×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

盾の勇者の成り上がり (The Rising of the Shield Hero ), 盾の勇者の成り上がり 01 Chapter 09

盾 の 勇者 の 成り 上がり 01 Chapter 09

九 話 奴隷 と 言う 名 の 物

ひ ー ふ ー み ー ……。

二 週間 掛けて 手 に 入った 金額 は 銀貨 四十 枚 だった 。

あの クソ 勇者 に 投げ つけた 分 と 少し が やっと 集まった 訳 か 。

なんだか 虚 しく なって 来た な 。

と いう か 俺 の 攻撃 力 じゃ 行ける 場所 も たかが 知れて る んだ よ 。

ダメージ こそ 受け なかった が 一 度 だけ 森 の 方 へ 行った 事 が あった 。

レッドバルーン だった か 。

俺 が 素手 で 殴る と カン と いう 缶 を 殴る ような 衝撃 を 受けた 。

そして 三十 分 近く 殴って も 一向に 割れる 気配 が 無い 。

いい加減 ウンザリ して 森 から 去った 。

つまり 、 この 草原 に 居る 程度 の 魔物 と しか 俺 は 戦う こと が 出来 ない 訳 だ 。

ちなみに 二 週間 で レベル は 4 まで 上がった 。 クソ 勇者 共 は 今頃 どれ だけ 上がって る か 知ら ん が な 。

レッドバルーン は 未 だに 俺 の 腕 に 喰 ら いついた まま ガリガリ と 噛み 切ろう と 繰り返して いる 。

森 に 行った の は 一 週間 前 だった っけ ?

少し は Lv も 上がった し 一 発 殴って みる 。

カン !

「 は ぁ ……」

攻撃 力 が 足り ない 。

足り ない から 魔物 を 倒せ ない 。

倒せ ない から 経験 値 を 稼げ ない 。

稼げ ない から 攻撃 力 が 足り ない 。

くそ っ !

嫌な ループ だ 。 酒場 から 草原 に 出る ため の 裏 路地 を 歩いて いた 。」

「 ん ?

シルクハット に 似た 帽子 を 被り 、 燕尾服 を 着た 、 奇妙な 奴 が 裏 路地 で 俺 を 呼び止めた 。

メチャクチャ 肥満 体 の 眼鏡 を 掛けた 変な 紳士 。 そんな 奇妙な 奴 だ 。 中世 な 世界 観 から 逸脱 して おり 、 こいつ だけ 浮いて いる 印象 を 受ける 。 ここ は 無視 する の が 良い と 思い 、 足早に 進んだ 。

「 人手 が 足り ない 」

ピタリ と 足 が 止まる 。

俺 の 痛い ところ を 的確に 突く 言葉 だ 。

「 だから 魔物 に 勝て ない 」

イラ っと する 言葉 を 続ける 。

「 そんな あなた に お 話 が 」

「 仲間 の 斡旋 なら 間に合って る ぞ ?

金 に しか 目 が 無い クズ を 養う 余裕 なんて まったく 無い 。

「 仲間 ?

いえいえ 、 私 が 提供 する の は そんな 不便な 代物 で は あり ませ ん よ 」

「 ほう …… じゃあ 何 だ よ ?

ズイ っと その 男 は 俺 に 擦り寄って きて 声 を 出す 。

「 気 に なら れ ます ?

「 近寄る な 気持ち 悪い 」

「 ふ ふ ふ 、 あなた は 私 の 好きな 目 を して い ます ね 。

良い でしょう 。

お 教え し ます ! もったいぶって 、 ステッキ を 振り 回し ながら 変な 紳士 は 高らかに シャウト する 。

「 奴隷 です よ 」

「 奴隷 ?

「 ええ 、 奴隷 です 」

奴隷 と いう と アレ だ な 。

昔 は 現実 で も あった らしい が 、 ゲーム や マンガ なんか で は 頻繁に 登場 する 。

例えば 異 世界 召喚 モノ と か な 。

乱暴な 言い 方 だ が 、 家具 と 同じで 持ち主 の 所有 物 と して 扱わ れた 人間 で 、 強制 的に 重 労働 など に 従事 さ せ られて いたり 、 鞭 なんか で 打た れて いる イメージ が ある 。

要するに 命 の ある 物 だ 。

この 世界 は 奴隷 の 販売 も ある の か 。

「 なんで 俺 が 奴隷 を 欲して いる と ?

「 嘘 を 吐け ない 、 決して 主人 を 裏 切れ ない 人材 」

む ……。

「 奴隷 に は 重度 の 呪い を 施 せる のです よ 。

主に 逆らったら 、 それ こそ 命 を 代価 に する ような 強力な 呪い を ね 」

「 ほう ……」

中 々 面白い 話 を する じゃ ない か 。

逆らったら 死ぬ 。

下手に 人 を 利用 しよう と か 馬鹿な 考え を し ない 人材 と は まさしく 俺 が 欲して いる 物 だ な 。

俺 に は 攻撃 力 が 欠けて いる 。

だから 仲間 が 欲しい 。 けど 仲間 は 裏切る から 金 を 掛ける 訳 に も いか ない 。 だから 仲間 は 増やせ ない 。 だけど 奴隷 は 裏 切れ ない 。 裏切り は 死 を 意味 する から 。

「 どう です ?

「 話 を 聞こう じゃ ない か 」

奴隷 商 は ニヤリ と 笑い 、 俺 の 案内 を する のであった 。

所々 喧嘩 の 様 な 声 や 物 が 壊れる 様 な 音 まで 響いて くる 。

何より 異臭 も 酷 い 。

この 国 の 闇 も 相当に 深い ようだ 。

昼間 だ と いう のに 日 が 当たら ない 道 を 進み 、 まるで サーカス の テント の ような 小屋 が 路地 の 一角 に 現れる 。

「 こちら で す よ 勇者 様 」

「 へい へい 」

奴隷 商 は 不気味な ステップ で 歩いて いく 。

スキップ に して は 跳躍 距離 が 長い 。

それ から 、 奴隷 商 は 予想 通り 、 サーカス テント の 中 へ 俺 を 案内 した 。

「 さて 、 ここ で 一応 尋ねて おく が 、 もしも 騙したら ……」

「 巷 で 有名な バルーン 刑 でしょう ね 。

その ドサクサ に 逃げる お つもりでしょう ? ほう …… そんな 呼び名 が つけ られて いる の か 。

まあ 、 た わけた 連中 に 制裁 を 加える の に 便利な 手段 だ から な 。 有名に も なる だろう 。

「 勇者 を 奴隷 と して 欲しい と 言う お 客 様 は おり ました し 、 私 も 可能 性 の 一 つ と して 勇者 様 に お 近付き し ました が 、 考え を 改め ました よ 。

はい 」

「 ん ?

「 あなた は 良い お 客 に なる 資質 を お 持ち だ 。

良い 意味 でも 悪い 意味 でも 」

「 どういう 意味 だ ?

「 さて ね 。

どういう 意味 でしょう 」

なんとも 掴み 所 の 無い 奴隷 商 だ 。

俺 に 何 を 期待 して いる のだろう か 。

金属 音 と 共に サーカス テント の 中 で 厳重に 閉じ られた 扉 が 開く 。

「 ほう ……」

店 内 の 照明 は 薄暗く 、 仄 か に 腐敗 臭 が 立ち 込めて いる 。

獣 の ような 臭い も 強く 、 あまり 環境 が 良く ない の は すぐ に 分かった 。

いく つ も 檻 が 設置 さ れて いて 、 中 に は 人 型 の 影 が 蠢いて いる 。

「 さて 、 こちら が 当店 で オススメ の 奴隷 です 」

奴隷 商 が 勧める 檻 に 少し だけ 近づいて 中 を 確認 する 。

「 グウウウウ …… ガア !

「 人間 じゃ ない ぞ ?

檻 の 中 で は 人間 の ような 、 皮膚 に 獣 の 毛皮 を 貼り 付けて 鋭い 牙 や 爪 を 生やした 様 な 生物 …… 簡単に 表現 する なら 狼 男 が 唸り 声 を 上げて 暴れ まわって いた 。

「 獣 人 です よ 。

一応 、 人 の 分類 に 入り ます 」

「 獣 人 ね 」

ファンタジー で は 割り と 良く 出て くる 種類 の 人種 だ な 。

主に 敵 と して だ けど 。

「 俺 は 勇者 で 、 この 世界 に 疎い んで ね 。

詳しく 教えて くれ ない か 」

他の クソ 勇者 の ように 俺 は 世界 に 詳しく 無い 。

だから 常識 一 つ 知ら ない のだ 。

確かに 町 を 見て いる と 、 時々 、 イヌ の 耳 を した 人種 や 猫 の 耳 を 生やした 奴 を 見かける こと が ある 。

あれ を 見て 、 典型 的な ファンタジー だ な 、 と は 思う が 、 そこ まで 数 は 多く ない 。

「 メルロマルク 王国 は 人間 種 至上 主義 です から な 。

亜人 や 獣 人 に は 住み づらい 場所 でして ね 」

「 ふ ー ん ……」

城下町 と なる と さすが に 亜人 、 獣 人 も いる が 、 確かに 旅 の 行商 か 冒険 者 崩れ 程度 しか 見かけ ない 。

つまり 差別 さ れて いて 、 まともな 職 に は 就け ない と いう 事 だろう 。

「 で 、 その 亜人 と 獣 人 と は 何 な んだ ?

「 亜人 と は 人間 に 似た 外見 である が 、 人 と は 異なる 部位 を 持つ 人種 の 総称 。

獣 人 と は 亜人 の 獣 度合い が 強い もの の 呼び名 です 。 はい 」

「 なるほど 、 カテゴリー で は 同じ と いう 訳 か 」

「 ええ 、 そして 亜 人種 は 魔物 に 近い と 思わ れて いる 故 に この 国 で は 生活 が 困難 、 故に 奴隷 と して 扱わ れて いる のです 」

何 処 の 世の中 に も 闇 が ある 。

しかも 人間 で は 無い と いう 認識 の ある 場所 で は これほど 都合 の 良い 生き物 は 居 ない と いう 事 か 。

「 そして です ね 。

奴隷 に は 」

パチン と 奴隷 商 が 指 を 鳴らす 。

すると 奴隷 商 の 腕 に 魔方陣 が 浮かび 上がり 、 檻 の 中 に 居る 狼 男 の 胸 に 刻ま れて いる 魔方陣 が 光り輝いた 。

「 ガアアア !

キャインキャイン ! 狼 男 は 胸 を 押さえて 苦しみ だした か と 思う と 悶絶 して 転げ まわる 。

もう 一 度 、 奴隷 商 が パチン と 指 を 鳴らす と 狼 男 の 胸 に 輝く 魔方陣 は 輝き を 弱めて 消えた 。

「 このように 指示 一 つ で 罰 を 与える こと が 可能な のです よ 」

「 中 々 便利な 魔法 の ようだ な 」

仰向け に 倒れる 狼 男 を 見 ながら 俺 は 呟く 。

「 俺 も 使える の か ?

