×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Japanese LingQ Podcast 1.0, #28 Emiko and Emma - Emiko's new cell phone

#28 Emiko and Emma - Emiko 's new cell phone

E : ジャパニーズリンク を お 聞き の 皆さん 、 こんにちは 、 今日 は エマ と エミコ さん で お 送り して い ます 。

エミコ さん こんにち は 。

Emiko : こんにちは 、 エマ さん 。

今日 は よろしく お 願い し ます 。

E : よろしく お 願い し ます 。

早い もの で もう 8 月 です けど 。

Emiko : ほんとに 早い です ね 。

あっという間 でした ね 。

E : 何 か 変わった こと と か あり ます ?

この 間 。

Emiko : ほんと 最近 の 話 な んです けど 、 携帯 電話 を 落として 画面 を 割っちゃ った んです よ 。

E : あら あら 、 もう 何も 写ら ない 状態 ?

Emiko : 一応 写る んです けど 、 画面 の 上 に カバー みたいな の が かかって る の か な 、 その ガラス 部分 って いう んです か ね 、 あれ が 割れて 、 一応 液晶 の 部分 は 写る んです けど 、 手 切り そうな ぐらい の 。

E : そんなに パックリ 割れちゃ って る んだ 。

Emiko : そうです ね 、 パーン と 派手 に ヒビ が 入って 。

けっこう 携帯 電話 って よく 使う んで 、 かなり の 大 事件 だった んです よ 。

E : 新しい の 買い ました ?

Emiko : はい 、 買い ました 。

ちょっと びっくり しちゃ った の が 、2 年 くらい 同じ 携帯 を つかって た んです けど 、 今 まで ヨーロッパ の メーカー の 機種 を 使って た んです ね 。 けっこう シンプルな 感じ で 、 パソコン と の 連携 は すごく いいん です けど 、 今 いろいろ 若い 子 の 間 で 流行ってる ような こと は でき ない んです よ 。

E : ひょっとして 私 が 今 持って る の と おんなじ かな ー 。

Emiko : カメラ は ついて る けど 写真 は 送れ ない と か 、

E : あ 、 そうそう 、 じゃ ぁ たぶん けっこう 似て る 感じ だ と 思う 。

Emiko : バーコード リーダー と か ついて ない し 、

E : ついて ない けど 、 なんか それ 、 私 の 携帯 は アプリケーション を ダウンロード する と できる ように なる 。

Emiko : あ 、 そう な んです か ?

私 の は それ すら でき なく って 、

E : あ 、 じゃ ぁ 私 の ほう が ちょっと 新しい な 。

Emiko : メール は タイトル は ほんとに 15 文字 くらい しか 入ら ない の か な 。

E : タイトル に 絵 文字 が 使え ない やつ ?

Emiko : あ 、 一応 使え ます よ 。

E : 私 の は 使え ない んです よ 。

Emiko : そう な んです か 。

かなり お互い 今どき じゃ ない ような 。

E : 今どき じゃ ない 。

Emiko : けっこう 、 私 ウェブ 関連 の 仕事 を して る んで 、 最近 携帯 の コンテンツ が 増えて きて る んで 、 なかなか サイト が 見 れ なかったり 、 バーコード が 読め なかったり する と 若干 支障 が でる んです よ ね 。

作って も 私 の 携帯 で は 確認 でき ませ ん 、、 みたいな 。 それでは まずい かな ー と 思って 今 まで なんだか んだ と だまし だまし 使って きた んです けど ちょっと もう 今度 は 日本 製 の 最新 機種 に 代えちゃ おう と 思い まして 。

E : 何 が できる んです か ?

Emiko : なんか ね 、 すごかった です よ 。

タイム スリップ した 気分 に なった んです けど 、 テレビ が 見 れる って いう の は ね 。

E : あー 、 ワンセグ 。

Emiko : テレビ 見 れる し 、 GPS と か で 現在 地 と か 分かっちゃ うし 、 メール が すごい 動いたり する し 。

E : 私 それ 見た こと ない んです よ ね 。

なんか 、 時々 友達 が その メール 、 デコメール って いう んです か 。 送って きて る みたいな んです けど 、 私 の 携帯 で 見 れ なく って 。

Emiko : 私 も 今 まで 見 れ ませ ん でした 。

ファイル が 添付 さ れて ついてきて る みたいな 感じ で 。

E : ファイル を ダウンロード する と 文字 が 読め なく なっちゃ う んです よ 、 私 の 携帯 。

Emiko : 私 も そう です よ 。

後ろ で 絵 だけ が 動いて る の が 見える だけ で 、 文字 は 文字 だけ 別に 見る みたいな 。

E : 私 の 文字 見 れ なく なっちゃ う 。

Emiko : そういう の 、 はやって る んです よ ね 。

E : は やって る んです よ ね 、 きっと 。

E ; 私 も もう これ 換え たくて しょうがない んです けど 、1 年 半 くらい つかって て 、 半年 前 くらい 前 に 誤って 洗濯 しちゃ った んです ね 。

Emiko : よく ある こと です ね 。

E : 脱水 まで かけちゃ って 、 あー 、 これ 死んだ かな ー と 思ったら 使える んです よ 。

水 が 入った 跡 と か は 残って る んです けど 一応 問題 なく 使える の 。 だから 使える の に 換える の も な ー と 思って 。

Emiko : それ な んです よ ね 。

使える 携帯 を 換える の は どう か なって 。 これ 、 おばさん くさい んです か ね 、 こういう の って 。

E : もったいない 、 だ から いい んじゃ ない です か 。

Emiko : もったいない し と 思って 気 が ついたら 2 年 と か いう あれ だった 。

説明 書 が 500 ページ も あった んです よ 。

E : 読ま ない 、 そんなに 。

Emiko : 絶対 読ま ない と 思って 。

よく 血液型 と か である じゃ ないで す か 、 何 型 は 読む と かって 。 それ で 言う と 私 O 型 なんで 分厚い 取説 は 読ま ない って いう パターン その まん ま 。

E : 私 も O 型 だ から 読ま ないで す 。

Emiko : めんどくさい です よ ね 。

E : 読ま ない と まったく 使い物 に なら ないで す よ ね 。

ワンセグ と かも 、 テレビ を 見る の 、 ワンセグ です よ ね 。 それ 、 どう やって 、 見れば ボタン を 押せば テレビ が つく んです か ?

