows. There used to be many of them long ago. El jefe es el antepasado de las vacas de hoy, y solía haber muchas". 说是老板,其实是现在牛的祖先,曾经有很多。 Es heißt Boss, das ist der Vorfahre der heutigen Kühe, die früher zahlreich waren.

「標本 に する んです か 」 ひょうほん|に|する|んです|か Muster|als|machen|ist es so|Fragepartikel specimen|locative particle|to make|you see|question marker échantillon|||| specimen|||| "Are you going to make a specimen?" 是要做标本吗? Wird es ein Exemplar?

「いや 、証明 する に 要る んだ 。 いや|しょうめい|する|に|いる|んだ nein|Beweis|machen|um|brauchen|es ist so no|proof|to do|for|need|you see |preuve|||| |proof|||needed| No, I need it to prove it. 不,是为了证明。 Nein, ich brauche es zur Beweisführung. ぼく ら から みる と 、 ここ は 厚い 立派な 地層 で 、 百二十万 年 ぐらい 前 に できた と いう 証拠 も いろいろ あがる けれども 、 ぼく ら と ちがった やつ から みて も やっぱり こんな 地層 に 見える か どう か 、 あるいは 風 か 水 や 、 がらんと した 空 か に 見え や しない か と いう こと な のだ 。 |||||||あつい|りっぱな|ちそう||ひゃくにじゅうまん|とし||ぜん|||||しょうこ|||||||||||||||ちそう||みえる|||||かぜ||すい||||から|||みえ||し ない|||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||Schicht|||||||||||||||||||||||| From our perspective, this is a thick, magnificent layer of strata, and there is various evidence suggesting it was formed around 1.2 million years ago. However, from the perspective of different beings, it is still a question of whether it looks like such layers or whether it appears as wind, water, or an empty sky. Desde nuestro punto de vista, este es un estrato espeso y espléndido, y hay mucha evidencia de que se formó hace aproximadamente 1,2 millones de años, o tal vez parece viento, agua o un cielo vacío. 从我们来看,这里是厚实而壮观的地层,证据表明大约在一百二十万年前形成,但从与我们不同的生物来看,这样的地层是否看起来一样,或者是否看起来像风、水,或者空旷的天空,这就是问题所在。 从我们的角度看,这是一个厚重而绚丽的地层,有各种证据表明它形成于距今120万年左右,但即使从不同于我们的人的角度看,它像这样的地层吗,还是像风、像水,甚至像一个很大很大的天空? Von unserer Sicht aus ist dies eine dicke, prächtige Schicht, und es gibt viele Beweise, dass sie vor etwa 1,2 Millionen Jahren entstanden ist. Aber die Frage ist, ob es aus der Sicht von anderen, die sich von uns unterscheiden, auch so aussieht, oder ob es wie Wind, Wasser oder ein leerer Himmel aussieht. わかった かい 。 わかった|かい verstanden|oder understood|right a compris| understood| Do you understand? 明白了吗? Hast du das verstanden? けれども 、おいおい 、そこ も スコップ で は いけない 。 けれども|おいおい|そこ|も|スコップ|で|は|いけない aber|hey hey|dort|auch|Schaufel|mit|Themenpartikel|nicht erlaubt but|hey hey|there|also|shovel|with|topic marker|cannot ||||スコップ||| |hey|||shovel||| However, little by little, you cannot approach that with a shovel. 不过,慢慢来,那里也不能用铲子。 Aber hey, dort mit einer Schaufel zu graben, ist nicht in Ordnung. その すぐ 下 に 肋骨 が 埋もれてる はず じゃ ない か 」 その|すぐ|した|に|ろっこつ|が|うもれてる|はず|じゃ|ない|か that|right|below|at|ribs|subject marker|is buried|should|isn't it|not|question marker that|right|below|at|ribs|subject marker|buried|is|should|isn't it|not ||||côte||enfoui|||| ||||rib||buried||shouldn't|| The ribs should be buried just below that. " Las costillas deben enterrarse justo debajo de eso". 那下面应该埋着肋骨吧? Direkt darunter sollten doch die Rippen vergraben sein, oder?