「 ええ 、 何も 指 を 鳴らさ なくて も 条件 を 色々 と 設定 でき ます よ 。

ステータス 魔法 に 組み 込む こと も 可能です 」

「 ふむ ……」

中 々 便利な 設計 を して いる じゃ ない か 。

「 一応 、 奴隷 に 刻む 文様 に お 客 様 の 生体 情報 を 覚え させる 儀式 が 必要で ございます が ね 」

「 奴隷 の 飼い主 同士 の 命令 の 混 濁 が 無い ため に 、 か ?

「 物 分 り が 良くて 何より です 」

ニイ …… っと 奴隷 商 は 不気味に 笑う 。

変な 奴 だ 。

「 まあ 、 良い だろう 。

コイツ は 幾ら だ ? 「 何 分 、 戦闘 に おいて 有能な 分類 です から ね ……」

金銭 に おいて 俺 の 噂 は 絶え ない だろう 。

それ に 下手に 吹っかけて も 買う 気 は 無い 。

困って いる 俺 に 擦り寄って 金 を せ しめよう と して いる 可能 性 は 高い から な 。

「 金貨 一五 枚 で どう でしょう 」

「 相場 が 良く 分から ない が …… 相当 オマケ して いる のだろう な ?

金貨 一 枚 は 銀貨 百 枚 に 相当 する 。

王様 が 支度 金 を バラ で 渡した の に は 理由 が ある 。

金貨 は その 単位 の 大き さ ゆえ 、 両替 に 困る 特色 を 持って いる から 、 城下町 で 売って いる 装備 品 は 基本 的に 銀貨 で 買った ほう が 店 の 方 も 対処 が 楽な のだ 。

「 もちろん で ございます 」

……。

俺 の 凝視 に 奴隷 商 も 笑顔 で 対応 する 。

「 買え ない の を 分かって いて 一 番 高い の を 見せて いる な ?

「 はい 。

あなた は いずれ お 得意 様 に なる お方 、 目 を 養って いただか ねば こちら も 困り ます 。 下手な 奴隷 商 に 粗悪 品 を 売ら れ かね ませ ん 」

どっち に して も 怪しい 奴 だ 。

「 参考 まで に この 奴隷 の ステータス は コレ で ございます よ 」

小さな 水晶 を 奴隷 商 は 俺 に 見せる 。

すると アイコン が 光り 、 文字 が 浮かび 上がる 。

75…… 俺 の レベル の 二十 倍 近い 。

こんな 奴 が 配下 に 居たら どれ だけ 楽に 戦える か 分から ない な 。

おそらく 、 他の 勇者 より も 現 時点 で は 強い だろう 。

金銭 の 割に 合う か と 聞か れれば 怪しい ライン か 。

そもそも 、 健康 状態 も あまり 良く な さ そうな の は 元 より 、 命令 に 従って も 普段 の 行動 に 支障 を きたし そうな 奴 だ 。

迷惑 料 を 差し引いて この 値段 な のだろう 。

「 コロシアム で 戦って いた 奴隷 だった のです が ね 。

足 と 腕 を 悪く して しまい まして 、 処分 さ れた 者 を 拾い 上げた のです よ 」

「 ふむ ……」

これ で 粗悪 品 と いう 事 な の か 。

つまり Lv に 見合わ ない と 。

「 さて 、 一 番 の 商品 は 見て もらい ました 。

お 客 様 は どのような 奴隷 が お 好み で ? 「 安い 奴 で まだ 壊れて い ない の が 良い な 」

「 と なる と 戦闘 向き や 肉体 労働 向き で は なく なり ます が ?

噂 で は ……」

「 俺 は やって い ない !

「 ふ ふ ふ 、 私 と して は どちら でも 良い のです 、 では どのような 奴隷 が お 好み です ?

「 変に 家庭 向き も 困る 。

性 奴隷 なんて 以ての外だ 」

「 ふむ …… 噂 と は 異なる 様子 で すね 勇者 様 」

「…… 俺 は やって ない 」

ああ 、 俺 は 何 だって 言える 。

俺 は して い ない 。

俺 に 今 必要な の は 俺 の 代わり に 敵 を 倒す こと が 出来る 奴 だけ だ 。

それ は 別に 使えれば 何 だって 良い んだ 。 今日 を 、 そして 明日 を 生き残れれば …… それ で いい 。

「 性別 は ?

「 出来れば 男 が 良い が 問わ ない 」

「 ふむ ……」

奴隷 商 は ポリポリ と 頬 を 掻く 。

「 些 か 愛玩 用 に も 劣り ます が よろしい ので ?

「 見た目 を 気 に して どう する 」

「 Lv も 低い で す よ ?

「 戦力 が 欲しい なら 育てる 」

「…… 面白い 返答 です な 。

人 を 信じて おり ませ ん のに 」

「 奴隷 は 人 じゃ ない んだ ろ ?

物 を 育てる なら 盾 と 変わら ない 。 裏切ら ない の なら 育てる さ 」

「 これ は して やられ ました な 」

クックック と 奴隷 商 は 何やら 笑い を 堪えて いる 。

「 では こちら です 」

そのまま 、 檻 が ずっと 続く 小屋 の 中 を 歩か さ れる と 、 ギャーギャー と 騒がしい 区域 を 抜けた 。

すると 今度 は ビービー と うるさく なって きた 。

視線 を 向ける と 小 汚い 子供 や 老人 の 亜人 が 檻 で 暗い 顔 を して いる 。

そうして しばらく 歩いた 先 で 奴隷 商 は 足 を 止めた 。

「 ここ が 勇者 様 に 提供 できる 最低 ライン の 奴隷 です な 」

そうして 指差した の は 三 つ の 檻 だった 。

一 つ 目 は 片腕 が 変な 方向 に 曲がって いる ウサギ の ような 耳 を 生やした 男 。

見た 限り の 年齢 は 二〇 歳 前後 。 奴隷 と いう 存在 を 絵 に 描いた 様 な 姿 だ 。

二 つ 目 は ガリガリ に やせ細り 、 怯えた 目 で 震え ながら 咳 を する 、 犬 に して は 丸 み を 帯びた 耳 を 生やし 、 妙に 太い 尻尾 を 生やした 十 歳 くらい の 女の子 。

三 つ 目 は 妙に 殺気 を 放つ 、 目 が 逝って いる リザードマン だ 。

ただ 、 なんか リザードマン に して は 人 に 近い 気 が する 。

「 左 から 遺伝 病 の ラビット 種 、 パニック と 病 を 患った ラクーン 種 、 雑種 の リザードマン です 」

なるほど 、 三 つ 目 は 雑種 、 混血 か 。

「 どれ も 問題 を 抱えて いる 奴 ばかり だ な 」

「 ご 指定 の ボーダー を 満た せる 範囲 だ と ここ が 限界 です な 。

これ より 低く なる と 、 正直 ……」

チラリ と 奥 の ほう に 目 を 向ける 奴隷 商 。

俺 も 視線 を 向ける 。

遠 目 で も 分かる 、 死 の 臭い 。

葬式 で 微 か に 臭う 、 あの 臭い の 濃度 が 濃い 。 あの 先 に は 何 か が 充満 して いる 。 なんとなく 腐敗 臭 も して きて いる 。 あそこ は 目 に 入れる と 心 が 病み そうだ 。

「 ちなみに 値段 は ?

「 左 から 銀貨 二五 枚 、 三十 枚 、 四十 枚 と なって おり ます 」

「 ふむ 、 Lv は ?

「5、1、8 です ね 」

即戦力 を 見たら 混血 の リザードマン 、 値段 を 見たら 遺伝 病 か 。

全体 的に やせ細って いる な 。

ラビット 種 と 呼ば れた 男 は 片腕 が 使え なくて も 他の 部位 は 問題 が な さ そうだ 。

全員 表情 は 暗い が …… ここ に 居る 奴隷 は 皆 こんな 表情 だ 。

「 そう いえば 、 ここ の 奴隷 は みんな 静かだ な 」

「 騒いだら 罰 を 与え ます 故 」

「 なるほど 」

しつけ は 出来て いる の か 、 もしくは しつけ が 出来 ない 奴隷 を 俺 に は 見せて い ない か 。

リザードマン は 戦力 と して は 役 に 立つ だろう が 、 他 は ダメだろう な 。

「 この 真ん中 の は なんで 安い んだ ?

ガリガリ に 痩せて いて 、 怯えて いる が 、 見た 感じ 少女 だ 。

顔 は 良く も 悪く も 無い 。

「 ラクーン 種 は 人間 に 人気 が 無い 種族 ゆえ 、 これ が フォックス 種 なら 問題 あり でも 高値 で 取引 さ れる のです が 」

「 ほう ……」

ラクーン 種 、 直訳 だ と アライグマ か タヌキ か 。

それ でも 人 に 近い 外見 の 女の子 なら 別の 購買 層 が 喜び そうだ が 。 愛玩 用 の と して は 基準 値 以下 だ から 値段 が 安い 訳 か 。

「 夜間 に パニック を 起し ます 故 、 手 を 拱いて いる のです 」

「 在庫 処分 の 中 で まともな 方 が コレ か ?

「 いやはや 、 痛い ところ を 突き ます な 」

他の 奴隷 に 比べて 労働 向き で は 無い 。

Lv も 一 番 低い と 来た もの だ 。

どれ が 良い もの か 。

悩む 所 で は ある 。

ラクーン 種 の 奴隷 と 目 が 合う 。

そこ で 俺 は 心 の 底 から 湧き 上がる 感情 に 気 が 付いた 。 コイツ は 女 、 あの クソ 女 と 同じ 性別 な んだ よ な 。 怯える その 目 を 見て 、 なんとも 支配 欲 を 刺激 さ れる 。 あの 女 を 奴隷 に した と 思う の なら 良い かも 知れ ない な ぁ …… 死んだら 死んだ で 憂 さ も 少し は 晴れる だろう し 。

「 じゃあ 真ん中 の 奴隷 を 買う と しよう 」

「 なんとも 邪悪な 笑み に 私 も 大 満足 で ございます よ 」

奴隷 商 は 檻 の 鍵 を 取り出して ラクーン 種 の 女の子 を 檻 から 出し 、 首輪 に 繋ぐ 。

「 ヒィ !?」

怯える 女の子 を 見て 、 なんとも 満たさ れた 気持ち に なって いく の を 俺 は 感じて いた 。

あの 女 が こんな 顔 を して いる 光景 を 想像 する と 何だか 気持ち が 良く なって くる 。

それ から 鎖 で 繋が れた 女の子 を 引きずって 、 元 来た 道 を 戻り 、 サーカステント 内 の 少し 開けた 場所 で 奴隷 商 は 人 を 呼び 、 インク の 入った 壷 を 持って 来さ せる 。

そして 小 皿 に インク を 移した か と 思う と 俺 に 向けて 差し出した 。

「 さあ 勇者 様 、 少量 の 血 を お 分け ください 。

そう すれば 奴隷 登録 は 終了 し 、 この 奴隷 は 勇者 様 の 物 です 」

「 なるほど ね 」

俺 は 作業 用 の ナイフ を 自分 の 指 に 軽く 突き 立てる 。

誰 か に 刃物 を 突きつけ られる と 盾 は 反応 する が 自分 の 攻撃 に は 意味 が 無い らしい 。 そして 戦闘 の 意思 で は 無い 場合 、 盾 は 反応 し ない 。

血 が 滲 む の を 待ち 、 小 皿 に ある インク に 数 滴 落とす 。

奴隷 商 は インク を 筆 で 吸い取り 、 女の子 が 羽織って いた 布 を 部下 に 引き 剥がさ せて 、 胸 に 刻ま れて いる 奴隷 の 文様 に 塗り た くる 。

「 キャ 、 キャアアアアアアアアア ……!