Emiko : なんか ね 、 チャンネル を 設定 し なきゃ いけない みたいで 、 まだ 設定 して ない から 見 れ ない んです 。

E : そういう の って どう やったら いい の か って いつか 読ま ない と いけない 日 が き そうです よ ね 。

Emiko : 基本 的な 機能 から 言って く と 文字 の 打ち 方 と か 違う んで 、 たとえば クリア って いう の を 押したら 、 前 の 携帯 は バックス ペース みたいな 感じ で 消えて った の が 、 今度 は 前 向いて 消えて くみ たい な 、 後ろ の ほう に 消えて くみ たい な 。

そこら へん の ちょっと した 違い で 全然 文字 打つ ペース が 落ちて しまったり 。

E : あー 、 そう な んだ ー 。

Emiko : ちょっと した 操作 方法 の 違い です ね 、 やり にくい の は 。

電話帳 の データ が 移せ なかった んです よ 。

E : その 機種 が 違う から ?

Emiko : そうです ね ー 。

あまりに も 日本 製 の もの と システム が 違う の か 、 なんか わかん ない んです けど 、 移せ ない って 言わ れて 、 申し訳ない けど 全部 自分 で 手 で 入力 して ください って 言わ れて 。

E : 絶対 いやだ 、 でも 私 も そう なる んだ 、 きっと そう したら 。

Emiko : 赤外線 と かない です よ ね ?

E : あり ます よ 。

ブルートゥース も ついて ます よ 。

Emiko : ブルートゥース は ついて ない んです けど 、 赤外線 の やつ が ついて なかった んで 、 手 入力 しか ない

E けっこう 電話 番号 って と っと く ほう です か ?

Emiko : なんか ね 、 いっぱい 入って る んです よ 。

仕事 関係 の 人 と か 。

E : 仕事 が 入って る と そう です よ ね 。

Emiko : な ので 移す 気 に なれ なくて 、 しばらく 、 古い 携帯 を アドレス 帳 に し ながら ボタン を 押して 電話 かけたり して 。

かけたり かかって きたり した 人 から 入力 したり 。 誰 から かかって くる か 分から ない じゃ ないで す か 、 だから あ 、 出 なきゃ よかった って いう 電話 に うっかり 出ちゃ って 余計な 仕事 が 増えたり と か ね 。 だから ちょっと 仕事 増えちゃ った んで や ばい と 思って 、 昨日 いろいろ 調べたら パソコン 経由 で 簡単に 移せる みたいだった んで 、 やっと 移して これ で もう 出 たく ない 人 から は 出 ず に 。

E : 私 、 携帯 の 中 の 友達 って ばさばさ 切って く ほう な んです よ 。

Emiko : 今回 いっぱい 切り ました 。

E : だ から 手 入力 に なって も 私 は 大丈夫だ と 思う 。

Emiko : なんか ほんとに 久しぶりに 全部 メモリ を 見た んです けど 、 意外 と 何 年 も 連絡 とって ない 人 と かいて 、 顔 が 思い出せ ない 人 と か 。

E : ひどい 、 それ 。

Emiko : そんな みんな 消しちゃ い ました 。

E : そうです よ ね 、 いい チャンス です よ ね 。

Emiko : こう やって 友達 と か だんだん 減って いく もの な の か な ー と か 思って 。

E : 他 に 何 が できる んです か ?

テレビ が 見 れて バーコード が 読めて 、 デコレーションメール 、 デコメ が 送れる 。

Emiko : あと 、 お 財布 携帯 って いう んです か ?

E : クレジット カード みたいに なる やつ です か ?

怖い です よ ね 、 ちょっと 。

Emiko : それ を 防止 する 、 悪用 さ れる の を 防止 する ため に いろいろ ロック 機能 と か ついて る みたいです けど ね 。

、 パラパラ ッと みたら 。

E : なんか でも 便利 は 便利 です よ ね 。

だって 、 携帯 だけ 持って れば 自動 販売 機 で ジュース 買えたり と か 。 若者 が ピピ ッと やって る の を 見た こと あり ます 。

Emiko : 私 も 若者 が コンビニ とか で ピピ ッと やって る の を 見た こと ある んです けど でも 高い 機種 を 買った わりに は 全部 つかえ ない んじゃ ない か な ー と 心配 に なって ます 。

E : 最近 携帯 恐ろしく 高い です よ ね 。

Emiko : そう です 、 すごく 高かった です 、 これ も 。

E : パソコン くらい し ます よ ね 。

安い パソコン くらい 。

Emiko : それ ぐらい し ます ね 。

びっくり しちゃ った 。

E : I - phone が 2万 いくら と か で 画期的 な 値段 な んです けど 。

Emiko : そう 思う と IPhone 安い の か なって 今 思えて きちゃ い ました 。

E : 仕事 で つかって れば それなり に 話 と か も する から 大丈夫 かも しれ ない んです けど 、 基本 料金 が もう 月 1万 くらい かかる そう な んです よ 。

私 なんか ほんとに 使わ ない んで 、 携帯 。 毎月 1000 円 くらい な ので 、 だから I - phone に したら ちょっと 高くて 。

Emiko : 負担 が 増え ます よ ね 。

それ だ と 。

E :5万 も 8万 も する 携帯 買い たく ない 。

Emiko : でも それ しか なかった って いう か 、 安い の も ある んです けど 、 安い って 言って も や っぱ 3万 と か それ くらい し ました もん ね 。

昔 じゃ 考え られ ない な ー と 思って 。

E : 考え られ ないで す よ ね 。

昔 なんて 7000 円 と か それ くらい でした よ ね 。 ちょっと 古 すぎ ます ?

Emiko : 私 前 は 5000 円 と か 3000 円 と か 、 携帯 って そんな もん だろう と 思って た んです けど 。

E : どんどん 新しい 機能 が つく の は いい けど そんなに いら ないで す よ ね 。

Emiko : 電車 に 乗る と ほんとに みんな 携帯 に 向かって 何 か して る じゃ ない です か 。

何 を して る の か な と 思って た んです けど 、 今回 この 新しい の を 買って 、 や っぱ いろいろ する こと は ある の か な ー と 思って 。

E : 楽しみ だ な 、 私 も 。

あと 半年 たったら 換えよう か と 思って る んです けど 。

Emiko : たぶん ね 、 思い切って 高くて 新しい の を 買って も 、 これ 使わ ない の が 満載 だ と 思い ます 。

E : とにかく 私 田舎 に 住んで る から お 財布 携帯 は いら ない な と 思って ます 。

Emiko : 私 も 使わ ない と 思い ます 。

E : ワンセグ は ほしい な と 思って る んです けど 、 あれ 、 どこ でも 見 れる って わけじゃ ないで す よ ね 、 きっと 。

Emiko : うち は ね 、7 つ か 8 つ くらい は チャンネル が 見 れ そうな 雰囲気 な んです けど 、 どうも ね 、 弟 が 家 に 来た とき に 言って た 話 で は 、 家 の 電波 状況 は よく ない から テレビ ここ 写ら ない ね って 言わ れた んです けど 。

