×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Japanese LingQ Podcast 1.0, #26 Hitomi and Sadayuki - Questions and Answers

#26 Hitomi and Sadayuki - Questions and Answers

H : じゃ ぁ 今日 は いろんな 質問 を し ます ので 。

即答 で 、 あまり 深く 考え ず に 答え を どんどん 言って ください 。

S : やばい とこ 切って よ 。

H : 大丈夫 。

はい 。

あなた の 髪 は 長い です か ? 短い です か ?

S : 短い 。

H : どちら の ほう が 魅力 的 です か ?

S : 何 が ?

H : 髪 が 長い の と 短い の 。

S : 短い の が 楽 。

H : どちら の ほう が 手入れ が 簡単 です か ?

S : もちろん 短い ほう 。

H : あなた は 制服 と 私服 、 どちら が いい です か ?

S : 私服 。

H : それぞれ の 優れた 点 は 何 です か ?

S : 何の ?

H : 制服 が いい の は 何 々 で 、 私服 だ と こういう ところ が いい です 、 って いう 。

それぞれ の 優れた 点 。

S : 制服 は 気 に し なくて いい よ ね 、

H : あ 、 何 を 着て いく か と か ね 。

S : 私服 も 僕 は 気 に して ない から どっち で も いい んだ けど 。

H : 特に これ 学校 時代 、 学生 と して 。

S : 私服 。 ま いい じゃ ない っす か 。 H : どっち も どっち で と いう こと で いい でしょう か ?

S : いや 、 ダメだ よ 、 制服 は ダメだ よ 。

H : 制服 は だめ ?

なぜ ダメ ?

S : なんか いや じゃ ない ?

H : なんか いや 。

なぜ いや ?

S : なんか 、 大人 だ し 、 僕 も 。

H : 学生 と して 、 自分 が 。

S : 学生 、 楽だ けど なんか いやだ よ な 、 決め られて る の は ね 。

H : あ 、 決め られて る から いやだ と 。

S : 何 ?

答え を はずしたら ど っか 俺 地獄 に 落ちる の ?

H : そういう トラップ は ない から 大丈夫 。

S : 全問 正解 したら ど っか 行ける の ?

北海道 と か 。

H : そういう の も ない から 大丈夫 。

あなた は ベッド と 布団 の どちら を 使って い ます か ?

S : 何 あれ ?

ベッド 風 布団

H : ダメだ な 、 オッケー 、 じゃ ぁ これ は 軽く 流して 。

あなた は 自分 の フリータイム に は ビデオ を 見る の か 、 何 か を 読む 、 本 を 読む か どちら が すき です か ?

S : 本 を 読む 。

H : どちら の ほう が リラックス でき ます か ?

S : 本 を 読む 。 H : もし ある 映画 が 本 に 基づいて いる 、 だったら 、 ビデオ を 先 に 見る か それとも 原作 を 読む か 。 S : それ は どっち と も いえ ない 。

H : どっち と も いえ ない 。

S : あ 、 自分 が 読 ん 。

違う よ な ?

H : 本 が 原作 の 映画 が あった 場合 に 、 まず その 映画 、 ビデオ 。

S : それ は どっち で も いい 。

H : どっち で も いい 。

じゃ ぁね ー 、 ちょっと 割と 聞き にくい な ー 、 ひらめいた と 思った んだ けど 。 期待 して い なくて 突然 お 金 を もらった とき 、 臨時 収入 が あった とき 、 たいてい それ を どう し ます か ?

S : 募金 箱 に いれる ね 。

H : たいてい それ は どう し ます か ?

S : それ ?

それ は 奥さん に 渡して 。 粛々 と 暮らして 、 何も ない まま に 。 これ が 日本 男性 の 暮らし 方 だ な 。

H : はい 、 わかり ました 。

じゃ あなた は 山 と 海 の どちら が 好きです か ?

S : 海 でしょう 。

山 も いい けど ね 。

H : あなた は 海 の 何 が 好きです か ?

どんな ところ が 好きです か ?

S : 海 は 広い ね 大きい ね 。

そこ よ 。

H : はい 。

あなた は 海 で 何 を 見る の が 好きです か ?

S : 海 を 見る の が 好きです ね 。

H : あ 、 海 を 見る と 。

なるほど 。

S : 俺 、 明日 入院 する の ?

H : そういう 精神 的 な チェック じゃ ない から 大丈夫 。

あなた は 海 で 何 が したい です か です か ?

S : そりゃ 泳ぐ よ ね 、 泳ぐ って いう か 、 潜っちゃ う ね 。

H : もぐる 。

潜る の が 好き 。 じゃ ぁ あなた は 朝方 ? それとも 夜型 です か ?

S : 普通 型 。

分留型 。

H : それ は 意味 が 分から ない ので 、 朝方 、 それとも 夜型 です か ?

どっち が 強い です か ?

S : 夜型 の ほう でしょう ね 。

H : 夜型 、 まそう でしょう ね 、 朝 起き ない もん ね 。

S :3 時 だ もん ね 。

H : それ は ちょっと 脚色 した でしょ 。

早起き する こと の 恩恵 は 何 です か ?

S : 知ら ない もん ね 。

H : 早起き し ない から ね 。

H : あなた は 犬 と 猫 の どちら が 好きです か ?

S : もちろん 猫 でしょ 。

H : 犬 と 猫 の 性格 は どのように 違う と 思い ます か ?