大 学士 は あわてて 走って 行きました 。 おお|がくし|は|あわてて|はしって|いきました groß|Bachelor|Themenpartikel|hastig|rannte|ging big|bachelor|topic marker|in a hurry|ran|went |||à la hâte|| |bachelor||in a hurry|| The bachelor ran in haste. 大学士匆忙地跑了过去。 Der Universitätsprofessor rannte hastig los. 「もう 時間 だ よ 。 もう|じかん|だ|よ schon|Zeit|ist|betont already|time|is|emphasis marker It's time to go. “已经时间到了。” „Es ist schon Zeit.“ 行こう 」カムパネルラ が 地図 と 腕時計 と を くらべ ながら 言いました 。 いこう|カムパネルラ|が|ちず|と|うでどけい|と|を|くらべ|ながら|いいました lass uns gehen|Kamupanerura|Subjektmarker|Karte|und|Armbanduhr|und|Objektmarker|vergleichen|während|sagte let's go|Campanella|subject marker|map|and|wristwatch|and|object marker|comparing|while|said |||||arm|||compared|compared| Let's go." Camperla compared the map and the wristwatch. Vamos”, dijo Campanella, comparando el mapa con el reloj del brazo. 卡姆帕内拉一边对照地图和手表一边说道。 „Lass uns gehen“, sagte Campanella, während er die Karte und die Uhr verglich. 「ああ 、では わたくし ども は 失礼 いたします 」ジョバンニ は 、ていねいに 大学士 に おじぎ しました 。 ああ|では|わたくし|ども|は|しつれい|いたします|ジョバンニ|は|ていねいに|だいがくし|に|おじぎ|しました ah|well|I|we|topic marker|excuse me|will do|Giovanni|topic marker|politely|doctor|locative particle|bow|did ah|well|I|we|topic marker|excuse me|will do|Giovanni|topic marker|politely|bachelor|locative particle|bow|did |||私たち|||||||||| ||I|||excuse|will take my leave|||||bachelor|| "Ah, well, if you'll excuse us, we have to go." Giovanni politely congratulated the bachelor. “啊,那么我们就失礼了。”乔凡尼恭敬地向大学士鞠了个躬。 „Ah, dann entschuldigen wir uns“, sagte Giovanni höflich und verbeugte sich vor dem Universitätsprofessor. 「そう です か 。 そう|です|か so|is|question marker 是这样|是|吗 I see. “是吗。” „So ist es also. いや 、さよなら 」大学 士 は 、また 忙し そうに 、あちこち 歩きまわって 監督 を はじめました 。 いや|さよなら|だいがく|し|は|また|いそがし|そうに|あちこち|あるきまわって|かんとく|を|はじめました nein|auf Wiedersehen|Universität|Meister|Themenpartikel|wieder|beschäftigt|sieht aus|überall|herumlaufen|Regisseur|Objektpartikel|hat begonnen no|goodbye|university|scholar|topic marker|again|busy|looking|here and there|walking around|director|object marker|started ||||||||ici et là|marcher|superviser|| |goodbye||student|||busy|||walking around|director||started supervising No, goodbye." The college student again busily walked around and began directing. No, adiós.” El graduado universitario, aparentemente ocupado de nuevo, caminó y comenzó a supervisar. “不,再见。”大学生又忙着四处走动,开始监督了。 Nein, auf Wiedersehen“, sagte der Doktor und begann wieder geschäftig umherzulaufen. 二人 は 、その 白い 岩 の 上 を 、一生懸命 汽車 に おくれ ない ように 走りました 。 ににん|は|その|しろい|いわ|の|うえ|を|いっしょうけんめい|きしゃ|に|おくれ|ない|ように|はしりました zwei Personen|Themenpartikel|dieses|weiß|Felsen|Attributpartikel|oben|Objektpartikel|mit aller Kraft|Zug|Zielpartikel|Verspätung|nicht|damit|rannte two|people|topic marker|that|white|rock|attributive particle|on|object marker|with all one's might|train|locative particle|late|not|in order to ||||||||||train||retard|| ||||||||||||not late|| They ran over the white rocks as hard as they could, trying not to lose time to the train. Los dos corrieron sobre la roca blanca para que no dejaran pasar el tren. 两个人在那块白色的岩石上,拼命地跑着,以免错过火车。 