だから や っぱ 場所 に よって 写ったり 写ら なかったり と かする んじゃ ない です か ね 。

E : 絶対 うち は 無理 だ と 思い ます 。

Emiko : 私 も ちょっと まだ 試して ない ので どんな もん な の か わかん ない んです けど 。

E : 今度 試したら 教えて ください 。

Emiko : もともと テレビ み ない の に わざわざ 携帯 で テレビ 見る の か よって いう 。

ま 、 オリンピック も あり ます し ね 。

E : そうです ね 、 オリンピック あり ます ね 。

Emiko : 携帯 で オリンピック でも みて みよう か な と 思い ます 。

E : じゃ ぁ そんな ところ で 。

Emiko : すいません 、 ぺらぺら しゃべっちゃ って しまい ました けど 。

E : 皆さん さようなら 。

Emiko : さようなら 。


#28 Emiko and Emma - Emiko 's new cell phone emiko||emma|emiko|||| #28 Emiko und Emma - Emikos neues Handy #28 Emiko and Emma - Emiko's new cell phone #28 Emiko y Emma - El nuevo móvil de Emiko #28 Emiko et Emma - Le nouveau téléphone portable d'Emiko #28 에미코와 엠마 - 에미코의 새 휴대전화 #28 Emiko i Emma - nowy telefon komórkowy Emiko #28 Emiko e Emma - O novo telemóvel da Emiko #28 Эмико и Эмма - новый мобильный телефон Эмико #28 Emiko ve Emma - Emiko'nun yeni cep telefonu #28 惠美子和艾玛 - 惠美子的新手机 #28 惠美子和艾瑪 - 惠美子的新手機

E : ジャパニーズリンク を お 聞き の 皆さん 、 こんにちは 、 今日 は エマ と エミコ さん で お 送り して い ます 。 e||||きき||みなさん||きょう||||えみこ||||おくり||| E: everybody hear the Japanese link, Hello, today has sent you at Emma and Emiko's.

エミコ さん こんにち は 。 えみこ||| Hello Emiko.

Emiko : こんにちは 、 エマ さん 。 emiko||| Emiko: Hi, Emma.

今日 は よろしく お 願い し ます 。 きょう||||ねがい|| I'm pleased to meet you, today .

E : よろしく お 願い し ます 。 e|||ねがい|| E: Nice to meet you.

早い もの で もう 8 月 です けど 。 はやい||||つき|| It's already early August, though. Já é agosto, no mínimo.

Emiko : ほんとに 早い です ね 。 emiko||はやい|| Emiko: It's really fast. Emiko: É muito cedo.

あっという間 でした ね 。 あっというま|| It was so fast. Foi tão rápido, não foi?

E : 何 か 変わった こと と か あり ます ? e|なん||かわった||||| E: Is there something unusual about it? E: Há algo incomum?

この 間 。 |あいだ During this time. durante este tempo.

Emiko : ほんと 最近 の 話 な んです けど 、 携帯 電話 を 落として 画面 を 割っちゃ った んです よ 。 emiko||さいきん||はなし||||けいたい|でんわ||おとして|がめん||わっちゃ||| Emiko: It's a recent story, but I dropped my cell phone and broke the screen. Emiko: Na verdade, recentemente, derrubei meu telefone e quebrei a tela.

E : あら あら 、 もう 何も 写ら ない 状態 ? e||||なにも|うつら||じょうたい E: Oh yeah, you're in a state where you can't see anything anymore? E: Oh, sem mais imagens? E: Trời ơi, không bắt được gì nữa?

Emiko : 一応 写る んです けど 、 画面 の 上 に カバー みたいな の が かかって る の か な 、 その ガラス 部分 って いう んです か ね 、 あれ が 割れて 、 一応 液晶 の 部分 は 写る んです けど 、 手 切り そうな ぐらい の 。 emiko|いちおう|うつる|||がめん||うえ||かばー||||||||||がらす|ぶぶん||||||||われて|いちおう|えきしょう||ぶぶん||うつる|||て|きり|そう な|| Emiko: It's a picture, but maybe it's a cover-like part of the screen, or the glass part of it. It's broken, but the liquid crystal part is a part of it. It's about to be cut. Emiko: Está na foto, mas gostaria de saber se há algum tipo de cobertura sobre a tela, você quer dizer a parte de vidro? Parece que está prestes a ser cortada à mão.

E : そんなに パックリ 割れちゃ って る んだ 。 e|||われちゃ||| E: It's so much cracked. E: Está rachado assim.

Emiko : そうです ね 、 パーン と 派手 に ヒビ が 入って 。 emiko|そう です||||はで||ひび||はいって Emiko: That's right, there are cracks in the pan and flashy. Emiko: Isso mesmo, há uma rachadura chamativa.

けっこう 携帯 電話 って よく 使う んで 、 かなり の 大 事件 だった んです よ 。 |けいたい|でんわ|||つかう||||だい|じけん||| I used to use my cell phone a lot, so it was a huge incident. Eu uso bastante meu celular, então foi um grande incidente.

E : 新しい の 買い ました ? e|あたらしい||かい| E: Did you buy a new one? E: Você comprou um novo?

Emiko : はい 、 買い ました 。 emiko||かい| Emiko: Yes, I bought it.

ちょっと びっくり しちゃ った の が 、2 年 くらい 同じ 携帯 を つかって た んです けど 、 今 まで ヨーロッパ の メーカー の 機種 を 使って た んです ね 。 ||||||とし||おなじ|けいたい||||||いま||よーろっぱ||めーかー||きしゅ||つかって||| I was a little surprised that I had been using the same mobile phone for about two years, but until now I was using a model from a European manufacturer. O que me surpreendeu um pouco foi que uso o mesmo celular há cerca de dois anos, mas até agora uso um modelo de um fabricante europeu. けっこう シンプルな 感じ で 、 パソコン と の 連携 は すごく いいん です けど 、 今 いろいろ 若い 子 の 間 で 流行ってる ような こと は でき ない んです よ 。 |しんぷるな|かんじ||ぱそこん|||れんけい||||||いま||わかい|こ||あいだ||はやって る||||||| Es ist ziemlich einfach und die Zusammenarbeit mit dem Computer ist sehr gut, aber ich kann nichts tun, was heutzutage bei kleinen Kindern beliebt ist. It's pretty simple, and it's great to work with a personal computer, but I can't do anything that is popular among young children nowadays. É muito simples e a conexão com o computador é muito boa, mas não posso fazer nada que seja popular entre as crianças hoje em dia. Nó khá đơn giản và nó hoạt động rất tốt với máy tính, nhưng nó không thể làm được những thứ phổ biến trong giới trẻ ngày nay.