S : 猫 は ね 、 わがまま なん だ よ ね 。

H : わがまま だ ね 、 じゃぁ 犬 は どう でしょう 。

S : 犬 は あまり 知ら ない ん だ よ ね 。

触れ合って ない 。

H : あ 、 そっか 。

じゃぁ 役 に 立つ の は どちら の ほう です か ?

S : まぁ それ は 猫 は 役 に 立た ん でしょう 。

H : 役 に たた ん ね 。

犬 です ね 。 どちら の ほう が 騒がしい です か ?

S : どっち も 一緒 くらい 。

H : 一緒 くらい か な 。

猫 の 不便 な こと は 、 猫 の ダメな ところ は な んです か ?

S : 口 が くさい 。

H : 生臭い んだ よ ね 。

じゃ ぁ 犬 の 不便 な 、 ダメな ところ は な ん です か ?

S : 忠実 だ よ ね 。

H : 忠実 だ よ ね 。

それ いい ところ じゃ ない ? あ 、 そこ が だめ ? 不便 ? 重荷 ?

S : 重荷 な 感じ する ね 。

H : で は 、 外見 の 、 見かけ が よい 女性 と 頭 が 切れる 、 頭 が いい 女性 ど どちら の ほう が 好き です か ?

S : それ は ひとみ ちゃん みたいに 頭 が よくて 外見 が いい 。

H : はい 、 模範 的 な 回答 です ね 。

もし だれ か が 、 いや 、 ちょっと まって 、 これ は ね ちょっと スキップ 、 やめて 、 あなた は テスト を 受ける こと と 、 レポート を 書く こと と 、 どちら が 。

S : レポート だ ね 。

H : あ 、 即答 です ね 。

なぜ です か ?

S : テスト が でき ない 理由 づけ と して 、 逃げて る の 、 俺 。

逃避 かも しれ ない 。

H : テスト が でき ない と して ?

S : と して レポート の ほう が いい んじゃ ない か な 。

H : あ 、 なるほど 。

じゃ あなた が テスト が 好きで ない 理由 、 レポート の ほう が いい って いう 理由 は 何 です か ?

S : その ほう が 自分 で ちゃんと でき そうな 気 が する 。

H : 準備 期間 が ある から ?

S : 期間 なく って も いい と 思う んだ けど 、 レポート だったら 。

その ほう が あって そうな 気 が する 。

H : 自分 の 性格 に ね 。

S : しか も やった こと ないし 。

H : なんだ 。

やった こと ない んだ 。 では 、 コンタクト レンズ と めがね 、 どちら の ほう が 。

S : めがね 。

コンタクト は なんか 痛い なり なんなり なんか 、 自分 の 中 に 入って きて しまう の が 怖い って いう その 心理 描写 も 入って る 。

H : なるほど ね 。

旅行 に 行く とき に 、 車 で いく の が いい か 、 電車 で 行く の が いい か どちら が 好きです か ?

S : 車 好きです ね 。

車 は いい けど 諸条件 に より ね 。

H : 車 が いい の は どのような ところ が いい んでしょう ?

S : なんか 運転 して る と いい です よ ね 。

H : 運転 を する その 操作 が 楽しい ?

S : なんか いい です よ 。

H : それでは あなた は E メール と 手紙 、 どちら が 好きです か ?

S : 両方 あまり し ない んです けど 、 一緒 です ね 。

H : 一緒 くらい ?

S : でも E メール の ほう が 便利 だ ね 。

H : どちら の ほう が 楽しい です か ?

S : 楽しい なら 手紙 の ほう が 楽しく なり そうな 気 が し ます ね 。

楽しみ と か に なる と なんか もっと でき そうな 気 が する し 。 E メール は もっと ドライ 。

H : あ 、 ドライ か 、 そう だ ね 。

なるほど 。 じゃ ぁね 、 一戸建て と 集合 住宅 、( マンション ) で は どちら の ほう に 住みたい です か ? S : 一戸建て 。

H : 一戸建て 。

なぜ です か ? S : なんか よく ない です か ? H : なんか いい 、 理由 は な んです か ?

S : なんで だろう ね 。

なんか 、 やっぱり 一 人 、 独立 性 が 高い ような 感じ が する んだ よ ね 。

H : なるほど ね 、 自分 の 家 って いう 感じ が 強い 。

S : これ ひっかけ 問題 な の ?

俺 明日 病院 行く ?

H : ひっかから ん 。

大丈夫 。

不安 が 強い 性格 である と いう こと は 非常 に よく わかる 。 大丈夫 。 和食 と 洋食 、 どちら の ほう が よく 食べ ます か ? S : どう な んです か ね 、 半々 くらい 。

何 が 和食 か もう わかん ない もん ね 、 今 。

H : 混ざって る か ー 。

けっこう そう だ ね 。 どっち も か な 。 どちら が って いう こと は ない 。

S : ないで すね 。

H : で は 、 昼食 に は サンドイッチ と お 弁当 と どっち の ほう を 食べ たい です か ?

S : そりゃ 弁当 でしょ 。

弁当 って 和食 系 って こと ?

H : そういう くくり だ ね 、 ここ で は 。

S : サンドイッチ は 俺 いい わ 。

ノーサンキュー 。 たまに は 食べ たい けど 。

H : それ は なぜ です か ?

S : なじみ が ない もん ね 。

H なじみ が ない 。

まぁ とりあえず 、 こんな 感じ か な 。

S : な に これ ?