奴隷 の 文様 は 光り輝き 、 俺 の ステータス 魔法 に アイコン が 点灯 する 。

使役 に よる 条件 設定 を 開示 し ます 。

俺 は ざっと 目 を 通し 、 寝 込み に 襲い 掛かる 、 主 の 命令 を 拒否 する など の 違反 を した 場合 、 激痛 で 苦しむ ように 設定 する 。

ついでに 同 行者 設定 と いう アイコン が 奴隷 項目 以外 の 所 で 目 に 入った ので チェック を 入れる 。

奴隷 A 、 名前 が 分から ない から こう 書か れて いる 。

どうやら 任意で 条件 を 変更 できる ようだ から 、 後 で 細かく 指示 する と しよう 。

「 これ で この 奴隷 は 勇者 様 の 物 です 。

では 料金 を 」

「 ああ 」

俺 は 奴隷 商 に 銀貨 を 三一 枚 渡す 。

「 一 枚 、 多い で す よ ?

「 この 手続き に 対する 手数 料 だ 。

搾り 取る つもりだった んだろう ? 「…… よく お 分かり で 」

先 に 払い ました と いう 顔 を すれば あちら も 文句 は 言い 辛い 。

これ で 尚 、 俺 から 毟り 取る つもりな の なら …… どうした もの か 。

「 まあ 、 良い でしょう 。

こちら も 不良 在庫 の 処分 が 出来 ました 故 」

「 ちなみに 、 あの 手続き は どれ くらい な んだ ?

「 ふ ふ 、 込み で の 料金 です よ 」

「 どう だ か な 」

奴隷 商 が 笑う ので 俺 は 笑い 返して やった 。

「 本当に 食え ない お方 だ 。

ゾクゾク して き ました よ 」

「 どう と でも 言え 」

「 では また の ご 来店 を 楽しみに して い ます 」

「 ああ 」

俺 は よ ろ よ ろ と 歩く 奴隷 に 来る ように 命令 して サーカス テント を 後 に する 。

暗い 面持ち で 奴隷 は 俺 の 後 を ついて 来る 。

「 さて 、 お前 の 名前 を 聞いて おこう か 」

「…… コホ ……」

顔 を 逸ら して 返答 を 拒否 する 。

だが 、 その 行動 は 愚かだ 。

俺 の 命令 を 拒否 した 場合 、 奴隷 と して の 効果 が 発動 する から な 。

「 ぐ 、 ぐう ……」

奴隷 は 胸 を 押さえて 苦しみ だした 。

「 ほら 、 名前 を 言え 」

「 ラ 、 ラフタリア …… コホ 、 コホ !

「 そう か 、 ラフタリア か 、 行く ぞ 」

名前 を 言った ので 楽に なった ラフタリア は 呼吸 を 整える 。

そして 俺 は ラフタリア の 手 を 掴んで 裏 路地 を 進む のだった 。

「……」

ラフタリア は 、 手 を 繋ぐ 俺 を 怯えた 様 な 表情 で 見上げ ながら 歩く ……。


盾 の 勇者 の 成り 上がり 01 Chapter 09 たて||ゆうしゃ||なり|あがり|chapter Rise of the Shield Heroes 01 Kapitel 09. The Rise of the Shield Hero 01 Chapter 09 Rise of the Shield Heroes 01 Capítulo 09. Rise of the Shield Heroes 01 Rozdział 09. Ascensão dos Heróis do Escudo 01 Capítulo 09. 盾之勇者成名錄 01 第 09 章

九 話   奴隷 と 言う 名 の 物 ここの|はなし|どれい||いう|な||ぶつ Episode 9 The thing called a slave

ひ ー ふ ー み ー ……。 |-||-||- Hee hee hee …….

二 週間 掛けて 手 に 入った 金額 は 銀貨 四十 枚 だった 。 ふた|しゅうかん|かけて|て||はいった|きんがく||ぎんか|しじゅう|まい| After spending two weeks, I received 40 silver coins.

あの クソ 勇者 に 投げ つけた 分 と 少し が やっと 集まった 訳 か 。 |くそ|ゆうしゃ||なげ||ぶん||すこし|||あつまった|やく| The part that I threw to that brutal secretary got together and finally got a little translated.

なんだか 虚 しく なって 来た な 。 |きょ|||きた| Somehow I've come to feel empty.

と いう か 俺 の 攻撃 力 じゃ 行ける 場所 も たかが 知れて る んだ よ 。 |||おれ||こうげき|ちから||いける|ばしょ|||しれて||| Or rather the place I can go with my attack power is known. 也就是說,我已經知道我的攻擊力能到哪裡了。

ダメージ こそ 受け なかった が 一 度 だけ 森 の 方 へ 行った 事 が あった 。 だめーじ||うけ|||ひと|たび||しげる||かた||おこなった|こと|| I didn't take any damage, but I went to the forest once.

レッドバルーン だった か 。 Was it a red balloon?

俺 が 素手 で 殴る と カン と いう 缶 を 殴る ような 衝撃 を 受けた 。 おれ||すで||なぐる||かん|||かん||なぐる||しょうげき||うけた When I hit it with my bare hands, it gave me a shock like hitting a can.

そして 三十 分 近く 殴って も 一向に 割れる 気配 が 無い 。 |さんじゅう|ぶん|ちかく|なぐって||いっこうに|われる|けはい||ない And even if you hit nearly 30 minutes there is no indication that it will split in any direction. 而且即使打了近30分鐘,也沒有絲毫破裂的跡象。

いい加減 ウンザリ して 森 から 去った 。 いいかげん|||しげる||さった I just got fed up and left the forest.

つまり 、 この 草原 に 居る 程度 の 魔物 と しか 俺 は 戦う こと が 出来 ない 訳 だ 。 ||そうげん||いる|ていど||まもの|||おれ||たたかう|||でき||やく| In other words, I can only fight monsters that are only found in this grassland. 也就是說,我只能和這片草原上存在的怪物戰鬥。

ちなみに 二 週間 で レベル は 4 まで 上がった 。 |ふた|しゅうかん||れべる|||あがった By the way, my level went up to 4 in two weeks. クソ 勇者 共 は 今頃 どれ だけ 上がって る か 知ら ん が な 。 くそ|ゆうしゃ|とも||いまごろ|||あがって|||しら||| I don't know how high these fucking heroes are by now.

レッドバルーン は 未 だに 俺 の 腕 に 喰 ら いついた まま ガリガリ と 噛み 切ろう と 繰り返して いる 。 ||み||おれ||うで||しょく||||||かみ|きろう||くりかえして| The Red Balloon is still biting my arm, trying to bite it off.

森 に 行った の は 一 週間 前 だった っけ ? しげる||おこなった|||ひと|しゅうかん|ぜん|| Wasn't it a week ago that we went to the forest?

少し は Lv も 上がった し 一 発 殴って みる 。 すこし||lv||あがった||ひと|はつ|なぐって| I've raised my Lv a little bit, so I'll give it a shot.

カン ! かん Kang !

「 は ぁ ……」 "Haa..."

攻撃 力 が 足り ない 。 こうげき|ちから||たり| Not enough attack power.

足り ない から 魔物 を 倒せ ない 。 たり|||まもの||たおせ| I can't defeat monsters because I don't have enough.

倒せ ない から 経験 値 を 稼げ ない 。 たおせ|||けいけん|あたい||かせげ| You can't earn experience points because you can't beat them.

稼げ ない から 攻撃 力 が 足り ない 。 かせげ|||こうげき|ちから||たり| I don't have enough attack power because I can't earn money.

くそ っ ! Shit!

嫌な ループ だ 。 いやな|| It's a nasty loop. 酒場 から 草原 に 出る ため の 裏 路地 を 歩いて いた 。」 さかば||そうげん||でる|||うら|ろじ||あるいて| I was walking along the back alley that leads from the tavern to the meadow. "

「 ん ? " Hmm ?

シルクハット に 似た 帽子 を 被り 、 燕尾服 を 着た 、 奇妙な 奴 が 裏 路地 で 俺 を 呼び止めた 。 ||にた|ぼうし||かぶり|えんびふく||きた|きみょうな|やつ||うら|ろじ||おれ||よびとめた Wearing a hat that resembles a top hat and a tailcoat, a strange guy stopped me in a back alley.

メチャクチャ 肥満 体 の 眼鏡 を 掛けた 変な 紳士 。 |ひまん|からだ||めがね||かけた|へんな|しんし A strange gentleman who wears glasses and is overweight. そんな 奇妙な 奴 だ 。 |きみょうな|やつ| Such a strange fellow. 中世 な 世界 観 から 逸脱 して おり 、 こいつ だけ 浮いて いる 印象 を 受ける 。 ちゅうせい||せかい|かん||いつだつ|||||ういて||いんしょう||うける It deviates from the medieval world view, and you get the impression that only this guy is floating. 它偏離了中世紀的世界觀,我的印像是這個傢伙是唯一漂浮在周圍的人。 ここ は 無視 する の が 良い と 思い 、 足早に 進んだ 。 ||むし||||よい||おもい|あしばやに|すすんだ I thought it would be best to ignore it here, so I moved on quickly. 我認為最好忽略這一點,所以我很快就繼續前進。

「 人手 が 足り ない 」 ひとで||たり| " not enough manpower "

ピタリ と 足 が 止まる 。 ぴたり||あし||とまる My feet stop suddenly.

俺 の 痛い ところ を 的確に 突く 言葉 だ 。 おれ||いたい|||てきかくに|つく|ことば| Words that accurately hit my pain point.

「 だから 魔物 に 勝て ない 」 |まもの||かて| "So you can not win the monster"

イラ っと する 言葉 を 続ける 。 |||ことば||つづける Continue to use irritating words.

「 そんな あなた に お 話 が 」 ||||はなし| "I have a story for you"

「 仲間 の 斡旋 なら 間に合って る ぞ ? なかま||あっせん||まにあって|| "You can be in time for a friend's mediation? 「如果你能和你的朋友一起安排的話,你就會準時,對吧?

金 に しか 目 が 無い クズ を 養う 余裕 なんて まったく 無い 。 きむ|||め||ない|くず||やしなう|よゆう|||ない I can't afford to feed a scum that only cares about money.

「 仲間 ? なかま

いえいえ 、 私 が 提供 する の は そんな 不便な 代物 で は あり ませ ん よ 」 |わたくし||ていきょう|||||ふべんな|しろもの|||||| No, what I provide is not such an inconvenient substitute." 不,我給你提供的並不是一個不方便的替代品。”

「 ほう …… じゃあ 何 だ よ ? ||なん|| "Hmm... then what is it?

ズイ っと その 男 は 俺 に 擦り寄って きて 声 を 出す 。 |||おとこ||おれ||すりよって||こえ||だす The man snuggled up to me and let out a voice.

「 気 に なら れ ます ? き|||| "Do you like it? 」 「你介意嗎?