E : ひょっとして 私 が 今 持って る の と おんなじ かな ー 。 e||わたくし||いま|もって||||||- E: Perhaps the same as I have now. E: Talvez seja o mesmo que tenho agora. E: Có lẽ nó giống với cái mà tôi có bây giờ.

Emiko : カメラ は ついて る けど 写真 は 送れ ない と か 、 emiko|かめら|||||しゃしん||おくれ||| Emiko: Die Kamera ist eingeschaltet, aber ich kann keine Fotos senden. Emiko: You have a camera but you can't send photos, Emiko: Eu tenho uma câmera, mas não consigo enviar fotos,

E : あ 、 そうそう 、 じゃ ぁ たぶん けっこう 似て る 感じ だ と 思う 。 e||そう そう|||||にて||かんじ|||おもう E: Ah, yeah, I think it's kind of similar. E: Ah, sim, acho que provavelmente é bem parecido.

Emiko : バーコード リーダー と か ついて ない し 、 emiko|ばーこーど|りーだー||||| Emiko: I don't have a bar code reader, Emiko: Não vem com leitor de código de barras,

E : ついて ない けど 、 なんか それ 、 私 の 携帯 は アプリケーション を ダウンロード する と できる ように なる 。 e||||||わたくし||けいたい||||||||| E: No, but somehow, my phone will be able to download the application. E : Não tenho certeza, mas meu telefone pode fazer isso baixando um aplicativo.

Emiko : あ 、 そう な んです か ? emiko||||| Emiko: Oh, is that right?

私 の は それ すら でき なく って 、 わたくし||||||| I can’t even do that, O meu nem isso consegue

E : あ 、 じゃ ぁ 私 の ほう が ちょっと 新しい な 。 e||||わたくし|||||あたらしい| E: Oh, dann bin ich etwas neuer. E: Oh, then I'm a little newer. E: Ah, então eu sou um pouco mais novo.

Emiko : メール は タイトル は ほんとに 15 文字 くらい しか 入ら ない の か な 。 emiko|めーる||たいとる|||もじ|||はいら|||| Emiko: I think emails can only have a title of about 15 characters. Emiko: Gostaria de saber se o título do e-mail só pode ter cerca de 15 caracteres. Emiko: Tôi tự hỏi nếu tiêu đề email chỉ có thể dài khoảng 15 ký tự.

E : タイトル に 絵 文字 が 使え ない やつ ? e|たいとる||え|もじ||つかえ|| E: Derjenige, der keine Piktogramme im Titel verwenden kann? E: Who can't use emoji in the title? E : Aquele que não pode usar emojis no título?

Emiko : あ 、 一応 使え ます よ 。 emiko||いちおう|つかえ|| Emiko: Oh, du kannst es vorerst benutzen. Emiko: Oh, you can use it. Emiko: Ah, você pode usá-lo.

E : 私 の は 使え ない んです よ 。 e|わたくし|||つかえ||| E: I can't use it.

Emiko : そう な んです か 。 emiko|||| Emiko: Is that so?

かなり お互い 今どき じゃ ない ような 。 |おたがい|いまどき||| Es scheint, dass sie heutzutage nicht ganz einander sind. It seems like they aren't quite modern. Parece que nós dois somos bem antiquados. Có vẻ như cả hai chúng tôi đều khá cổ hủ.

E : 今どき じゃ ない 。 e|いまどき|| E: Not right now.

Emiko : けっこう 、 私 ウェブ 関連 の 仕事 を して る んで 、 最近 携帯 の コンテンツ が 増えて きて る んで 、 なかなか サイト が 見 れ なかったり 、 バーコード が 読め なかったり する と 若干 支障 が でる んです よ ね 。 emiko||わたくし||かんれん||しごと|||||さいきん|けいたい||こんてんつ||ふえて|||||さいと||み|||ばーこーど||よめ||||じゃっかん|ししょう||||| Emiko: Alright, I'm doing web-related work, and the content of my mobile phone has been increasing recently. Right. Emiko: Bem, estou trabalhando em um trabalho relacionado à web, e recentemente houve um aumento no conteúdo em telefones celulares, então se você não conseguir ver o site ou ler o código de barras, terá alguns problemas. Emiko: Chà, tôi đang làm một công việc liên quan đến web, và gần đây số lượng nội dung trên điện thoại di động ngày càng tăng, vì vậy nếu bạn không thể nhìn thấy trang web hoặc đọc mã vạch, nó sẽ có một chút của một vấn đề. này.

作って も 私 の 携帯 で は 確認 でき ませ ん 、、 みたいな 。 つくって||わたくし||けいたい|||かくにん|||| Even if I make it, I can't check it on my mobile phone. それでは まずい かな ー と 思って 今 まで なんだか んだ と だまし だまし 使って きた んです けど ちょっと もう 今度 は 日本 製 の 最新 機種 に 代えちゃ おう と 思い まして 。 |||-||おもって|いま|||||||つかって||||||こんど||にっぽん|せい||さいしん|きしゅ||かえちゃ|||おもい| Ich dachte, es wäre schlecht, also habe ich aus irgendeinem Grund geschummelt, aber diesmal dachte ich, ich würde es durch das neueste Modell aus Japan ersetzen. I thought it wasn't that good, so I've been using it for some time, but I thought I'd replace it with the latest model made in Japan.

E : 何 が できる んです か ? e|なん|||| E: What can you do? E: O que você pode fazer?

Emiko : なんか ね 、 すごかった です よ 。 emiko||||| Emiko: Somehow, it was amazing.

タイム スリップ した 気分 に なった んです けど 、 テレビ が 見 れる って いう の は ね 。 たいむ|すりっぷ||きぶん|||||てれび||み|||||| Ich habe das Gefühl, in der Zeit zurückversetzt zu sein, aber ich glaube nicht, dass ich fernsehen kann. I feel like I've slipped in time, but I can watch TV.

E : あー 、 ワンセグ 。 e|| E: Ah, 1seg.