答え ない の ? これ 。

H : 答え は ない 。

これ は 今 の は 日本 語 で 言った けど 、 英語 の 質問 集 って いう 本 から 。 私 が 英語 を 教える とき に 使って る 質問集 、 の 日本 語訳 。

S : 俺 明日 病院 いかん で いい の 。

H : そこ は 心配 し なくて 大丈夫 。


#26 Hitomi and Sadayuki - Questions and Answers hitomi||sadayuki|questions||answers #26 Hitomi und Sadayuki - Fragen und Antworten #26 Hitomi and Sadayuki - Questions and Answers # 26 Hitomi et Sadayuki --Questions et réponses #26 히토미와 사다유키 - 질문과 답변 #26 Hitomi i Sadayuki - pytania i odpowiedzi #26 Hitomi e Sadayuki - Perguntas e respostas #26 Hitomi ve Sadayuki - Sorular ve Yanıtlar #26 瞳和贞之 - 问题与解答 #26 瞳和貞之 - 問與答 #26 瞳與貞之 - 問題與解答

H : じゃ ぁ 今日 は いろんな 質問 を し ます ので 。 h|||きょう|||しつもん|||| H: Well, I have a lot of questions today. H:嗯,我今天要問你很多問題。

即答 で 、 あまり 深く 考え ず に 答え を どんどん 言って ください 。 そくとう|||ふかく|かんがえ|||こたえ|||いって| In the immediate answer, please say the answer one after another without thinking too deeply. Trả lời nhanh chóng và nói câu trả lời mà không cần suy nghĩ quá nhiều. 快速回答並說出答案,不要想太多。

S : やばい とこ 切って よ 。 s|や ばい||きって| S: Cut your cousin. S: Corte seu primo. S:把它剪掉。

H : 大丈夫 。 h|だいじょうぶ H: All right. 赫:好的。

はい 。 Yes .

あなた の 髪 は 長い です か ? ||かみ||ながい|| Is your hair long? 你的頭髮長嗎? 短い です か ? みじかい|| Is it short? 短嗎?

S : 短い 。 s|みじかい S: Short.

H : どちら の ほう が 魅力 的 です か ? h|||||みりょく|てき|| H: Which one is more attractive? H: Qual é mais atraente? H: Cái nào hấp dẫn hơn? H : 哪個更有吸引力?

S : 何 が ? s|なん| S: What? 人:什麼?

H : 髪 が 長い の と 短い の 。 h|かみ||ながい|||みじかい| H: Your hair is long and short. H : 長發和短髮。

S : 短い の が 楽 。 s|みじかい|||がく S: Short is easy. S:做空比較容易。

H : どちら の ほう が 手入れ が 簡単 です か ? h|||||ていれ||かんたん|| H: Which is easier to maintain? H: Cái nào dễ chăm sóc hơn? H : 哪個更容易照顧?

S : もちろん 短い ほう 。 s||みじかい| S: Of course the shorter one. S:當然是短的。

H : あなた は 制服 と 私服 、 どちら が いい です か ? h|||せいふく||しふく||||| H: Which do you prefer, uniforms or plain clothes? H: Bạn thích cái nào hơn, đồng phục học sinh hay thường phục? H:你喜歡哪個,校服還是便服?

S : 私服 。 s|しふく S: Plain clothes.

H : それぞれ の 優れた 点 は 何 です か ? h|||すぐれた|てん||なん|| H: What is the best point of each? H: Ưu điểm của từng loại là gì? H : 各自的優點是什麼?

S : 何の ? s|なんの S: What? 斯:什麼?

H : 制服 が いい の は 何 々 で 、 私服 だ と こういう ところ が いい です 、 って いう 。 h|せいふく|||||なん|||しふく||||||||| H: What is good about uniforms and what is good about plain clothes? H:制服有什麼好的?

それぞれ の 優れた 点 。 ||すぐれた|てん The good points of each. As vantagens de cada um. 每個的優點。

S : 制服 は 気 に し なくて いい よ ね 、 s|せいふく||き|||||| S: You don't have to worry about uniforms, S: Você não precisa se preocupar com uniformes, certo? S:你不用擔心製服,是嗎?

H : あ 、 何 を 着て いく か と か ね 。 h||なん||きて||||| H: Oh, what are you going to wear? H:哦,穿什麼。

S : 私服 も 僕 は 気 に して ない から どっち で も いい んだ けど 。 s|しふく||ぼく||き|||||||||| S: I don't care about my plain clothes, but it doesn't matter. S : Je ne me préoccupe pas non plus de mes vêtements, donc peu importe lequel je porte. S:我也不在乎我的衣服,所以穿哪一件都無所謂。

H : 特に これ 学校 時代 、 学生 と して 。 h|とくに||がっこう|じだい|がくせい|| H: Especially as a student at school. H:尤其是在學生時代。

S : 私服 。 ま いい じゃ ない っす か 。 s|しふく|||||| S: Plain clothes. S:便衣。那不是很好嗎? H : どっち も どっち で と いう こと で いい でしょう か ? h||||||||||| Isn't it okay? H:可以說哪個是哪個嗎?

S : いや 、 ダメだ よ 、 制服 は ダメだ よ 。 s||だめだ||せいふく||だめだ| H: Which one is better? S:不,不,沒有製服。

H : 制服 は だめ ? h|せいふく|| S: No, no, no uniform. H : 不允許穿制服?

なぜ ダメ ? |だめ H: No uniform? 為什麼不?

S : なんか いや じゃ ない ? s|||| Why no? S:你不喜歡嗎?

H : なんか いや 。 h|| S: What's wrong? 赫:沒有。

なぜ いや ? H: No, no. 為什麼不呢?