「 近寄る な 気持ち 悪い 」 ちかよる||きもち|わるい "Don't get too close. It's disgusting." “別靠近我,我很噁心”

「 ふ ふ ふ 、 あなた は 私 の 好きな 目 を して い ます ね 。 |||||わたくし||すきな|め||||| "Fufufu, you have the eyes that I like.

良い でしょう 。 よい| Good.

お 教え し ます ! |おしえ|| I will teach you ! もったいぶって 、 ステッキ を 振り 回し ながら 変な 紳士 は 高らかに シャウト する 。 |すてっき||ふり|まわし||へんな|しんし||たからかに|| Pompously wielding his cane, the strange gentleman shouts loudly.

「 奴隷 です よ 」 どれい|| "I'm a slave."

「 奴隷 ? どれい

「 ええ 、 奴隷 です 」 |どれい| "Yes, I'm a slave."

奴隷 と いう と アレ だ な 。 どれい|||||| That's what you call a slave.

昔 は 現実 で も あった らしい が 、 ゲーム や マンガ なんか で は 頻繁に 登場 する 。 むかし||げんじつ||||||げーむ||まんが||||ひんぱんに|とうじょう| It seems that it used to be a reality in the past, but it appears frequently in games and manga.

例えば 異 世界 召喚 モノ と か な 。 たとえば|い|せかい|しょうかん|もの||| For example, a different world summoning thing.

乱暴な 言い 方 だ が 、 家具 と 同じで 持ち主 の 所有 物 と して 扱わ れた 人間 で 、 強制 的に 重 労働 など に 従事 さ せ られて いたり 、 鞭 なんか で 打た れて いる イメージ が ある 。 らんぼうな|いい|かた|||かぐ||おなじで|もちぬし||しょゆう|ぶつ|||あつかわ||にんげん||きょうせい|てきに|おも|ろうどう|||じゅうじ|||||むち|||うた|||いめーじ|| It's a rough way of saying it, but like furniture, people are treated as the property of their owners, and they have the image of being forced to do hard labor or beaten with a whip. 這可能是一種嚴厲的說法,但我可以想像人們被當作家具一樣對待,屬於他們的主人,被迫做苦役或被鞭打。

要するに 命 の ある 物 だ 。 ようするに|いのち|||ぶつ| In short, they are living things. 簡而言之,它是一個有生命的東西。

この 世界 は 奴隷 の 販売 も ある の か 。 |せかい||どれい||はんばい|||| Does this world also sell slaves?

「 なんで 俺 が 奴隷 を 欲して いる と ? |おれ||どれい||ほっして|| "Why do you think I want slaves?

「 嘘 を 吐け ない 、 決して 主人 を 裏 切れ ない 人材 」 うそ||はけ||けっして|あるじ||うら|きれ||じんざい "A person who can't lie, who can never betray his master."

む ……。 MU. .......

「 奴隷 に は 重度 の 呪い を 施 せる のです よ 。 どれい|||じゅうど||まじない||ほどこ||| "Make a slave a severe curse.

主に 逆らったら 、 それ こそ 命 を 代価 に する ような 強力な 呪い を ね 」 おもに|さからったら|||いのち||だいか||||きょうりょくな|まじない|| If you defy the Lord, that's the powerful curse that makes life a substitute price. "

「 ほう ……」 " law ……"

中 々 面白い 話 を する じゃ ない か 。 なか||おもしろい|はなし||||| It's a rather interesting story, isn't it?

逆らったら 死ぬ 。 さからったら|しぬ If you go against it, you die.

下手に 人 を 利用 しよう と か 馬鹿な 考え を し ない 人材 と は まさしく 俺 が 欲して いる 物 だ な 。 へたに|じん||りよう||||ばかな|かんがえ||||じんざい||||おれ||ほっして||ぶつ|| It is exactly what I want, talented people who do not think stupidly to use people well. 一個不會試圖佔別人便宜或想出愚蠢想法的人正是我想要的。

俺 に は 攻撃 力 が 欠けて いる 。 おれ|||こうげき|ちから||かけて| I lack offensive power.

だから 仲間 が 欲しい 。 |なかま||ほしい That's why I want to have friends. けど 仲間 は 裏切る から 金 を 掛ける 訳 に も いか ない 。 |なかま||うらぎる||きむ||かける|やく|||| But my friends will betray me, so I can't afford to spend money on them. 但我的朋友會背叛我,所以我不能在他們身上花錢。 だから 仲間 は 増やせ ない 。 |なかま||ふやせ| That's why I can't make more friends. だけど 奴隷 は 裏 切れ ない 。 |どれい||うら|きれ| But a slave can't betray you. 裏切り は 死 を 意味 する から 。 うらぎり||し||いみ|| Because betrayal means death.

「 どう です ? " how is it ?

「 話 を 聞こう じゃ ない か 」 はなし||きこう||| "Let's listen to the story, shall we?" “我們來聽聽故事吧。”

奴隷 商 は ニヤリ と 笑い 、 俺 の 案内 を する のであった 。 どれい|しょう||||わらい|おれ||あんない||| The slave trader grinned and showed me around.

所々 喧嘩 の 様 な 声 や 物 が 壊れる 様 な 音 まで 響いて くる 。 ところどころ|けんか||さま||こえ||ぶつ||こぼれる|さま||おと||ひびいて| Here and there, voices resembling fights and even the sounds of things breaking resounded.

何より 異臭 も 酷 い 。 なにより|いしゅう||こく| Above all, the stench is terrible. 最重要的是,那股奇怪的氣味非常可怕。

この 国 の 闇 も 相当に 深い ようだ 。 |くに||やみ||そうとうに|ふかい| The darkness in this country also seems to be quite deep.

昼間 だ と いう のに 日 が 当たら ない 道 を 進み 、 まるで サーカス の テント の ような 小屋 が 路地 の 一角 に 現れる 。 ひるま|||||ひ||あたら||どう||すすみ||さーかす||てんと|||こや||ろじ||いっかく||あらわれる Even though it was daytime, I walked down a road that was not exposed to the sun, and a hut that looked like a circus tent appeared in one corner of the alley.

「 こちら で す よ 勇者 様 」 ||||ゆうしゃ|さま "This is it, Hero-sama."

「 へい へい 」 "Hey hey"

奴隷 商 は 不気味な ステップ で 歩いて いく 。 どれい|しょう||ぶきみな|すてっぷ||あるいて| The slave trader walks in eerie steps.

スキップ に して は 跳躍 距離 が 長い 。 すきっぷ||||ちょうやく|きょり||ながい It has a long jump distance for a skip. 對於跳繩來說跳躍距離很長。

それ から 、 奴隷 商 は 予想 通り 、 サーカス テント の 中 へ 俺 を 案内 した 。 ||どれい|しょう||よそう|とおり|さーかす|てんと||なか||おれ||あんない| Then, as expected, the slave trader guided me into the circus tent.

「 さて 、 ここ で 一応 尋ねて おく が 、 もしも 騙したら ……」 |||いちおう|たずねて||||だましたら "Well, let me ask you something here, but if you deceive me..."

「 巷 で 有名な バルーン 刑 でしょう ね 。 ちまた||ゆうめいな||けい|| "It must be the famous balloon punishment in the streets.

その ドサクサ に 逃げる お つもりでしょう ? |||にげる|| Are you planning to run away in that mess? 你打算逃離這個爛攤子嗎? ほう …… そんな 呼び名 が つけ られて いる の か 。 ||よびな|||||| Huh... is that what you call it? 嗯……是這個名字嗎?

まあ 、 た わけた 連中 に 制裁 を 加える の に 便利な 手段 だ から な 。 |||れんちゅう||せいさい||くわえる|||べんりな|しゅだん||| Well, it's a convenient way of punishing the idiots. 有名に も なる だろう 。 ゆうめいに||| You will become famous.

「 勇者 を 奴隷 と して 欲しい と 言う お 客 様 は おり ました し 、 私 も 可能 性 の 一 つ と して 勇者 様 に お 近付き し ました が 、 考え を 改め ました よ 。 ゆうしゃ||どれい|||ほしい||いう||きゃく|さま|||||わたくし||かのう|せい||ひと||||ゆうしゃ|さま|||ちかづき||||かんがえ||あらため|| "There were customers who wanted the hero as a slave, and I approached him as one of the possibilities, but I've changed my mind. 「有一位顧客想要英雄作為他的奴隸,我接近他作為一個可能性,但我改變了主意。

はい 」

「 ん ?

「 あなた は 良い お 客 に なる 資質 を お 持ち だ 。 ||よい||きゃく|||ししつ|||もち| "You have what it takes to be a good customer.

良い 意味 でも 悪い 意味 でも 」 よい|いみ||わるい|いみ| In a good way or in a bad way

「 どういう 意味 だ ? |いみ| " What do you mean ?

「 さて ね 。 "Well then.

どういう 意味 でしょう 」 |いみ| What does that mean?"

なんとも 掴み 所 の 無い 奴隷 商 だ 。 |つかみ|しょ||ない|どれい|しょう| It's a slave trader with no clue. 他是個無處可去的奴隸販子。

俺 に 何 を 期待 して いる のだろう か 。 おれ||なん||きたい|||| What do you expect from me?

金属 音 と 共に サーカス テント の 中 で 厳重に 閉じ られた 扉 が 開く 。 きんぞく|おと||ともに|さーかす|てんと||なか||げんじゅうに|とじ||とびら||あく With a metallic sound, the tightly closed door inside the circus tent opens.

「 ほう ……」

店 内 の 照明 は 薄暗く 、 仄 か に 腐敗 臭 が 立ち 込めて いる 。 てん|うち||しょうめい||うすぐらく|そく|||ふはい|くさ||たち|こめて| The lighting in the store is dim, and there is a faint putrid smell.

獣 の ような 臭い も 強く 、 あまり 環境 が 良く ない の は すぐ に 分かった 。 けだもの|||くさい||つよく||かんきょう||よく||||||わかった It had a strong animal-like odor, and I knew right away that the environment wasn't very good.

いく つ も 檻 が 設置 さ れて いて 、 中 に は 人 型 の 影 が 蠢いて いる 。 |||おり||せっち||||なか|||じん|かた||かげ||うごめいて| A number of cages have been set up, with humanoid shadows wriggling inside.

「 さて 、 こちら が 当店 で オススメ の 奴隷 です 」 |||とうてん||||どれい| "Now then, this is our recommended slave."

奴隷 商 が 勧める 檻 に 少し だけ 近づいて 中 を 確認 する 。 どれい|しょう||すすめる|おり||すこし||ちかづいて|なか||かくにん| Move a little closer to the cage the slave trader recommends and check inside.

「 グウウウウ …… ガア ! "Guuuuuu... Gaa!

「 人間 じゃ ない ぞ ? にんげん||| "You're not human, are you?

檻 の 中 で は 人間 の ような 、 皮膚 に 獣 の 毛皮 を 貼り 付けて 鋭い 牙 や 爪 を 生やした 様 な 生物 …… 簡単に 表現 する なら 狼 男 が 唸り 声 を 上げて 暴れ まわって いた 。 おり||なか|||にんげん|||ひふ||けだもの||けがわ||はり|つけて|するどい|きば||つめ||はやした|さま||せいぶつ|かんたんに|ひょうげん|||おおかみ|おとこ||うなり|こえ||あげて|あばれ|| Inside the cage, a human-like creature with beast fur pasted on its skin and growing sharp fangs and claws... to put it simply, a werewolf was roaring and rampaging.