Emiko : テレビ 見 れる し 、 GPS と か で 現在 地 と か 分かっちゃ うし 、 メール が すごい 動いたり する し 。 emiko|てれび|み|||gps||||げんざい|ち|||わかっちゃ||めーる|||うごいたり|| Emiko: I can watch TV, I know where I am from GPS, etc., and email works very well. Emiko: Bạn có thể xem TV, bạn có thể tìm ra vị trí hiện tại của mình bằng GPS và email của bạn hoạt động tốt.

E : 私 それ 見た こと ない んです よ ね 。 e|わたくし||みた||||| E: I've never seen that, right?

なんか 、 時々 友達 が その メール 、 デコメール って いう んです か 。 |ときどき|ともだち|||めーる||||| Somehow, sometimes my friends say that email, Deco-mail. Bằng cách nào đó, bạn bè của tôi đôi khi gọi email đó là Deco-mail. 送って きて る みたいな んです けど 、 私 の 携帯 で 見 れ なく って 。 おくって||||||わたくし||けいたい||み||| It seems that they are sending it, but I can't see it on my mobile phone. Parece que está sendo enviado, mas não consigo ver no meu celular.

Emiko : 私 も 今 まで 見 れ ませ ん でした 。 emiko|わたくし||いま||み|||| Emiko: I've never seen it before.

ファイル が 添付 さ れて ついてきて る みたいな 感じ で 。 ふぁいる||てんぷ||||||かんじ| Es fühlt sich an, als ob die Datei angehängt und angehängt ist. It looks like the file is attached. Giống như họ đang theo dõi bạn bằng một tệp đính kèm.

E : ファイル を ダウンロード する と 文字 が 読め なく なっちゃ う んです よ 、 私 の 携帯 。 e|ふぁいる|||||もじ||よめ||||||わたくし||けいたい E: When I download the file, the characters become unreadable, my cellphone. E: Khi tôi tải xuống tệp, văn bản trở nên không thể đọc được, điện thoại di động của tôi.

Emiko : 私 も そう です よ 。 emiko|わたくし|||| Emiko: I am the same.

後ろ で 絵 だけ が 動いて る の が 見える だけ で 、 文字 は 文字 だけ 別に 見る みたいな 。 うしろ||え|||うごいて||||みえる|||もじ||もじ||べつに|みる| Sie können nur das Bild sehen, das sich dahinter bewegt, und die Buchstaben sind so, als würden Sie die Buchstaben separat betrachten. You can only see the picture moving in the background, and you can see the characters separately.

E : 私 の 文字 見 れ なく なっちゃ う 。 e|わたくし||もじ|み|||| E: I can't see my letters.

Emiko : そういう の 、 はやって る んです よ ね 。 emiko||||||| Emiko: You're doing that, right? Emiko: Loại đó rất phổ biến, phải không?

E : は やって る んです よ ね 、 きっと 。 e||||||| E: You're doing it, surely.

E ; 私 も もう これ 換え たくて しょうがない んです けど 、1 年 半 くらい つかって て 、 半年 前 くらい 前 に 誤って 洗濯 しちゃ った んです ね 。 e|わたくし||||かえ|||||とし|はん||||はんとし|ぜん||ぜん||あやまって|せんたく|||| E ;I can't help changing this anymore, but I used it for about a year and a half, and I accidentally washed it about six months ago. E: Em muốn thay mới được, nhưng em dùng được khoảng 1 năm rưỡi rồi, cách đây khoảng nửa năm em lỡ giặt.

Emiko : よく ある こと です ね 。 emiko||||| Emiko: That's a common thing.

E : 脱水 まで かけちゃ って 、 あー 、 これ 死んだ かな ー と 思ったら 使える んです よ 。 e|だっすい||||||しんだ||-||おもったら|つかえる|| E: Ich war dehydriert, ich frage mich, ob das tot ist, ich kann es benutzen. E: It's dehydrated, and if you think it's dead, you can use it.

水 が 入った 跡 と か は 残って る んです けど 一応 問題 なく 使える の 。 すい||はいった|あと||||のこって||||いちおう|もんだい||つかえる| There are still traces of water in it, but it can be used without problems. Có dấu vết của nước trong đó, nhưng nó có thể được sử dụng mà không gặp bất kỳ vấn đề gì. だから 使える の に 換える の も な ー と 思って 。 |つかえる|||かえる||||-||おもって So I think it's a good idea to replace it with a usable one.

Emiko : それ な んです よ ね 。 emiko||||| Emiko: That's right.

使える 携帯 を 換える の は どう か なって 。 つかえる|けいたい||かえる||||| Why don't we change the usable mobile phones? これ 、 おばさん くさい んです か ね 、 こういう の って 。 Is this the aunt, isn't it? Điều này nghe có vẻ giống một bà già?

E : もったいない 、 だ から いい んじゃ ない です か 。 e|||||||| E: It's a waste, so isn't it good?

Emiko : もったいない し と 思って 気 が ついたら 2 年 と か いう あれ だった 。 emiko||||おもって|き|||とし||||| Emiko: When I realized it was a waste, I realized that it was 2 years.

説明 書 が 500 ページ も あった んです よ 。 せつめい|しょ||ぺーじ|||| There were 500 pages of explanations.

E : 読ま ない 、 そんなに 。 e|よま|| E: I don't read, so much.

Emiko : 絶対 読ま ない と 思って 。 emiko|ぜったい|よま|||おもって Emiko: I don't think I'll ever read it.

よく 血液型 と か である じゃ ないで す か 、 何 型 は 読む と かって 。 |けつえきがた||||||||なん|かた||よむ|| I suppose it's often blood type, or what type is read. Nó thường là về nhóm máu, phải không? それ で 言う と 私 O 型 なんで 分厚い 取説 は 読ま ない って いう パターン その まん ま 。 ||いう||わたくし|o|かた||ぶあつい|と せつ||よま||||ぱたーん||| That's why I don't read the thick manual because it's type O. Điều đó nói lên rằng, tôi thuộc nhóm máu O, vì vậy đó là lý do tại sao tôi không đọc những cuốn sách hướng dẫn dày cộp.

E : 私 も O 型 だ から 読ま ないで す 。 e|わたくし||o|かた|||よま|| E: I don't read it because it's an O type too.

Emiko : めんどくさい です よ ね 。 emiko|めん どくさい||| Emiko: It's annoying, isn't it?

E : 読ま ない と まったく 使い物 に なら ないで す よ ね 。 e|よま||||つかいもの|||||| E: If you don't read it, it won't be useful at all.