S : なんか 、 大人 だ し 、 僕 も 。 s||おとな|||ぼく| Why no? S:我是成年人,我也是。

H : 学生 と して 、 自分 が 。 h|がくせい|||じぶん| S: Somehow, I'm an adult, I'm too. H : 作為學生,我自己。

S : 学生 、 楽だ けど なんか いやだ よ な 、 決め られて る の は ね 。 s|がくせい|らくだ||||||きめ||||| H: As a student, I myself. \+ CT: Học sinh, nó dễ dàng, nhưng tôi không thích nó, nó đã được quyết định. S:同學們,這很容易,但我不喜歡,就這樣決定了。

H : あ 、 決め られて る から いやだ と 。 h||きめ||||| S: Student, it's easy, but I don't like it. S: Aluno, é fácil, mas não gosto, está decidido. H:哦,已經決定了,所以沒有。

S : 何 ? s|なん H: Oh, I don't like it because it's decided. 人:什麼?

答え を はずしたら ど っか 俺 地獄 に 落ちる の ? こたえ|||||おれ|じごく||おちる| S: What? Nếu tôi bỏ lỡ câu trả lời, tôi sẽ rơi xuống một nơi nào đó trong địa ngục? 如果我錯過了答案,我會墜入地獄嗎?

H : そういう トラップ は ない から 大丈夫 。 h||||||だいじょうぶ If I get rid of the answers, do I fall into hell? Se eu remover a resposta, vou cair no inferno? H:沒有這個陷阱,所以沒關係。

S : 全問 正解 したら ど っか 行ける の ? s|ぜん とい|せいかい||||いける| H: It's okay because there are no such traps. S: Nếu bạn trả lời đúng tất cả các câu hỏi, bạn có thể đi đâu? S:如果你答對了所有的問題,你可以去哪裡?

北海道 と か 。 ほっかいどう|| S: All questions If I get it right, what can I go to? S: Se todas as perguntas estiverem corretas, posso ir a algum lugar? 北海道之類的。

H : そういう の も ない から 大丈夫 。 h||||||だいじょうぶ Hokkaido and so on. H:沒有那樣的東西,所以沒關係。

あなた は ベッド と 布団 の どちら を 使って い ます か ? ||べっど||ふとん||||つかって||| H: It's okay because there's no such thing. Bạn sử dụng cái nào, giường hay nệm? 你用哪個,床還是蒲團?

S : 何 あれ ? s|なん| Do you use a bed or a futon? 斯:那是什麼?

ベッド 風 布団 べっど|かぜ|ふとん S: What? giường kiểu futon 床型蒲團

H : ダメだ な 、 オッケー 、 じゃ ぁ これ は 軽く 流して 。 h|だめだ|||||||かるく|ながして Bed wind futon H: 不,好吧,你別著急。

あなた は 自分 の フリータイム に は ビデオ を 見る の か 、 何 か を 読む 、 本 を 読む か どちら が すき です か ? ||じぶん|||||びでお||みる|||なん|||よむ|ほん||よむ|||||| H: It's not good, ok, so let's make this light. 在你的空閒時間,你更喜歡看視頻、看書還是看書?

S : 本 を 読む 。 s|ほん||よむ Would you like to watch a video, read something, or read a book during your free time? S:看書。

H : どちら の ほう が リラックス でき ます か ? h|||||りらっくす||| S: Read a book. H : 哪個比較放鬆?

S : 本 を 読む 。 H : もし ある 映画 が 本 に 基づいて いる 、 だったら 、 ビデオ を 先 に 見る か それとも 原作 を 読む か 。 s|ほん||よむ|h|||えいが||ほん||もとづいて|||びでお||さき||みる|||げんさく||よむ| H: Which one is more relaxing? S: Đọc một cuốn sách. H: Nếu một bộ phim dựa trên một cuốn sách, bạn xem video trước hay đọc bản gốc? S:看書。 H : 如果電影是根據書改編的,你是先看視頻還是看原著? S : それ は どっち と も いえ ない 。 s||||||| S: Read a book. \+ CT: Tôi không thể nói cách nào cả. S:我不能說任何一種方式。

H : どっち と も いえ ない 。 h||||| H: If a movie is based on a book, would you like to see the video first or read the original? H:我不能說任何一種方式。

S : あ 、 自分 が 読 ん 。 s||じぶん||よ| S: I can't say that either. S: Isso também não pode ser dito. S:哦,我自己讀的。

違う よ な ? ちがう|| H: I can't say either. 對不對?

H : 本 が 原作 の 映画 が あった 場合 に 、 まず その 映画 、 ビデオ 。 h|ほん||げんさく||えいが|||ばあい||||えいが|びでお S: Ah, I read it. H : 如果有根據這本書改編的電影,那部電影或視頻先。

S : それ は どっち で も いい 。 s|||||| Isn't it? S:哪一個都無所謂。

H : どっち で も いい 。 h|||| H: If the book has a movie based on it, first the movie and video. H:兩者都可以。

じゃ ぁね ー 、 ちょっと 割と 聞き にくい な ー 、 ひらめいた と 思った んだ けど 。 ||-||わりと|きき|||-|||おもった|| S: It doesn't matter which one. Chà, hơi khó nghe, tôi tưởng mình đã hiển linh. 嗯,有點難聽,我還以為我頓悟了呢。 期待 して い なくて 突然 お 金 を もらった とき 、 臨時 収入 が あった とき 、 たいてい それ を どう し ます か ? きたい||||とつぜん||きむ||||りんじ|しゅうにゅう|||||||||| H: It doesn't matter which one. Khi nhận được tiền một cách bất ngờ và đột ngột, khi có thêm thu nhập, bạn thường làm gì với nó? 當你意外地、突然地收到錢時,當你有額外的收入時,你通常會用它做什麼?