Die beiden rannten auf dem weißen Felsen, um den Zug nicht zu verpassen. そして ほんとうに 、風 の ように 走れた のです 。 そして|ほんとうに|かぜ|の|ように|はしれた|のです und|wirklich|Wind|attributive particle|wie|konnte laufen|es ist so and|really|wind|attributive particle|like|could run|you see |||||could run| And really, I could run like the wind. 而且他们真的像风一样跑了。 Und tatsächlich konnten sie wie der Wind rennen. 息 も 切れ ず 膝 も あつく なりません でした 。 いき|も|きれ|ず|ひざ|も|あつく|なりません|でした Atem|auch|abbrechen|nicht|Knie|auch|heiß|wird nicht|war breath|also|cut|without|knee|also|hot|does not become|was ||||||熱く|| ||out||knee||hot|| I couldn't breathe and my knees didn't get hot. No podía respirar y mis rodillas no se calentaban. 我没有气喘吁吁,膝盖也没有太热。 呼吸没有急促,膝盖也没有变得热。 Ich war nicht außer Atem und meine Knie wurden nicht heiß. こんなに して かける なら 、 もう 世界 じゅう だって かけ れる と 、 ジョバンニ は 思いました 。 |||||せかい||||||||おもいました If I can do this much, Giovanni thought, then I could do it anywhere in the world. Giovanni pensó que si podía hacer tal llamada, podría hacerlo en todo el mundo. 如果能这样跑的话,乔凡尼想,世界上任何地方都能跑。 Wenn ich so weitermachen kann, dann kann ich es auch auf der ganzen Welt, dachte Giovanni. そして 二人 は 、前 の あの 河原 を 通り 、改札口 の 電灯 が だんだん 大きく なって 、まもなく 二人 は 、もと の 車室 の 席 に すわって いま 行って来た 方 を 、窓 から 見て いました 。 そして|ふたり|は|まえ|の|あの|かわら|を|とおり|かいさつぐち|の|でんとう|が|だんだん|おおきく|なって|まもなく|ふたり|は|もと|の|しゃしつ|の|せき|に|すわって|いま|いってきた|ほう|を|まど|から|みて|いました und|zwei Personen|Themenpartikel|vorne|attributives Partikel|jenes|Flussufer|Objektpartikel|vorbei|Ticketkontrolle|attributives Partikel|Lampe|Subjektpartikel|immer mehr|größer|wird|bald|zwei Personen|Themenpartikel|ursprüngliches|attributives Partikel|Abteil|attributives Partikel|Platz|Lokativpartikel|sitzen|jetzt|gegangen und zurückgekommen|Richtung|Objektpartikel|Fenster|von|schauen|war and|two people|topic marker|front|attributive particle|that|riverbank|object marker|passing|ticket gate|attributive particle|electric light|subject marker|gradually|bigger|becoming|soon|two people|topic marker|original|attributive particle|car compartment|attributive particle|seat|locative particle|sitting|now|went and came back|direction|object marker|window|from|looking|was |||||||rivière||||||||||||||元|||||siège||||||| ||||||riverside|riverside||||light|light||||became|soon||||former|||||||||||direction| Then the two of them passed through the riverbank from before, and the lights at the ticket gate grew larger and larger, and soon they were sitting in their original compartment, looking out the window at the direction they had just come from. 然后两人经过之前的河滩,检票口的灯光渐渐变大,不久两人就坐回了原来的车厢,透过窗户看着刚才走过的地方。 他们经过前面的河岸,转车口的灯光越来越响,很快他们就坐在了原来车厢的座位上,望着窗外刚刚离开的人。 Und die beiden gingen an dem alten Flussufer vorbei, die Lampen am Eingang wurden immer größer, und bald saßen sie wieder an ihren Plätzen im Abteil und schauten aus dem Fenster auf den Weg, den sie gerade gekommen waren.

SENT_CWT:AfvEj5sm=19.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=289.63 SENT_CWT:AfvEj5sm=12.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=228.08 zh-cn:unknown de:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=109 err=0.00%) translation(all=87 err=0.00%) cwt(all=1635 err=17.86%)