ワンセグ と かも 、 テレビ を 見る の 、 ワンセグ です よ ね 。 |||てれび||みる||||| You see 1seg or TV, it's 1seg. それ 、 どう やって 、 見れば ボタン を 押せば テレビ が つく んです か ? |||みれば|ぼたん||おせば|てれび|||| And how do you watch and push a button to make a TV? Làm thế nào bạn có thể bật TV bằng cách nhấn một nút?

Emiko : なんか ね 、 チャンネル を 設定 し なきゃ いけない みたいで 、 まだ 設定 して ない から 見 れ ない んです 。 emiko|||ちゃんねる||せってい||||||せってい||||み||| Emiko: Irgendwie scheint es, dass ich den Kanal einstellen muss und ich kann ihn nicht sehen, weil ich ihn noch nicht eingestellt habe. Emiko: Somehow, it seems that I have to set the channel, and I can't see it because I haven't set it yet.

E : そういう の って どう やったら いい の か って いつか 読ま ない と いけない 日 が き そうです よ ね 。 e|||||||||||よま||||ひ|||そう です|| E: Es scheint, dass es einen Tag geben wird, an dem ich lesen muss, wie das geht. E: It seems that there will be days when we have to read somehow about how to do that. E: Có vẻ như sẽ đến ngày tôi phải đọc lại cách làm những việc như vậy.

Emiko : 基本 的な 機能 から 言って く と 文字 の 打ち 方 と か 違う んで 、 たとえば クリア って いう の を 押したら 、 前 の 携帯 は バックス ペース みたいな 感じ で 消えて った の が 、 今度 は 前 向いて 消えて くみ たい な 、 後ろ の ほう に 消えて くみ たい な 。 emiko|きほん|てきな|きのう||いって|||もじ||うち|かた|||ちがう|||くりあ|||||おしたら|ぜん||けいたい||ばっくす|ぺーす||かんじ||きえて||||こんど||ぜん|むいて|きえて||||うしろ||||きえて||| Emiko: Basically speaking, it's different from the way characters are typed, so when I pressed, for example, Clear, my previous cell phone disappeared like a backspace, but now I want to turn away and disappear, I want to disappear toward the back.

そこら へん の ちょっと した 違い で 全然 文字 打つ ペース が 落ちて しまったり 。 |||||ちがい||ぜんぜん|もじ|うつ|ぺーす||おちて| Even with a slight difference, the pace at which characters are typed at all slows down.

E : あー 、 そう な んだ ー 。 e|||||- E: Ah, that's right.

Emiko : ちょっと した 操作 方法 の 違い です ね 、 やり にくい の は 。 emiko|||そうさ|ほうほう||ちがい|||||| Emiko: It's a little difference in operation method, but it's hard to do.

電話帳 の データ が 移せ なかった んです よ 。 でんわ ちょう||でーた||うつせ||| I couldn't transfer the data in the phone book.

E : その 機種 が 違う から ? e||きしゅ||ちがう| E: Because the model is different? E: Có phải vì mô hình khác nhau không?

Emiko : そうです ね ー 。 emiko|そう です||- Emiko: That's right.

あまりに も 日本 製 の もの と システム が 違う の か 、 なんか わかん ない んです けど 、 移せ ない って 言わ れて 、 申し訳ない けど 全部 自分 で 手 で 入力 して ください って 言わ れて 。 ||にっぽん|せい||||しすてむ||ちがう||||||||うつせ|||いわ||もうしわけない||ぜんぶ|じぶん||て||にゅうりょく||||いわ| I don't know if the system is too different from the one made in Japan, but I was told that I couldn't move it, and I'm sorry, I was asked to input all by myself. Tôi không biết liệu hệ thống có quá khác so với hệ thống sản xuất tại Nhật Bản hay không, nhưng họ nói với tôi rằng họ không thể chuyển nó và nói với tôi rằng họ rất tiếc nhưng tôi phải nhập mọi thứ bằng tay.

E : 絶対 いやだ 、 でも 私 も そう なる んだ 、 きっと そう したら 。 e|ぜったい|||わたくし||||||| E: Absolutely no, but I think so too

Emiko : 赤外線 と かない です よ ね ? emiko|せきがいせん||||| Emiko: It's not infrared, right? Emiko: Không có thứ gọi là hồng ngoại, phải không?

E : あり ます よ 。 e||| E: Yes.

ブルートゥース も ついて ます よ 。 It also has Bluetooth.

Emiko : ブルートゥース は ついて ない んです けど 、 赤外線 の やつ が ついて なかった んで 、 手 入力 しか ない emiko|||||||せきがいせん|||||||て|にゅうりょく|| Emiko: Ich habe kein Bluetooth, aber kein Infrarot, also muss ich es nur manuell eingeben. Emiko: I don't have Bluetooth, but I didn't have an infrared one, so I only have to manually input Emiko: Nó không có Bluetooth, nhưng nó không có hồng ngoại, vì vậy chỉ có thể nhập bằng tay.

E けっこう 電話 番号 って と っと く ほう です か ? e||でんわ|ばんごう||||||| E Ist die Telefonnummer wirklich gut? E Is the telephone number really good? E: Bạn có muốn một số điện thoại?

Emiko : なんか ね 、 いっぱい 入って る んです よ 。 emiko||||はいって||| Emiko: Somehow, it has a lot.

仕事 関係 の 人 と か 。 しごと|かんけい||じん|| Someone who has a work relationship.

E : 仕事 が 入って る と そう です よ ね 。 e|しごと||はいって|||||| E: That's true if you have jobs.

Emiko : な ので 移す 気 に なれ なくて 、 しばらく 、 古い 携帯 を アドレス 帳 に し ながら ボタン を 押して 電話 かけたり して 。 emiko|||うつす|き|||||ふるい|けいたい||あどれす|ちょう||||ぼたん||おして|でんわ|| Emiko: So I couldn't help moving it, and for a while I used my old phone as an address book and pressed a button to make a call. Emiko: Vì vậy, tôi không muốn di chuyển nó, vì vậy tôi đã giữ chiếc điện thoại di động cũ của mình trong sổ địa chỉ và nhấn các nút để thực hiện cuộc gọi.