S : 募金 箱 に いれる ね 。 s|ぼきん|はこ||い れる| Well, it's a little difficult to hear, but I thought it was a flash. Bem, é um pouco difícil de ouvir, mas achei que era uma inspiração. S: 你可以把它放在捐款箱裡。

H : たいてい それ は どう し ます か ? h||||||| What do you usually do when you receive money suddenly when you don't expect it and when you have extra income? O que você geralmente faz quando de repente recebe dinheiro quando não esperava, ou quando tem uma renda extra? H:你通常用它做什麼?

S : それ ? s| S: You put it in a donation box. 斯:那個?

それ は 奥さん に 渡して 。 ||おくさん||わたして H: What do you usually do? 給你老婆。 粛々 と 暮らして 、 何も ない まま に 。 しゅくしゅく||くらして|なにも||| S: That? Sống lặng lẽ và không có gì. 安靜的生活,一無所有。 これ が 日本 男性 の 暮らし 方 だ な 。 ||にっぽん|だんせい||くらし|かた|| Give it to your wife. Đây là cách sống của đàn ông Nhật. 這就是日本男人的生活方式。

H : はい 、 わかり ました 。 h||| Living quietly, leaving nothing. Vivendo em silêncio, sem deixar nada para trás. H :是的,我明白了。

じゃ あなた は 山 と 海 の どちら が 好きです か ? |||やま||うみ||||すきです| This is how Japanese men live. 那麼你更喜歡哪一個,高山還是大海?

S : 海 でしょう 。 s|うみ| H: Yes, I understand. S:大海,對吧?

山 も いい けど ね 。 やま|||| So which do you like, the mountain or the sea? 不過,山也不錯。

H : あなた は 海 の 何 が 好きです か ? h|||うみ||なん||すきです| H: What do you like about the ocean? H:你喜歡大海的什麼?

どんな ところ が 好きです か ? |||すきです| What kind of place do you like? 你喜歡什麼樣的地方?

S : 海 は 広い ね 大きい ね 。 s|うみ||ひろい||おおきい| S: The sea is wide, isn't it? S : 大海很寬,不是嗎?

そこ よ 。 There. 那裡。

H : はい 。 h| H: Yes.

あなた は 海 で 何 を 見る の が 好きです か ? ||うみ||なん||みる|||すきです| What do you like to see at sea? 你喜歡在海上看到什麼?

S : 海 を 見る の が 好きです ね 。 s|うみ||みる|||すきです| S: I like to see the ocean. S:我喜歡看海。

H : あ 、 海 を 見る と 。 h||うみ||みる| H: Oh, when I look at the sea.

なるほど 。 我懂了 。

S : 俺 、 明日 入院 する の ? s|おれ|あした|にゅういん|| S: Am I going to be hospitalized tomorrow? S:我明天在醫院嗎?

H : そういう 精神 的 な チェック じゃ ない から 大丈夫 。 h||せいしん|てき||ちぇっく||||だいじょうぶ H: It's not such a mental check, so it's okay. H:不是那種心理檢查,所以沒關係。

あなた は 海 で 何 が したい です か です か ? ||うみ||なん||し たい|||| S: Am I going to be hospitalized tomorrow? S: Vou ser hospitalizado amanhã? 你想在海上做什麼?

S : そりゃ 泳ぐ よ ね 、 泳ぐ って いう か 、 潜っちゃ う ね 。 s||およぐ|||およぐ||||くぐっちゃ|| H: It's okay because it's not such a mental check. H: Não é uma verificação mental, então está tudo bem. S: 嗯,你會游泳,或者更確切地說,你會潛水。

H : もぐる 。 h| What do you want to do at sea? H: Moggle. H : 莫格爾。

潜る の が 好き 。 くぐる|||すき S: It's a swim, isn't it, it's a swim. じゃ ぁ あなた は 朝方 ? ||||あさがた H: Muguru. Sau đó, bạn có phải là sáng sớm? 那你一大早就來了嗎? それとも 夜型 です か ? |よ かた|| I like to dive. 或者你是夜貓子?

S : 普通 型 。 s|ふつう|かた Then are you in the morning?

分留型 。 ぶん りゅうかた Or is it a night type? Kiểu chưng cất phân đoạn. 分餾型。

H : それ は 意味 が 分から ない ので 、 朝方 、 それとも 夜型 です か ? h|||いみ||わから|||あさがた||よ かた|| S: Normal type. H:這說不通,那你是早型人還是夜型人?

どっち が 強い です か ? ||つよい|| Fractionation type. Tipo de divisão. 哪個更強?

S : 夜型 の ほう でしょう ね 。 s|よ かた|||| H: It doesn't make sense, so is it morning or evening? S:你可能更像是一個夜貓子。

H : 夜型 、 まそう でしょう ね 、 朝 起き ない もん ね 。 h|よ かた||||あさ|おき||| Which is stronger? H:我是夜貓子,對吧?我早上不醒來。

S :3 時 だ もん ね 。 s|じ||| S: I think it's the night type. S:現在是三點鐘。

H : それ は ちょっと 脚色 した でしょ 。 h||||きゃくしょく|| H: It's a night type, probably not, I don't get up in the morning H:有點戲劇化,不是嗎?

早起き する こと の 恩恵 は 何 です か ? はやおき||||おんけい||なん|| S: It's 3 o'clock. 早起有什麼好處?