「 獣 人 です よ 。 けだもの|じん|| "I'm a beastman.

一応 、 人 の 分類 に 入り ます 」 いちおう|じん||ぶんるい||はいり| For the time being, I will be classified as a person.”

「 獣 人 ね 」 けだもの|じん|

ファンタジー で は 割り と 良く 出て くる 種類 の 人種 だ な 。 |||わり||よく|でて||しゅるい||じんしゅ|| It's the kind of race that appears quite often in fantasy. 這是一種在幻想中經常出現的種族。

主に 敵 と して だ けど 。 おもに|てき|||| Mainly as an enemy though.

「 俺 は 勇者 で 、 この 世界 に 疎い んで ね 。 おれ||ゆうしゃ|||せかい||うとい|| "I'm a hero, and I'm ignorant of this world. “我是英雄,但我對這個世界一無所知。”

詳しく 教えて くれ ない か 」 くわしく|おしえて||| Could you tell me more about it?"

他の クソ 勇者 の ように 俺 は 世界 に 詳しく 無い 。 たの|くそ|ゆうしゃ|||おれ||せかい||くわしく|ない I'm not familiar with the world like other fucking heroes. 和其他垃圾英雄一樣,我對這個世界了解不多。

だから 常識 一 つ 知ら ない のだ 。 |じょうしき|ひと||しら|| That's why I don't know a single common sense.

確かに 町 を 見て いる と 、 時々 、 イヌ の 耳 を した 人種 や 猫 の 耳 を 生やした 奴 を 見かける こと が ある 。 たしかに|まち||みて|||ときどき|いぬ||みみ|||じんしゅ||ねこ||みみ||はやした|やつ||みかける||| Certainly, when I look around town, I sometimes see people with dog ears or people with cat ears.

あれ を 見て 、 典型 的な ファンタジー だ な 、 と は 思う が 、 そこ まで 数 は 多く ない 。 ||みて|てんけい|てきな||||||おもう||||すう||おおく| Looking at that, I think it's a typical fantasy, but there aren't that many. 當我看到這個的時候,我以為這是一個典型的幻想,但這樣的例子並不多。

「 メルロマルク 王国 は 人間 種 至上 主義 です から な 。 |おうこく||にんげん|しゅ|しじょう|しゅぎ||| “The Kingdom of Melromark is a human race supremacist.

亜人 や 獣 人 に は 住み づらい 場所 でして ね 」 あにん||けだもの|じん|||すみ||ばしょ|| It's a difficult place for demi-humans and beastmen to live in."

「 ふ ー ん ……」 |-|

城下町 と なる と さすが に 亜人 、 獣 人 も いる が 、 確かに 旅 の 行商 か 冒険 者 崩れ 程度 しか 見かけ ない 。 じょうかまち||||||あにん|けだもの|じん||||たしかに|たび||ぎょうしょう||ぼうけん|もの|くずれ|ていど||みかけ| When it comes to castle towns, there are demi-humans and beast-men, but certainly nothing more than a group of traveling peddlers and adventurers. 城下町裡果然也有一些亞人與獸人,但我看到的只有旅行商販或冒險者。

つまり 差別 さ れて いて 、 まともな 職 に は 就け ない と いう 事 だろう 。 |さべつ|||||しょく|||つけ||||こと| In other words, they are discriminated against and cannot get a decent job.

「 で 、 その 亜人 と 獣 人 と は 何 な んだ ? ||あにん||けだもの|じん|||なん|| "So, what are those demi-humans and beastmen?

「 亜人 と は 人間 に 似た 外見 である が 、 人 と は 異なる 部位 を 持つ 人種 の 総称 。 あにん|||にんげん||にた|がいけん|||じん|||ことなる|ぶい||もつ|じんしゅ||そうしょう "Ajin is a general term for races that look like humans, but have parts that differ from humans. 「亞人」是指外表與人類相似,但身體部位卻與人類不同的種族的總稱。

獣 人 と は 亜人 の 獣 度合い が 強い もの の 呼び名 です 。 けだもの|じん|||あにん||けだもの|どあい||つよい|||よびな| Beastman is the name given to demi-humans with a strong degree of beast. 獸人是對擁有強大獸性的亞人的稱呼。 はい 」

「 なるほど 、 カテゴリー で は 同じ と いう 訳 か 」 ||||おなじ|||やく| "I see, so the categories are the same."

「 ええ 、 そして 亜 人種 は 魔物 に 近い と 思わ れて いる 故 に この 国 で は 生活 が 困難 、 故に 奴隷 と して 扱わ れて いる のです 」 ||あ|じんしゅ||まもの||ちかい||おもわ|||こ|||くに|||せいかつ||こんなん|ゆえに|どれい|||あつかわ||| "Yes, and because demi-humans are considered to be close to monsters, it is difficult for them to make a living in this country, and that is why they are treated as slaves." 「是的,而且因為亞人類被認為與魔物很接近,所以在這個國家的生活很困難,所以他們被當作奴隸對待。」

何 処 の 世の中 に も 闇 が ある 。 なん|しょ||よのなか|||やみ|| There is darkness everywhere in the world.

しかも 人間 で は 無い と いう 認識 の ある 場所 で は これほど 都合 の 良い 生き物 は 居 ない と いう 事 か 。 |にんげん|||ない|||にんしき|||ばしょ||||つごう||よい|いきもの||い||||こと| Moreover, in a place where there is recognition that it is not human, there is no living creature that is as convenient as this. 而且,在人們承認自己不是人類的地方,沒有任何生物比這更方便。

「 そして です ね 。 Und dann... "And then.

奴隷 に は 」 どれい|| to slaves

パチン と 奴隷 商 が 指 を 鳴らす 。 ||どれい|しょう||ゆび||ならす The snap and the slave trader snap their fingers. 奴隸商打了個響指。

すると 奴隷 商 の 腕 に 魔方陣 が 浮かび 上がり 、 檻 の 中 に 居る 狼 男 の 胸 に 刻ま れて いる 魔方陣 が 光り輝いた 。 |どれい|しょう||うで||まほうじん||うかび|あがり|おり||なか||いる|おおかみ|おとこ||むね||きざま|||まほうじん||ひかりかがやいた Then, a magic circle appeared on the slave trader's arm, and the magic circle engraved on the chest of the werewolf in the cage glowed.

「 ガアアア !

キャインキャイン ! Cain Cain! 狼 男 は 胸 を 押さえて 苦しみ だした か と 思う と 悶絶 して 転げ まわる 。 おおかみ|おとこ||むね||おさえて|くるしみ||||おもう||もんぜつ||ころげ| The werewolf grabbed his chest and started to agonize, then fainted in agony and rolled around.

もう 一 度 、 奴隷 商 が パチン と 指 を 鳴らす と 狼 男 の 胸 に 輝く 魔方陣 は 輝き を 弱めて 消えた 。 |ひと|たび|どれい|しょう||||ゆび||ならす||おおかみ|おとこ||むね||かがやく|まほうじん||かがやき||よわめて|きえた Once again, the slave trader snapped his fingers, and the glowing magic circle on the werewolf's chest faded and disappeared.

「 このように 指示 一 つ で 罰 を 与える こと が 可能な のです よ 」 |しじ|ひと|||ばち||あたえる|||かのうな|| "It's possible to give punishment with a single instruction like this."

「 中 々 便利な 魔法 の ようだ な 」 なか||べんりな|まほう||| "It's like a fairly convenient magic."

仰向け に 倒れる 狼 男 を 見 ながら 俺 は 呟く 。 あおむけ||たおれる|おおかみ|おとこ||み||おれ||つぶやく I mutter while looking at the werewolf lying on its back.

「 俺 も 使える の か ? おれ||つかえる|| "Can I use it too?

「 ええ 、 何も 指 を 鳴らさ なくて も 条件 を 色々 と 設定 でき ます よ 。 |なにも|ゆび||ならさ|||じょうけん||いろいろ||せってい||| "Yes, you can set various conditions without snapping your fingers.

ステータス 魔法 に 組み 込む こと も 可能です 」 |まほう||くみ|こむ|||かのうです It is also possible to incorporate it into status magic.」

「 ふむ ……」

中 々 便利な 設計 を して いる じゃ ない か 。 なか||べんりな|せっけい|||||| It's designed to be quite convenient, isn't it?

「 一応 、 奴隷 に 刻む 文様 に お 客 様 の 生体 情報 を 覚え させる 儀式 が 必要で ございます が ね 」 いちおう|どれい||きざむ|もんよう|||きゃく|さま||せいたい|じょうほう||おぼえ|さ せる|ぎしき||ひつようで||| "For the time being, we need a ritual to make the pattern engraved on the slave remember the customer's biometric information." “暫時,我們需要進行一個儀式,讓奴隸身上刻的圖案記住顧客的生物信息。”

「 奴隷 の 飼い主 同士 の 命令 の 混 濁 が 無い ため に 、 か ? どれい||かいぬし|どうし||めいれい||こん|にご||ない||| "Is it because there is no turmoil in the orders of the slave owners?

「 物 分 り が 良くて 何より です 」 ぶつ|ぶん|||よくて|なにより| "It's best that you understand." “你知識淵博,真是太好了。”

ニイ …… っと 奴隷 商 は 不気味に 笑う 。 ||どれい|しょう||ぶきみに|わらう Nii... the slave trader laughs eerily.

変な 奴 だ 。 へんな|やつ| He's weird.

「 まあ 、 良い だろう 。 |よい| "Well, that's fine.

コイツ は 幾ら だ ? ||いくら| How much is this guy? 「 何 分 、 戦闘 に おいて 有能な 分類 です から ね ……」 なん|ぶん|せんとう|||ゆうのうな|ぶんるい||| "How many minutes, it's a competent classification in battle..."

金銭 に おいて 俺 の 噂 は 絶え ない だろう 。 きんせん|||おれ||うわさ||たえ|| Rumors about me will never die out when it comes to money. 一說到錢,關於我的流言就會層出不窮。

それ に 下手に 吹っかけて も 買う 気 は 無い 。 ||へたに|ふっかけて||かう|き||ない I have no intention of buying it even if I blow it poorly. 即使我擺弄它,我也沒有購買的意思。

困って いる 俺 に 擦り寄って 金 を せ しめよう と して いる 可能 性 は 高い から な 。 こまって||おれ||すりよって|きむ|||||||かのう|せい||たかい|| There's a high possibility that he's trying to snuggle up to me, who is in trouble, and try to get me money. 他們很可能想從我這裡騙錢,因為我遇到麻煩了。

「 金貨 一五 枚 で どう でしょう 」 きんか|いちご|まい||| "How about fifteen gold coins?"

「 相場 が 良く 分から ない が …… 相当 オマケ して いる のだろう な ? そうば||よく|わから|||そうとう||||| "I don't really understand the market price, but... it must be a pretty good deal, right? 「我不太了解市場價格,但是……我猜他們提供了很多額外的錢,對吧?

金貨 一 枚 は 銀貨 百 枚 に 相当 する 。 きんか|ひと|まい||ぎんか|ひゃく|まい||そうとう| One gold coin is equivalent to one hundred silver coins.