かけたり かかって きたり した 人 から 入力 したり 。 ||||じん||にゅうりょく| Input from the person who makes or takes a call. Đầu vào từ người đã gọi hoặc đã gọi. 誰 から かかって くる か 分から ない じゃ ないで す か 、 だから あ 、 出 なきゃ よかった って いう 電話 に うっかり 出ちゃ って 余計な 仕事 が 増えたり と か ね 。 だれ|||||わから||||||||だ|||||でんわ|||でちゃ||よけいな|しごと||ふえたり||| I don't know who will call me, so I wonder if I missed the phone call that I had to answer, and the extra work increased. だから ちょっと 仕事 増えちゃ った んで や ばい と 思って 、 昨日 いろいろ 調べたら パソコン 経由 で 簡単に 移せる みたいだった んで 、 やっと 移して これ で もう 出 たく ない 人 から は 出 ず に 。 ||しごと|ふえちゃ||||||おもって|きのう||しらべたら|ぱそこん|けいゆ||かんたんに|うつせる||||うつして||||だ|||じん|||だ|| So I thought it would be awkward to have increased my work a bit, and yesterday I did a lot of research and it seemed like I could easily transfer it via a computer.

E : 私 、 携帯 の 中 の 友達 って ばさばさ 切って く ほう な んです よ 。 e|わたくし|けいたい||なか||ともだち||ば さば さ|きって||||| E: Ich bin derjenige, der meine Freunde auf meinem Handy abschneidet. E: I'm a friend on my cell phone, so I'll cut it off quickly.

Emiko : 今回 いっぱい 切り ました 。 emiko|こんかい||きり| Emiko: Ich habe diesmal viel geschnitten. Emiko: I cut a lot this time.

E : だ から 手 入力 に なって も 私 は 大丈夫だ と 思う 。 e|||て|にゅうりょく||||わたくし||だいじょうぶだ||おもう E: So I think it's okay if you type it in manually.

Emiko : なんか ほんとに 久しぶりに 全部 メモリ を 見た んです けど 、 意外 と 何 年 も 連絡 とって ない 人 と かいて 、 顔 が 思い出せ ない 人 と か 。 emiko|||ひさしぶりに|ぜんぶ|||みた|||いがい||なん|とし||れんらく|||じん|||かお||おもいだせ||じん|| Emiko: It's been a while since I've seen all of the memory, but I'm surprised that some people haven't contacted me for years, and some people don't remember their faces.

E : ひどい 、 それ 。 e|| E: Awful, that.

Emiko : そんな みんな 消しちゃ い ました 。 emiko|||けしちゃ|| Emiko: All those guys have erased.

E : そうです よ ね 、 いい チャンス です よ ね 。 e|そう です||||ちゃんす||| E: That's right, it's a good opportunity.

Emiko : こう やって 友達 と か だんだん 減って いく もの な の か な ー と か 思って 。 emiko|||ともだち||||へって|||||||-|||おもって Emiko: I wondered if my friends would gradually decrease in this way.

E : 他 に 何 が できる んです か ? e|た||なん|||| E: What else can you do?

テレビ が 見 れて バーコード が 読めて 、 デコレーションメール 、 デコメ が 送れる 。 てれび||み||ばーこーど||よめて||||おくれる You can watch TV, read barcodes, and send decoration mails and decorations.

Emiko : あと 、 お 財布 携帯 って いう んです か ? emiko|||さいふ|けいたい|||| Emiko: And you call it a wallet cellphone?

E : クレジット カード みたいに なる やつ です か ? e|くれじっと|かーど||||| E: Is it like a credit card?

怖い です よ ね 、 ちょっと 。 こわい|||| It's scary, hey.

Emiko : それ を 防止 する 、 悪用 さ れる の を 防止 する ため に いろいろ ロック 機能 と か ついて る みたいです けど ね 。 emiko|||ぼうし||あくよう|||||ぼうし|||||ろっく|きのう||||||| Emiko: It seems that there are various lock functions to prevent it and prevent it from being abused.

、 パラパラ ッと みたら 。 ぱらぱら|ッ と| If you take a quick look.

E : なんか でも 便利 は 便利 です よ ね 。 e|||べんり||べんり||| E: Something is convenient, isn't it?

だって 、 携帯 だけ 持って れば 自動 販売 機 で ジュース 買えたり と か 。 |けいたい||もって||じどう|はんばい|き||じゅーす|かえたり|| Because, if you only have a mobile phone, you can buy juice at a vending machine. 若者 が ピピ ッと やって る の を 見た こと あり ます 。 わかもの|||ッ と|||||みた||| Ich habe junge Leute gesehen, die das gemacht haben. I've seen young people beeping.

Emiko : 私 も 若者 が コンビニ とか で ピピ ッと やって る の を 見た こと ある んです けど でも 高い 機種 を 買った わりに は 全部 つかえ ない んじゃ ない か な ー と 心配 に なって ます 。 emiko|わたくし||わかもの||こんびに|と か|||ッ と|||||みた||||||たかい|きしゅ||かった|||ぜんぶ|||||||-||しんぱい||| Emiko: I've also seen young people begging at convenience stores, but I'm worried that even if I bought a high-end model, I couldn't use all of them.

E : 最近 携帯 恐ろしく 高い です よ ね 。 e|さいきん|けいたい|おそろしく|たかい||| E: Recently, mobile phones are terribly expensive.

Emiko : そう です 、 すごく 高かった です 、 これ も 。 emiko||||たかかった||| Emiko: Yeah, it was very expensive, too.

E : パソコン くらい し ます よ ね 。 e|ぱそこん||||| E: It's about the same as a personal computer.

安い パソコン くらい 。 やすい|ぱそこん| It's about a cheap computer.

Emiko : それ ぐらい し ます ね 。 emiko||||| Emiko: That's about it.

びっくり しちゃ った 。 I was surprised.

E : I - phone が 2万 いくら と か で 画期的 な 値段 な んです けど 。 e|i|||よろず|||||かっきてき||ねだん||| E: I-phone is 20,000, which is an epoch-making price.

Emiko : そう 思う と IPhone 安い の か なって 今 思えて きちゃ い ました 。 emiko||おもう||iphone|やすい||||いま|おもえて||| Emiko: I think that IPhone is cheap, and now I can think of it.

E : 仕事 で つかって れば それなり に 話 と か も する から 大丈夫 かも しれ ない んです けど 、 基本 料金 が もう 月 1万 くらい かかる そう な んです よ 。 e|しごと||||||はなし||||||だいじょうぶ||||||きほん|りょうきん|||つき|よろず|||||| E: It may be okay if you use it at work because you have to talk about it, but it seems that the basic charge will be about 10,000 per month.

私 なんか ほんとに 使わ ない んで 、 携帯 。 わたくし|||つかわ|||けいたい I don't really use it, so my cell phone. 毎月 1000 円 くらい な ので 、 だから I - phone に したら ちょっと 高くて 。 まいつき|えん|||||i|||||たかくて It costs about 1000 yen a month, so it's a bit expensive for I-phone.