S : 知ら ない もん ね 。 s|しら||| H: That's a little adaptation. 斯:我不知道。

H : 早起き し ない から ね 。 h|はやおき|||| What are the benefits of getting up early? H:我不早起。

H : あなた は 犬 と 猫 の どちら が 好きです か ? h|||いぬ||ねこ||||すきです| S: I don't know. H : 你喜歡哪一種,狗還是貓?

S : もちろん 猫 でしょ 。 s||ねこ| H: I don't get up early. S:當然是貓。

H : 犬 と 猫 の 性格 は どのように 違う と 思い ます か ? h|いぬ||ねこ||せいかく|||ちがう||おもい|| H: Which do you like, dogs or cats? H : 你覺得狗和貓的性格有什麼不同?

S : 猫 は ね 、 わがまま なん だ よ ね 。 s|ねこ||||||| S: Of course it's a cat. S:貓是自私的,不是嗎?

H : わがまま だ ね 、 じゃぁ 犬 は どう でしょう 。 h||||じゃ ぁ|いぬ||| H: How do you think dogs and cats have different personalities? H:那是自私的,狗呢?

S : 犬 は あまり 知ら ない ん だ よ ね 。 s|いぬ|||しら||||| S: Cats are selfish, aren't they? S:你不太了解狗,是嗎?

触れ合って ない 。 ふれあって| H: Selfish, how about a dog? 我們沒有聯繫。

H : あ 、 そっか 。 h||そ っか H: Oh, that's right. 赫:哦,我明白了。

じゃぁ 役 に 立つ の は どちら の ほう です か ? じゃ ぁ|やく||たつ||||||| Not touching each other. 那麼哪個更有用呢?

S : まぁ それ は 猫 は 役 に 立た ん でしょう 。 s|ま ぁ|||ねこ||やく||たた|| S: Well, that would be useful for cats. S:嗯,一隻貓會很有用。

H : 役 に たた ん ね 。 h|やく|||| So which one is more useful? 哈:很有用。

犬 です ね 。 いぬ|| S: Well, cats would be useful. どちら の ほう が 騒がしい です か ? ||||さわがしい|| H: It's useful. 哪個比較吵?

S : どっち も 一緒 くらい 。 s|||いっしょ| It's a dog. S:差不多。

H : 一緒 くらい か な 。 h|いっしょ||| Which is more noisy? H:差不多。

猫 の 不便 な こと は 、 猫 の ダメな ところ は な んです か ? ねこ||ふべん||||ねこ||だめな||||| S: Both are about the same. 貓的缺點是什麼?

S : 口 が くさい 。 s|くち|| H: Like together. S:你的嘴巴很臭。

H : 生臭い んだ よ ね 。 h|なまぐさい||| What are the inconveniences of cats? What are cats not good at? H : 有魚腥味。

じゃ ぁ 犬 の 不便 な 、 ダメな ところ は な ん です か ? ||いぬ||ふべん||だめな|||||| S: Your mouth is dull. 那麼養狗有哪些不方便和不好的地方呢?

S : 忠実 だ よ ね 。 s|ちゅうじつ||| H: It smells like fish. S:你很忠誠。

H : 忠実 だ よ ね 。 h|ちゅうじつ||| Then, what are the inconvenient and useless parts of dogs?

それ いい ところ じゃ ない ? S: It's loyal. 那不是個好地方嗎? あ 、 そこ が だめ ? H: It's loyal. 不便 ? ふべん Isn't that a good place? 不方便? 重荷 ? おもに Ah, no?

S : 重荷 な 感じ する ね 。 s|おもに||かんじ|| Inconvenient?

H : で は 、 外見 の 、 見かけ が よい 女性 と 頭 が 切れる 、 頭 が いい 女性 ど どちら の ほう が 好き です か ? h|||がいけん||みかけ|||じょせい||あたま||きれる|あたま|||じょせい||||||すき|| Burden? H:那你更喜歡漂亮的女人還是聰明的女人?

S : それ は ひとみ ちゃん みたいに 頭 が よくて 外見 が いい 。 s||||||あたま|||がいけん|| S: It feels like a burden. S:像瞳醬一樣聰明又好看。

H : はい 、 模範 的 な 回答 です ね 。 h||もはん|てき||かいとう|| H: Which do you prefer, good looking, good looking woman or delicate, smart woman? H:是的,這是一個典型的答案。

もし だれ か が 、 いや 、 ちょっと まって 、 これ は ね ちょっと スキップ 、 やめて 、 あなた は テスト を 受ける こと と 、 レポート を 書く こと と 、 どちら が 。 |||||||||||すきっぷ||||てすと||うける|||れぽーと||かく|||| S: It's smart like Hitomi-chan and looks good. 如果有人說,不,等一下,這有點跳過,停下來,你要么在參加考試,要么在寫報告。

S : レポート だ ね 。 s|れぽーと|| H: Yes, it's an exemplary answer. S:這是一份報告。

H : あ 、 即答 です ね 。 h||そくとう|| If somebody, no, wait a little, this is a little skip, stop, you take the test, write the report. H:哦,這是一個快速的答案。

なぜ です か ? S: It's a report.

S : テスト が でき ない 理由 づけ と して 、 逃げて る の 、 俺 。 s|てすと||||りゆう||||にげて|||おれ H: Oh, that's an immediate answer. S:我逃跑是因為我不能參加考試。

逃避 かも しれ ない 。 とうひ||| why ? 也許逃跑。

H : テスト が でき ない と して ? h|てすと||||| S: I'm running away as a reason why I can't test, I. H:假設你不能測試?