王様 が 支度 金 を バラ で 渡した の に は 理由 が ある 。 おうさま||したく|きむ||ばら||わたした||||りゆう|| There is a reason why the king gave the preparation money in roses. 國王用玫瑰花給錢是有原因的。

金貨 は その 単位 の 大き さ ゆえ 、 両替 に 困る 特色 を 持って いる から 、 城下町 で 売って いる 装備 品 は 基本 的に 銀貨 で 買った ほう が 店 の 方 も 対処 が 楽な のだ 。 きんか|||たんい||おおき|||りょうがえ||こまる|とくしょく||もって|||じょうかまち||うって||そうび|しな||きほん|てきに|ぎんか||かった|||てん||かた||たいしょ||らくな| Due to the size of the unit, gold coins have the characteristic of being difficult to exchange, so basically it's easier for the store to deal with the equipment sold in the castle town if you buy them with silver coins. 由於金幣具有單位體積大、難以兌換的特點,所以一般來說,商店裡用銀幣購買的話,城下町出售的裝備會比較容易處理。

「 もちろん で ございます 」 Natürlich ist es das. "Of course it is."

……。 .......

俺 の 凝視 に 奴隷 商 も 笑顔 で 対応 する 。 おれ||ぎょうし||どれい|しょう||えがお||たいおう| The slave trader responds to my gaze with a smile.

「 買え ない の を 分かって いて 一 番 高い の を 見せて いる な ? かえ||||わかって||ひと|ばん|たかい|||みせて|| "You know you can't buy it, but you're showing the most expensive one, right? 「你知道你買不到它,所以你給我看了最貴的,對吧?

「 はい 。

あなた は いずれ お 得意 様 に なる お方 、 目 を 養って いただか ねば こちら も 困り ます 。 ||||とくい|さま|||おかた|め||やしなって|||||こまり| You're going to be a good customer one day, so if you don't train your eyes, I'll be in trouble too. 您最終將成為我們的客戶之一,因此我們需要您關注他們。 下手な 奴隷 商 に 粗悪 品 を 売ら れ かね ませ ん 」 へたな|どれい|しょう||そあく|しな||うら|||| You might end up selling inferior goods to a clumsy slave trader." 你面臨著被賣給不熟練奴隸販子的劣質商品的風險。”

どっち に して も 怪しい 奴 だ 。 ||||あやしい|やつ| Either way, he's a suspicious fellow.

「 参考 まで に この 奴隷 の ステータス は コレ で ございます よ 」 さんこう||||どれい||||||| "For reference, this is the status of this slave."

小さな 水晶 を 奴隷 商 は 俺 に 見せる 。 ちいさな|すいしょう||どれい|しょう||おれ||みせる The slave trader shows me a small crystal.

すると アイコン が 光り 、 文字 が 浮かび 上がる 。 |||ひかり|もじ||うかび|あがる Then the icon lights up and the letters appear.

75…… 俺 の レベル の 二十 倍 近い 。 おれ||れべる||にじゅう|ばい|ちかい 75... nearly twenty times my level.

こんな 奴 が 配下 に 居たら どれ だけ 楽に 戦える か 分から ない な 。 |やつ||はいか||いたら|||らくに|たたかえる||わから|| I don't know how easy it will be to fight with someone like this under my command. 不知道有這樣的人麾下,戰鬥起來會有多輕鬆。

おそらく 、 他の 勇者 より も 現 時点 で は 強い だろう 。 |たの|ゆうしゃ|||げん|じてん|||つよい| He's probably stronger than the other heroes at this point.

金銭 の 割に 合う か と 聞か れれば 怪しい ライン か 。 きんせん||わりに|あう|||きか||あやしい|らいん| Is it a dubious line if you ask me if it's worth the money? 如果你問我這是否值這個錢,我會說這是一條有問題的線。

そもそも 、 健康 状態 も あまり 良く な さ そうな の は 元 より 、 命令 に 従って も 普段 の 行動 に 支障 を きたし そうな 奴 だ 。 |けんこう|じょうたい|||よく|||そう な|||もと||めいれい||したがって||ふだん||こうどう||ししょう|||そう な|やつ| In the first place, the one who doesn't seem to be in very good health is the guy who seems to have trouble with his normal actions even if he follows orders. 首先,那些看起來健康狀況不太好的人很可能很難遵守命令。

迷惑 料 を 差し引いて この 値段 な のだろう 。 めいわく|りょう||さしひいて||ねだん|| I guess this is the price after deducting the nuisance fee. 我猜這是扣除不便費用後的價格。

「 コロシアム で 戦って いた 奴隷 だった のです が ね 。 ||たたかって||どれい|||| "He was a slave who fought in the Colosseum.

足 と 腕 を 悪く して しまい まして 、 処分 さ れた 者 を 拾い 上げた のです よ 」 あし||うで||わるく||||しょぶん|||もの||ひろい|あげた|| I picked up the one who was disposed of because I had bad legs and arms." 我撿到了一個因腿部和手臂受傷而被處理掉的人。”

「 ふむ ……」 " HM ……"

これ で 粗悪 品 と いう 事 な の か 。 ||そあく|しな|||こと||| Does this mean it's an inferior product?

つまり Lv に 見合わ ない と 。 |lv||みあわ|| In other words, it doesn't match Lv. 換句話說,它不值得這個等級。

「 さて 、 一 番 の 商品 は 見て もらい ました 。 |ひと|ばん||しょうひん||みて|| "Now then, let's see the number one product.

お 客 様 は どのような 奴隷 が お 好み で ? |きゃく|さま|||どれい|||よしみ| What kind of slave do you prefer? 「 安い 奴 で まだ 壊れて い ない の が 良い な 」 やすい|やつ|||こぼれて|||||よい| "It's good that it's cheap and hasn't broken yet."

「 と なる と 戦闘 向き や 肉体 労働 向き で は なく なり ます が ? |||せんとう|むき||にくたい|ろうどう|むき|||||| "Then it's not suitable for combat or manual labor, is it? “如果發生這種情況,那麼我就不再適合戰鬥或體力勞動,對吧?”

噂 で は ……」 うわさ|| According to rumors..."

「 俺 は やって い ない ! おれ|||| "I'm not doing it!

「 ふ ふ ふ 、 私 と して は どちら でも 良い のです 、 では どのような 奴隷 が お 好み です ? |||わたくし||||||よい||||どれい|||よしみ| "Fufufu, I don't mind either, so what kind of slave do you prefer?

「 変に 家庭 向き も 困る 。 へんに|かてい|むき||こまる "Weirdly, it's a problem for families.

性 奴隷 なんて 以ての外だ 」 せい|どれい||もってのほかだ It's nothing more than a sex slave."

「 ふむ …… 噂 と は 異なる 様子 で すね 勇者 様 」 |うわさ|||ことなる|ようす|||ゆうしゃ|さま "Hmm... it looks different from the rumors, hero-sama."

「…… 俺 は やって ない 」 おれ||| "... I'm not doing it."

ああ 、 俺 は 何 だって 言える 。 |おれ||なん||いえる Oh, I can say anything

俺 は して い ない 。 おれ|||| I don't

俺 に 今 必要な の は 俺 の 代わり に 敵 を 倒す こと が 出来る 奴 だけ だ 。 おれ||いま|ひつような|||おれ||かわり||てき||たおす|||できる|やつ|| All I need now is someone who can defeat the enemy for me.

それ は 別に 使えれば 何 だって 良い んだ 。 ||べつに|つかえれば|なん||よい| Anything is fine as long as you can use it separately. 任何東西只要能用在別的地方就可以了。 今日 を 、 そして 明日 を 生き残れれば …… それ で いい 。 きょう|||あした||いきのこれれば||| As long as I can survive today and tomorrow... that's fine. 只要能活過今天和明天……就可以了。

「 性別 は ? せいべつ| " what is your gender ?

「 出来れば 男 が 良い が 問わ ない 」 できれば|おとこ||よい||とわ| "I prefer a man if possible, but it doesn't matter."

「 ふむ ……」

奴隷 商 は ポリポリ と 頬 を 掻く 。 どれい|しょう||||ほお||かく The slave trader scratched his cheek.

「 些 か 愛玩 用 に も 劣り ます が よろしい ので ? さ||あいがん|よう|||おとり|||| "It's a little less pet-friendly, but is it okay?

「 見た目 を 気 に して どう する 」 みため||き|||| "What do you do when you care about your appearance?" “如果我擔心自己的外表該怎麼辦?”

「 Lv も 低い で す よ ? lv||ひくい||| "Your Lv is also low, right?

「 戦力 が 欲しい なら 育てる 」 せんりょく||ほしい||そだてる "If you want combat power, grow it."

「…… 面白い 返答 です な 。 おもしろい|へんとう|| "...that's an interesting answer.

人 を 信じて おり ませ ん のに 」 じん||しんじて|||| I do not believe in people. "

「 奴隷 は 人 じゃ ない んだ ろ ? どれい||じん|||| "Aren't slaves human?

物 を 育てる なら 盾 と 変わら ない 。 ぶつ||そだてる||たて||かわら| If you grow things, it's no different than a shield. 當談到生長的東西時,它與盾牌沒有什麼不同。 裏切ら ない の なら 育てる さ 」 うらぎら||||そだてる| If you don't betray me, I'll raise you."

「 これ は して やられ ました な 」 "This was done to me." “這是對我做的。”

クックック と 奴隷 商 は 何やら 笑い を 堪えて いる 。 ||どれい|しょう||なにやら|わらい||こらえて| Cook and the slave trader are holding back their laughter.

「 では こちら です 」 "Then this is it."

そのまま 、 檻 が ずっと 続く 小屋 の 中 を 歩か さ れる と 、 ギャーギャー と 騒がしい 区域 を 抜けた 。 |おり|||つづく|こや||なか||あるか||||||さわがしい|くいき||ぬけた As it was, I was made to walk through a hut with cages all the way through, and I made my way through the noisy area. 我被迫穿過籠子綿延許久的小屋,穿過喧鬧的區域。

すると 今度 は ビービー と うるさく なって きた 。 |こんど|||||| Then it started beeping loudly. 然後它開始發出很大的嘟嘟聲。

視線 を 向ける と 小 汚い 子供 や 老人 の 亜人 が 檻 で 暗い 顔 を して いる 。 しせん||むける||しょう|きたない|こども||ろうじん||あにん||おり||くらい|かお||| When I turn my gaze, I see small dirty children and old demi-humans in cages with gloomy faces.

そうして しばらく 歩いた 先 で 奴隷 商 は 足 を 止めた 。 ||あるいた|さき||どれい|しょう||あし||とどめた After walking for a while, the slave trader stopped.

「 ここ が 勇者 様 に 提供 できる 最低 ライン の 奴隷 です な 」 ||ゆうしゃ|さま||ていきょう||さいてい|らいん||どれい|| "This is the bare minimum slave that we can provide to Hero-sama."

そうして 指差した の は 三 つ の 檻 だった 。 |ゆびさした|||みっ|||おり| Then he pointed to three cages.

一 つ 目 は 片腕 が 変な 方向 に 曲がって いる ウサギ の ような 耳 を 生やした 男 。 ひと||め||かたうで||へんな|ほうこう||まがって||うさぎ|||みみ||はやした|おとこ The first is a man with rabbit-like ears with one arm bent in a strange direction.