Emiko : 負担 が 増え ます よ ね 。 emiko|ふたん||ふえ||| Emiko: The burden will increase.

それ だ と 。 That's it.

E :5万 も 8万 も する 携帯 買い たく ない 。 e|よろず||よろず|||けいたい|かい|| E: I don't want to buy 50,000 or 80,000 mobile phones.

Emiko : でも それ しか なかった って いう か 、 安い の も ある んです けど 、 安い って 言って も や っぱ 3万 と か それ くらい し ました もん ね 。 emiko||||||||やすい||||||やすい||いって||||よろず|||||||| Emiko: But that's the only reason why it's cheap, but even if you say it's cheap, it cost 30,000 or so.

昔 じゃ 考え られ ない な ー と 思って 。 むかし||かんがえ||||-||おもって I don't think it would be possible in the old days.

E : 考え られ ないで す よ ね 。 e|かんがえ||||| E: I can't think of it.

昔 なんて 7000 円 と か それ くらい でした よ ね 。 むかし||えん||||||| In the old days it was about 7,000 yen or so. ちょっと 古 すぎ ます ? |ふる|| Ist es etwas zu alt? Is it a little too old?

Emiko : 私 前 は 5000 円 と か 3000 円 と か 、 携帯 って そんな もん だろう と 思って た んです けど 。 emiko|わたくし|ぜん||えん|||えん|||けいたい||||||おもって||| Emiko: I used to think that it would be 5000 yen or 3000 yen, and I thought it would be a mobile phone.

E : どんどん 新しい 機能 が つく の は いい けど そんなに いら ないで す よ ね 。 e||あたらしい|きのう|||||||||||| E: It's nice to have more and more new features, but I don't need that much.

Emiko : 電車 に 乗る と ほんとに みんな 携帯 に 向かって 何 か して る じゃ ない です か 。 emiko|でんしゃ||のる||||けいたい||むかって|なん||||||| Emiko: Isn't everybody really doing something toward their cell phones when they get on a train?

何 を して る の か な と 思って た んです けど 、 今回 この 新しい の を 買って 、 や っぱ いろいろ する こと は ある の か な ー と 思って 。 なん||||||||おもって||||こんかい||あたらしい|||かって|||||||||||-||おもって I was wondering what I was doing, but I wondered if there was anything I could do when I bought this new one this time.

E : 楽しみ だ な 、 私 も 。 e|たのしみ|||わたくし| E: I'm looking forward to it, too.

あと 半年 たったら 換えよう か と 思って る んです けど 。 |はんとし||かえよう|||おもって||| I'm thinking of changing it in another six months.

Emiko : たぶん ね 、 思い切って 高くて 新しい の を 買って も 、 これ 使わ ない の が 満載 だ と 思い ます 。 emiko|||おもいきって|たかくて|あたらしい|||かって|||つかわ||||まんさい|||おもい| Emiko: Maybe, even if you take the plunge and buy a new one, I think it's full of things you don't use.

E : とにかく 私 田舎 に 住んで る から お 財布 携帯 は いら ない な と 思って ます 。 e||わたくし|いなか||すんで||||さいふ|けいたい||||||おもって| E: Anyway, I live in the countryside, so I don't think I need a wallet.

Emiko : 私 も 使わ ない と 思い ます 。 emiko|わたくし||つかわ|||おもい| Emiko: I don't think I'll use it either.

E : ワンセグ は ほしい な と 思って る んです けど 、 あれ 、 どこ でも 見 れる って わけじゃ ないで す よ ね 、 きっと 。 e||||||おもって|||||||み|||||||| E: I'd like to see 1Seg, but that doesn't mean you can see it everywhere, I'm sure.

Emiko : うち は ね 、7 つ か 8 つ くらい は チャンネル が 見 れ そうな 雰囲気 な んです けど 、 どうも ね 、 弟 が 家 に 来た とき に 言って た 話 で は 、 家 の 電波 状況 は よく ない から テレビ ここ 写ら ない ね って 言わ れた んです けど 。 emiko|||||||||ちゃんねる||み||そう な|ふんいき||||||おとうと||いえ||きた|||いって||はなし|||いえ||でんぱ|じょうきょう|||||てれび||うつら||||いわ||| Emiko: Nun, ich habe das Gefühl, dass ich 7 oder 8 Kanäle sehen kann, aber ich habe gehört, dass der Zustand der Radiowellen zu Hause nicht gut war, als mein Bruder zu mir nach Hause kam. Mir wurde gesagt, dass ich ihn hier nicht im Fernsehen sehen kann . Emiko: Well, I feel like I can see 7 or 8 channels, but I heard that when my brother came to my house, the radio wave condition at home was not good. I was told that the TV wouldn't show up here.

だから や っぱ 場所 に よって 写ったり 写ら なかったり と かする んじゃ ない です か ね 。 |||ばしょ|||うつったり|うつら|||||||| That's why, depending on the location, it may or may not be visible.

E : 絶対 うち は 無理 だ と 思い ます 。 e|ぜったい|||むり|||おもい| E: I don't think we can do it.

Emiko : 私 も ちょっと まだ 試して ない ので どんな もん な の か わかん ない んです けど 。 emiko|わたくし||||ためして||||||||||| Emiko: I haven't tried it yet, so I don't know what it is.

E : 今度 試したら 教えて ください 。 e|こんど|ためしたら|おしえて| E: Please let me know if you try it next time.

Emiko : もともと テレビ み ない の に わざわざ 携帯 で テレビ 見る の か よって いう 。 emiko||てれび||||||けいたい||てれび|みる|||| Emiko: It depends on whether you bother to watch TV on your mobile phone even though you didn't watch TV originally.

ま 、 オリンピック も あり ます し ね 。 |おりんぴっく||||| Well, there is also the Olympics.

E : そうです ね 、 オリンピック あり ます ね 。 e|そう です||おりんぴっく|||

Emiko : 携帯 で オリンピック でも みて みよう か な と 思い ます 。 emiko|けいたい||おりんぴっく|||||||おもい| Emiko: I think I should take a look at the Olympics on my mobile phone.

E : じゃ ぁ そんな ところ で 。 e|||||

Emiko : すいません 、 ぺらぺら しゃべっちゃ って しまい ました けど 。 emiko||||||| Emiko: I'm sorry, I've talked fluently.

E : 皆さん さようなら 。 e|みなさん|

Emiko : さようなら 。 emiko|