S : と して レポート の ほう が いい んじゃ ない か な 。 s|||れぽーと|||||||| It may be an escape. Pode ser uma fuga. S:我認為報告會更好。

H : あ 、 なるほど 。 h|| H: Are you unable to test? H:啊,我明白了。

じゃ あなた が テスト が 好きで ない 理由 、 レポート の ほう が いい って いう 理由 は 何 です か ? |||てすと||すきで||りゆう|れぽーと|||||||りゆう||なん|| S: I think the report is better. 那麼你為什麼不喜歡測試,為什麼你更喜歡報告呢?

S : その ほう が 自分 で ちゃんと でき そうな 気 が する 。 s||||じぶん||||そう な|き|| H: Oh, I see. S:我覺得我可以那樣做。

H : 準備 期間 が ある から ? h|じゅんび|きかん||| So what's the reason you don't like tests and why reports are better? H : 是因為有準備期嗎?

S : 期間 なく って も いい と 思う んだ けど 、 レポート だったら 。 s|きかん||||||おもう|||れぽーと| S: I feel like I can do it myself better. S:我不認為有句號,但如果是報告的話。

その ほう が あって そうな 気 が する 。 ||||そう な|き|| H: Because there is a preparation period? 我覺得應該是這樣的。

H : 自分 の 性格 に ね 。 h|じぶん||せいかく|| S: I don't think it's necessary to have a period, but if it's a report. H : 你的個性。

S : しか も やった こと ないし 。 s||||| I feel like that is the case. S:而且我以前從未做過。

H : なんだ 。 h| H: It's your personality. 赫:什麼?

やった こと ない んだ 。 S: I've never done it. 我以前從未做過。 では 、 コンタクト レンズ と めがね 、 どちら の ほう が 。 |こんたくと|れんず|||||| H: What? 那麼你更喜歡哪個,隱形眼鏡還是眼鏡?

S : めがね 。 s| I've never done it. S:眼鏡。

コンタクト は なんか 痛い なり なんなり なんか 、 自分 の 中 に 入って きて しまう の が 怖い って いう その 心理 描写 も 入って る 。 こんたくと|||いたい||||じぶん||なか||はいって|||||こわい||||しんり|びょうしゃ||はいって| Then, either contact lenses or eyeglasses. 還有一種心理描寫,就是害怕接觸到自己身上,不管疼不疼。

H : なるほど ね 。 h|| S: Glasses. 赫:我明白了。

旅行 に 行く とき に 、 車 で いく の が いい か 、 電車 で 行く の が いい か どちら が 好きです か ? りょこう||いく|||くるま|||||||でんしゃ||いく|||||||すきです| There is also a psychological depiction of being afraid that a contact may hurt or get into you. 當你去旅行時,你更喜歡坐汽車還是坐火車?

S : 車 好きです ね 。 s|くるま|すきです| S: I like cars. S:你喜歡汽車。

車 は いい けど 諸条件 に より ね 。 くるま||||しょ じょうけん||| The car is fine, but it depends on the conditions. 汽車可以,但要視情況而定。

H : 車 が いい の は どのような ところ が いい んでしょう ? h|くるま||||||||| H: What do you like about a car? H:什麼樣的地方適合開車?

S : なんか 運転 して る と いい です よ ね 。 s||うんてん||||||| S: It would be nice if you were driving something. S:如果你能開車就好了。

H : 運転 を する その 操作 が 楽しい ? h|うんてん||||そうさ||たのしい H: Do you enjoy the operation of driving? H : 你喜歡駕駛的操作嗎?

S : なんか いい です よ 。 s|||| S: Something is good. S:有點不錯。

H : それでは あなた は E メール と 手紙 、 どちら が 好きです か ? h||||e|めーる||てがみ|||すきです| H: So which do you like better, email or letters? H : 那麼你更喜歡哪個,電子郵件還是信件?

S : 両方 あまり し ない んです けど 、 一緒 です ね 。 s|りょうほう||||||いっしょ|| S: I don't do much of both, but they are the same. S:我不經常兩者都做,但我們一起做。

H : 一緒 くらい ? h|いっしょ| H: About together? 哈:一起?

S : でも E メール の ほう が 便利 だ ね 。 s||e|めーる||||べんり|| S: But email is more convenient, isn't it? S : 但是電子郵件更方便。

H : どちら の ほう が 楽しい です か ? h|||||たのしい|| H: Which is more fun? H : 哪個更好玩?

S : 楽しい なら 手紙 の ほう が 楽しく なり そうな 気 が し ます ね 。 s|たのしい||てがみ||||たのしく||そう な|き|||| S: If it's fun, I think the letter would be more fun. S:如果有趣的話,我覺得寫信會更好玩。

楽しみ と か に なる と なんか もっと でき そうな 気 が する し 。 たのしみ|||||||||そう な|き||| When it comes to fun, I feel like I can do something more. 我覺得在樂趣方面我可以做更多的事情。 E メール は もっと ドライ 。 e|めーる|||どらい E-mail is drier. 電子郵件更乾燥。

H : あ 、 ドライ か 、 そう だ ね 。 h||どらい|||| H: Oh, it's dry, isn't it? H :哦,乾燥,是的。

なるほど 。 じゃ ぁね 、 一戸建て と 集合 住宅 、( マンション ) で は どちら の ほう に 住みたい です か ? |||いっこだて||しゅうごう|じゅうたく|まんしょん|||||||すみ たい|| So that's it . Well, which do you want to live in, a single-family house or a condominium (a condominium)? 我懂了 。那麼,你想住哪一個,獨立屋還是公寓樓? S : 一戸建て 。 s|いっこだて S: Detached house.