見た 限り の 年齢 は 二〇 歳 前後 。 みた|かぎり||ねんれい||ふた|さい|ぜんご As far as I can see, he is around 20 years old. 奴隷 と いう 存在 を 絵 に 描いた 様 な 姿 だ 。 どれい|||そんざい||え||えがいた|さま||すがた| It's like a painting of the existence of a slave.

二 つ 目 は ガリガリ に やせ細り 、 怯えた 目 で 震え ながら 咳 を する 、 犬 に して は 丸 み を 帯びた 耳 を 生やし 、 妙に 太い 尻尾 を 生やした 十 歳 くらい の 女の子 。 ふた||め||||やせほそり|おびえた|め||ふるえ||せき|||いぬ||||まる|||おびた|みみ||はやし|みょうに|ふとい|しっぽ||はやした|じゅう|さい|||おんなのこ The second was a girl of about ten, gaunt and thin, with frightened eyes, trembling coughs, round ears for a dog, and a strangely thick tail. 第二個是個大約十歲的女孩,很瘦,眼神驚恐,顫抖著咳嗽,耳朵像狗一樣圓圓的,尾巴粗得出奇。

三 つ 目 は 妙に 殺気 を 放つ 、 目 が 逝って いる リザードマン だ 。 みっ||め||みょうに|さっき||はなつ|め||いって||| The third one is a Lizardman with dead eyes, who emits a strange murderous intent. 第三個是一隻蜥蜴人,他的眼睛已經消失,散發著詭異的殺氣。

ただ 、 なんか リザードマン に して は 人 に 近い 気 が する 。 ||||||じん||ちかい|き|| However, I feel like Lizardmen are closer to humans.

「 左 から 遺伝 病 の ラビット 種 、 パニック と 病 を 患った ラクーン 種 、 雑種 の リザードマン です 」 ひだり||いでん|びょう|||しゅ|ぱにっく||びょう||わずらった||しゅ|ざっしゅ||| "From the left, a rabbit with a genetic disease, a raccoon with panic and disease, and a hybrid lizardman."

なるほど 、 三 つ 目 は 雑種 、 混血 か 。 |みっ||め||ざっしゅ|こんけつ| I see, the third one is a mongrel or a mixed race.

「 どれ も 問題 を 抱えて いる 奴 ばかり だ な 」 ||もんだい||かかえて||やつ||| "Everyone has just a problem."

「 ご 指定 の ボーダー を 満た せる 範囲 だ と ここ が 限界 です な 。 |してい||||みた||はんい|||||げんかい|| "This is the limit as long as you meet the specified border. “這是我們能夠到達你們指定邊界的極限。”

これ より 低く なる と 、 正直 ……」 ||ひくく|||しょうじき If it goes lower than this, honestly..." 老實說,如果低於這個…”

チラリ と 奥 の ほう に 目 を 向ける 奴隷 商 。 ちらり||おく||||め||むける|どれい|しょう The slave trader glanced to the back.

俺 も 視線 を 向ける 。 おれ||しせん||むける I turn my gaze too.

遠 目 で も 分かる 、 死 の 臭い 。 とお|め|||わかる|し||くさい The smell of death is noticeable even from a distance.

葬式 で 微 か に 臭う 、 あの 臭い の 濃度 が 濃い 。 そうしき||び|||くさう||くさい||のうど||こい It smells faintly at funerals, and the concentration of that smell is strong. あの 先 に は 何 か が 充満 して いる 。 |さき|||なん|||じゅうまん|| Something is filling up there. なんとなく 腐敗 臭 も して きて いる 。 |ふはい|くさ|||| Somehow, it also smells of putrefaction. あそこ は 目 に 入れる と 心 が 病み そうだ 。 ||め||いれる||こころ||やみ|そう だ Seeing that place makes my heart sick.

「 ちなみに 値段 は ? |ねだん| "By the way, what's the price?

「 左 から 銀貨 二五 枚 、 三十 枚 、 四十 枚 と なって おり ます 」 ひだり||ぎんか|にご|まい|さんじゅう|まい|しじゅう|まい|||| "From the left, 25 silver coins, 30 silver coins, and 40 silver coins."

「 ふむ 、 Lv は ? |lv| "Hmm, what's your Lv?

「5、1、8 です ね 」 "5, 1, 8, isn't it?"

即戦力 を 見たら 混血 の リザードマン 、 値段 を 見たら 遺伝 病 か 。 そくせんりょく||みたら|こんけつ|||ねだん||みたら|いでん|びょう| If you look at the fighting potential, it's a mixed-race Lizardman, and if you look at the price, is it a genetic disease?

全体 的に やせ細って いる な 。 ぜんたい|てきに|やせほそって|| I'm thin overall. 她整體看起來很瘦。

ラビット 種 と 呼ば れた 男 は 片腕 が 使え なくて も 他の 部位 は 問題 が な さ そうだ 。 |しゅ||よば||おとこ||かたうで||つかえ|||たの|ぶい||もんだい||||そう だ The man called Rabbit seems to have no problem with the other parts even if he can't use one arm.

全員 表情 は 暗い が …… ここ に 居る 奴隷 は 皆 こんな 表情 だ 。 ぜんいん|ひょうじょう||くらい||||いる|どれい||みな||ひょうじょう| Everyone's expression is gloomy... but all the slaves here have this kind of expression.

「 そう いえば 、 ここ の 奴隷 は みんな 静かだ な 」 ||||どれい|||しずかだ| "Come to think of it, all the slaves here are quiet."

「 騒いだら 罰 を 与え ます 故 」 さわいだら|ばち||あたえ||こ "I will punish you if you make a fuss."

「 なるほど 」 Ich verstehe."

しつけ は 出来て いる の か 、 もしくは しつけ が 出来 ない 奴隷 を 俺 に は 見せて い ない か 。 ||できて|||||||でき||どれい||おれ|||みせて||| Are you disciplined, or are you showing me a slave that can't be disciplined? 你是善於管教,還是你向我展示了一個無法管教的奴隸?

リザードマン は 戦力 と して は 役 に 立つ だろう が 、 他 は ダメだろう な 。 ||せんりょく||||やく||たつ|||た||だめだろう| Lizardmen would be useful as a force, but the others would be useless.

「 この 真ん中 の は なんで 安い んだ ? |まんなか||||やすい| "Why is the one in the middle so cheap?

ガリガリ に 痩せて いて 、 怯えて いる が 、 見た 感じ 少女 だ 。 ||やせて||おびえて|||みた|かんじ|しょうじょ| She's skinny and frightened, but she looks like a girl.

顔 は 良く も 悪く も 無い 。 かお||よく||わるく||ない The face is neither good nor bad.

「 ラクーン 種 は 人間 に 人気 が 無い 種族 ゆえ 、 これ が フォックス 種 なら 問題 あり でも 高値 で 取引 さ れる のです が 」 |しゅ||にんげん||にんき||ない|しゅぞく||||ふぉっくす|しゅ||もんだい|||たかね||とりひき|||| "Raccoon races are not popular with humans, so if it's a fox race, even if there are problems, it will be traded at a high price." “浣熊品種不受人類歡迎,所以如果是狐狸品種,就會有問題,但仍然會以很高的價格交易。”

「 ほう ……」

ラクーン 種 、 直訳 だ と アライグマ か タヌキ か 。 |しゅ|ちょくやく|||||たぬき| Raccoon species, literally translated as raccoon or raccoon dog.

それ でも 人 に 近い 外見 の 女の子 なら 別の 購買 層 が 喜び そうだ が 。 ||じん||ちかい|がいけん||おんなのこ||べつの|こうばい|そう||よろこび|そう だ| Even so, if it's a girl with a human-like appearance, it's likely that a different demographic will be delighted. 然而,不同的買家群體可能會對外表與人類相似的女孩感到滿意。 愛玩 用 の と して は 基準 値 以下 だ から 値段 が 安い 訳 か 。 あいがん|よう|||||きじゅん|あたい|いか|||ねだん||やすい|やく| As a pet, it's below the standard value, so the price is cheap, right?

「 夜間 に パニック を 起し ます 故 、 手 を 拱いて いる のです 」 やかん||ぱにっく||おこし||こ|て||こまぬいて|| "I panic at night, so I'm holding my hands."

「 在庫 処分 の 中 で まともな 方 が コレ か ? ざいこ|しょぶん||なか|||かた||| "Is this the decent one among the inventory disposals? “這是庫存處置中理智的那一種嗎?”

「 いやはや 、 痛い ところ を 突き ます な 」 |いたい|||つき|| "No, don't poke where it hurts." “不行,我就打你的痛處。”

他の 奴隷 に 比べて 労働 向き で は 無い 。 たの|どれい||くらべて|ろうどう|むき|||ない Not as good for work as other slaves.

Lv も 一 番 低い と 来た もの だ 。 lv||ひと|ばん|ひくい||きた|| Lv is also the one that came with the lowest. 它也被認為具有最低級別。

どれ が 良い もの か 。 ||よい|| Which one is better?

悩む 所 で は ある 。 なやむ|しょ||| There are some things that bother me.

ラクーン 種 の 奴隷 と 目 が 合う 。 |しゅ||どれい||め||あう Eyes meet with raccoon-type slaves.

そこ で 俺 は 心 の 底 から 湧き 上がる 感情 に 気 が 付いた 。 ||おれ||こころ||そこ||わき|あがる|かんじょう||き||ついた That's when I noticed the emotions welling up from the bottom of my heart. 這時我才意識到從心底湧出的情緒。 コイツ は 女 、 あの クソ 女 と 同じ 性別 な んだ よ な 。 ||おんな||くそ|おんな||おなじ|せいべつ|||| This guy is the same gender as that woman, that fucking woman. 怯える その 目 を 見て 、 なんとも 支配 欲 を 刺激 さ れる 。 おびえる||め||みて||しはい|よく||しげき|| Seeing those frightened eyes stimulates the desire for dominance. 看到那雙驚恐的眼睛,激發了我的控制欲。 あの 女 を 奴隷 に した と 思う の なら 良い かも 知れ ない な ぁ …… 死んだら 死んだ で 憂 さ も 少し は 晴れる だろう し 。 |おんな||どれい||||おもう|||よい||しれ||||しんだら|しんだ||ゆう|||すこし||はれる|| It might be good if you think that you made that woman your slave... If you die, you'll be dead and you'll feel a little less sad. 如果你認為你讓那個女人成為你的奴隸,那或許是好事……死了就死了,你的悲傷也會減輕一些。

「 じゃあ 真ん中 の 奴隷 を 買う と しよう 」 |まんなか||どれい||かう|| "Then let's buy the slave in the middle."

「 なんとも 邪悪な 笑み に 私 も 大 満足 で ございます よ 」 |じゃあくな|えみ||わたくし||だい|まんぞく||| "I'm very satisfied with your wicked smile." “我對你邪惡的笑容很滿意。”

奴隷 商 は 檻 の 鍵 を 取り出して ラクーン 種 の 女の子 を 檻 から 出し 、 首輪 に 繋ぐ 。 どれい|しょう||おり||かぎ||とりだして||しゅ||おんなのこ||おり||だし|くびわ||つなぐ The slave trader takes out the cage key, lets the raccoon girl out of the cage, and ties her to the collar.

「 ヒィ !?」 "Hey!?"

怯える 女の子 を 見て 、 なんとも 満たさ れた 気持ち に なって いく の を 俺 は 感じて いた 。 おびえる|おんなのこ||みて||みたさ||きもち||||||おれ||かんじて| Seeing the frightened girl, I felt a sense of fulfillment. 看到那個受驚的女孩讓我感到無比的滿足。

あの 女 が こんな 顔 を して いる 光景 を 想像 する と 何だか 気持ち が 良く なって くる 。 |おんな|||かお||||こうけい||そうぞう|||なんだか|きもち||よく|| Just imagining the sight of that woman making that face makes me feel better.

それ から 鎖 で 繋が れた 女の子 を 引きずって 、 元 来た 道 を 戻り 、 サーカステント 内 の 少し 開けた 場所 で 奴隷 商 は 人 を 呼び 、 インク の 入った 壷 を 持って 来さ せる 。 ||くさり||つなが||おんなのこ||ひきずって|もと|きた|どう||もどり||うち||すこし|あけた|ばしょ||どれい|しょう||じん||よび|いんく||はいった|つぼ||もって|きたさ| Then drag the chained girl back the way she came, and in a small open space inside the circus tent, the slave trader summons a man to bring her a pot of ink. 然後,他拖著被鎖鏈鎖著的女孩沿著來時的路走回去,在馬戲團帳篷內一個稍微空曠的地方,奴隸販子叫人給他拿一罐墨水。

そして 小 皿 に インク を 移した か と 思う と 俺 に 向けて 差し出した 。 |しょう|さら||いんく||うつした|||おもう||おれ||むけて|さしだした Then, just as he transferred the ink to a small plate, he held it out to me. 然後,當他認為他已經將墨水轉移到一個小盤子上時,他把它遞給了我。

「 さあ 勇者 様 、 少量 の 血 を お 分け ください 。 |ゆうしゃ|さま|しょうりょう||ち|||わけ| "Come on hero-sama, please share a little blood.

そう すれば 奴隷 登録 は 終了 し 、 この 奴隷 は 勇者 様 の 物 です 」 ||どれい|とうろく||しゅうりょう|||どれい||ゆうしゃ|さま||ぶつ| If you do that, your slave registration will be completed, and this slave belongs to Hero-sama."

「 なるほど ね 」 " I see "

俺 は 作業 用 の ナイフ を 自分 の 指 に 軽く 突き 立てる 。 おれ||さぎょう|よう||ないふ||じぶん||ゆび||かるく|つき|たてる I stick the work knife lightly into my finger. 我輕輕地將一把工作刀插入手指。

誰 か に 刃物 を 突きつけ られる と 盾 は 反応 する が 自分 の 攻撃 に は 意味 が 無い らしい 。 だれ|||はもの||つきつけ|||たて||はんのう|||じぶん||こうげき|||いみ||ない| The shield reacts when someone shoves a knife at it, but it seems that its own attacks are meaningless. 當有人用刀指著它時,盾牌會做出反應,但它本身的攻擊似乎沒有任何意義。 そして 戦闘 の 意思 で は 無い 場合 、 盾 は 反応 し ない 。 |せんとう||いし|||ない|ばあい|たて||はんのう|| And if you don't intend to fight, the shield won't react.

血 が 滲 む の を 待ち 、 小 皿 に ある インク に 数 滴 落とす 。 ち||しん||||まち|しょう|さら|||いんく||すう|しずく|おとす Wait for the blood to ooze out, and drop a few drops onto the ink in the small plate.

奴隷 商 は インク を 筆 で 吸い取り 、 女の子 が 羽織って いた 布 を 部下 に 引き 剥がさ せて 、 胸 に 刻ま れて いる 奴隷 の 文様 に 塗り た くる 。 どれい|しょう||いんく||ふで||すいとり|おんなのこ||はおって||ぬの||ぶか||ひき|はがさ||むね||きざま|||どれい||もんよう||ぬり|| The slave trader absorbs the ink with a brush, has his subordinates tear off the cloth the girl was wearing, and paints the slave pattern engraved on the chest.

「 キャ 、 キャアアアアアアアアア ……! “Kyaaaaaaaaaaaaaa……!

奴隷 の 文様 は 光り輝き 、 俺 の ステータス 魔法 に アイコン が 点灯 する 。 どれい||もんよう||ひかりかがやき|おれ|||まほう||||てんとう| The slave's pattern shines brightly, and my status magic icon lights up.

使役 に よる 条件 設定 を 開示 し ます 。 しえき|||じょうけん|せってい||かいじ|| Disclose the conditions set by causation.

俺 は ざっと 目 を 通し 、 寝 込み に 襲い 掛かる 、 主 の 命令 を 拒否 する など の 違反 を した 場合 、 激痛 で 苦しむ ように 設定 する 。 おれ|||め||とおし|ね|こみ||おそい|かかる|おも||めいれい||きょひ||||いはん|||ばあい|げきつう||くるしむ||せってい| I skimmed through it, and set it so that if I did something wrong, such as attacking someone while they were asleep or refusing their master's command, they would suffer severe pain.

ついでに 同 行者 設定 と いう アイコン が 奴隷 項目 以外 の 所 で 目 に 入った ので チェック を 入れる 。 |どう|ぎょうじゃ|せってい|||||どれい|こうもく|いがい||しょ||め||はいった||ちぇっく||いれる By the way, I noticed an icon called Companion Settings outside of the Slave section, so I checked it. 順便說一句,我注意到在從屬項目以外的地方有一個名為“同伴設置”的圖標,所以我檢查了它。

奴隷 A 、 名前 が 分から ない から こう 書か れて いる 。 どれい|a|なまえ||わから||||かか|| Slave A, I don't know his name, so it's written like this.

どうやら 任意で 条件 を 変更 できる ようだ から 、 後 で 細かく 指示 する と しよう 。 |にんいで|じょうけん||へんこう||||あと||こまかく|しじ||| It seems that the conditions can be changed arbitrarily, so let's give detailed instructions later.

「 これ で この 奴隷 は 勇者 様 の 物 です 。 |||どれい||ゆうしゃ|さま||ぶつ| "Now this slave belongs to Hero-sama.

では 料金 を 」 |りょうきん| Then the price

「 ああ 」

俺 は 奴隷 商 に 銀貨 を 三一 枚 渡す 。 おれ||どれい|しょう||ぎんか||さんいち|まい|わたす I give the slave trader 31 silver coins.

「 一 枚 、 多い で す よ ? ひと|まい|おおい||| "One is too many, isn't it?

「 この 手続き に 対する 手数 料 だ 。 |てつづき||たいする|てすう|りょう| "There is a fee for this procedure.

搾り 取る つもりだった んだろう ? しぼり|とる|| You were going to milk it, weren't you? 我猜你是想從我身上榨取它? 「…… よく お 分かり で 」 ||わかり| "... you understand very well."

先 に 払い ました と いう 顔 を すれば あちら も 文句 は 言い 辛い 。 さき||はらい||||かお|||||もんく||いい|からい It's hard to complain if you make a face that you paid first. 如果他們看起來像是先付錢的,那麼他們就很難抱怨。

これ で 尚 、 俺 から 毟り 取る つもりな の なら …… どうした もの か 。 ||しよう|おれ||むしり|とる|||||| If you still intend to take it from me... what's wrong? 如果你還想以此來從我這裡拿錢……怎麼了?

「 まあ 、 良い でしょう 。 |よい| "Well, that's fine.

こちら も 不良 在庫 の 処分 が 出来 ました 故 」 ||ふりょう|ざいこ||しょぶん||でき||こ We were able to dispose of the bad stock here as well. 我們還能夠處理有缺陷的庫存。”

「 ちなみに 、 あの 手続き は どれ くらい な んだ ? ||てつづき||||| "By the way, how long is that procedure?

「 ふ ふ 、 込み で の 料金 です よ 」 ||こみ|||りょうきん|| "Fufu, the price includes everything." “呵呵,這是全包價格。”

「 どう だ か な 」 "How is it?"

奴隷 商 が 笑う ので 俺 は 笑い 返して やった 。 どれい|しょう||わらう||おれ||わらい|かえして| The slave trader laughed and I laughed back.

「 本当に 食え ない お方 だ 。 ほんとうに|くえ||おかた| "He really can't eat. 「他實在是吃不下飯了。」

ゾクゾク して き ました よ 」 I was thrilled." 這讓我感到一陣刺痛。”

「 どう と でも 言え 」 |||いえ "Whatever you say" “你想說什麼就說吧。”

「 では また の ご 来店 を 楽しみに して い ます 」 ||||らいてん||たのしみに||| "I'm looking forward to your next visit."

「 ああ 」

俺 は よ ろ よ ろ と 歩く 奴隷 に 来る ように 命令 して サーカス テント を 後 に する 。 おれ|||||||あるく|どれい||くる||めいれい||さーかす|てんと||あと|| I leave the circus tent, ordering the lurching slaves to come. 我命令步履蹣跚的奴隸離開馬戲團帳篷。

暗い 面持ち で 奴隷 は 俺 の 後 を ついて 来る 。 くらい|おももち||どれい||おれ||あと|||くる The slave follows me with a dark expression.

「 さて 、 お前 の 名前 を 聞いて おこう か 」 |おまえ||なまえ||きいて|| "Well then, would you like to ask your name?"

「…… コホ ……」 "... Koho..."

顔 を 逸ら して 返答 を 拒否 する 。 かお||はやら||へんとう||きょひ| I refuse to respond by diverting his face.

だが 、 その 行動 は 愚かだ 。 ||こうどう||おろかだ But the behavior is stupid.

俺 の 命令 を 拒否 した 場合 、 奴隷 と して の 効果 が 発動 する から な 。 おれ||めいれい||きょひ||ばあい|どれい||||こうか||はつどう||| If you refuse my order, your slave effect will activate.

「 ぐ 、 ぐう ……」 "Gu, bums ......"

奴隷 は 胸 を 押さえて 苦しみ だした 。 どれい||むね||おさえて|くるしみ| The slave pressed his chest and began to suffer.

「 ほら 、 名前 を 言え 」 |なまえ||いえ "Here, say your name."

「 ラ 、 ラフタリア …… コホ 、 コホ ! "Ra, Raphtalia... Koho, Koho!

「 そう か 、 ラフタリア か 、 行く ぞ 」 ||||いく| "Right, Raphtalia, let's go."

名前 を 言った ので 楽に なった ラフタリア は 呼吸 を 整える 。 なまえ||いった||らくに||||こきゅう||ととのえる Having said her name, Raphtalia was relieved to catch her breath.

そして 俺 は ラフタリア の 手 を 掴んで 裏 路地 を 進む のだった 。 |おれ||||て||つかんで|うら|ろじ||すすむ| And then I grabbed Raphtalia's hand and proceeded down the back alley.

「……」

ラフタリア は 、 手 を 繋ぐ 俺 を 怯えた 様 な 表情 で 見上げ ながら 歩く ……。 ||て||つなぐ|おれ||おびえた|さま||ひょうじょう||みあげ||あるく Raphtalia walks while looking up at me holding hands with a frightened expression... 拉芙塔莉雅邊走邊抬起頭,一臉驚恐地看著我,我們手牽手…