H : 一戸建て 。 h|いっこだて H: Detached house.

なぜ です か ? S : なんか よく ない です か ? |||s||||| why ? S: Isn't that good? Bem, em qual você quer morar, uma casa independente ou um prédio de apartamentos (apartamento)? 為什麼 ? S:有什麼事嗎? H : なんか いい 、 理由 は な んです か ? h|||りゆう|||| H: What's the reason? H : 很好,為什麼?

S : なんで だろう ね 。 s||| S: I wonder why. S:我想知道為什麼。

なんか 、 やっぱり 一 人 、 独立 性 が 高い ような 感じ が する んだ よ ね 。 ||ひと|じん|どくりつ|せい||たかい||かんじ||||| After all, it feels like one person has a high degree of independence. 不知何故,我覺得我很孤獨,很獨立。

H : なるほど ね 、 自分 の 家 って いう 感じ が 強い 。 h|||じぶん||いえ|||かんじ||つよい H: I see, I have a strong feeling of being my own home. H:我明白了。感覺像家一樣。

S : これ ひっかけ 問題 な の ? s|||もんだい|| S: Is this a trigger problem? S:這是一個技巧問題嗎?

俺 明日 病院 行く ? おれ|あした|びょういん|いく Will I go to the hospital tomorrow? 我明天要去醫院嗎?

H : ひっかから ん 。 h|| H: I don't get caught. H:我抓不到你。

大丈夫 。 だいじょうぶ

不安 が 強い 性格 である と いう こと は 非常 に よく わかる 。 ふあん||つよい|せいかく||||||ひじょう||| It is very clear that he has a strong anxiety personality. 我很清楚你有很強的焦慮性格。 大丈夫 。 和食 と 洋食 、 どちら の ほう が よく 食べ ます か ? だいじょうぶ|わしょく||ようしょく||||||たべ|| fine . Which do you eat better, Japanese food or Western food? 好的 。日餐和西餐你更常吃哪個? S : どう な んです か ね 、 半々 くらい 。 s||||||はんはん| S: How is it, about half and half. S:我不知道,大約一半一半。

何 が 和食 か もう わかん ない もん ね 、 今 。 なん||わしょく|||||||いま I don't know what Japanese food is, right now. 我現在不知道日本菜是什麼了。

H : 混ざって る か ー 。 h|まざって|||- H: Is it mixed? H : 它們是混合的嗎?

けっこう そう だ ね 。 That's right. 這是正確的。 どっち も か な 。 Either way. 無論哪種方式。 どちら が って いう こと は ない 。 There is no such thing as either. 哪一個都無所謂。

S : ないで すね 。 s|| 人:沒有。

H : で は 、 昼食 に は サンドイッチ と お 弁当 と どっち の ほう を 食べ たい です か ? h|||ちゅうしょく|||さんどいっち|||べんとう||||||たべ||| H: So, do you want to eat sandwiches or bento boxes for lunch? H : 那麼,午餐你想吃什麼,三明治還是便當?

S : そりゃ 弁当 でしょ 。 s||べんとう| S: That's a bento. S:那是便當,不是嗎?

弁当 って 和食 系 って こと ? べんとう||わしょく|けい|| Do you mean Japanese-style bento? 便當是日本料理的意思嗎?

H : そういう くくり だ ね 、 ここ で は 。 h||||||| H: That's the way it is, here. H:這裡就是這樣安排的。

S : サンドイッチ は 俺 いい わ 。 s|さんどいっち||おれ|| S: I like sandwiches. S:我喜歡三明治。

ノーサンキュー 。 no thank you . 不,謝謝 。 たまに は 食べ たい けど 。 ||たべ|| I want to eat it once in a while. 我想偶爾吃一次。

H : それ は なぜ です か ? h||||| H: Why is that? 哈:這是為什麼呢?

S : なじみ が ない もん ね 。 s||||| S: I'm not familiar with it. H: É assim mesmo, aqui. S:不熟悉。

H なじみ が ない 。 h||| H Unfamiliar. H是陌生的。

まぁ とりあえず 、 こんな 感じ か な 。 ま ぁ|||かんじ|| Well, for the time being, it looks like this. 好吧,就目前而言,我想是這樣的。

S : な に これ ? s||| S: What is this? S:這是什麼?

答え ない の ? こたえ|| Don't you answer? 你不回答嗎? これ 。 this . S: Não estou familiarizado com isso.

H : 答え は ない 。 h|こたえ|| H: There is no answer. 赫:沒有回答。

これ は 今 の は 日本 語 で 言った けど 、 英語 の 質問 集 って いう 本 から 。 ||いま|||にっぽん|ご||いった||えいご||しつもん|しゅう|||ほん| I said this in Japanese now, but from a book called a collection of questions in English. 剛才我是用日語說的,不過是出自一本叫英文題集的書。 私 が 英語 を 教える とき に 使って る 質問集 、 の 日本 語訳 。 わたくし||えいご||おしえる|||つかって||しつもん しゅう||にっぽん|ご やく A Japanese translation of the collection of questions I use when teaching English. 我教英語時使用的問題的日文翻譯。

S : 俺 明日 病院 いかん で いい の 。 s|おれ|あした|びょういん|||| S: I'm okay to go to the hospital tomorrow. S:我不介意明天去醫院。

H : そこ は 心配 し なくて 大丈夫 。 h|||しんぱい|||だいじょうぶ H: Don't worry about it. H:這個不用擔心。