×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Japanese LingQ Podcast 1.0, #23 Naoko and Mari - Neighbourhoods

#23 Naoko and Mari - Neighbourhoods

N : こんにちは 、 なおこ です 。

今日 は まり さん と 日本語 で 会話 を したい と 思います 。 こんにちは 、 まり さん 。

M : こんにちは 、 なおこ さん 。

N : まり さん は 今 東京 に 住んでます よ ね 。

M : そうです ね 、 東京 に 住んでます 。

N : 東京 の どこ に 住んで います か ?

M : 今 は 学芸 大学 と いう ところ に 住んでます 。

N : それ は 大学 の 名前 なんです よ ね 。

M : 少し 前 まで は 学芸 大学 と いう 大学 が あった みたい なんです けれど 、 今 は その 大学 は 別の ところ に 移って いて 、 名前 だけ が 残って いる と いう 不思議な 感じ です ね 。

N : それ は 住所 が 学芸 大学 なんです か ?

それとも 駅 の 名前 です か ?

M : 駅 の 名前 です ね 。

N : 住所 は また 別に 違う の が ついてる 。

何 区 です か ?

M : 私 は ここ 、 目黒 区 に なります 。

N : 目黒 区 です ね 、 私 は 今 、 東京 の 杉並 区 に 住んでる ん です けど 、 そんなに 遠くない です よ ね 、 まり さん の 住んでる ところ から 。

M : 電車 で だいたい 20 分 くらい で 実は すごい 近い です よ ね 。

N : 実は 私 と まり さん は 日曜日 に ジュリー の ディスカッション の グループ で 、 いつ から 一緒に やってました っけ ?

M : けっこう 前 です ね 、1 年 は 経ってない けど もちろん 、 半年 くらい 経ちました っけ 。

N : そう かもしれない です ね 、 ま ぁ 半年 くらい 一緒に 毎週 、 ほとんど 毎週 ほとんど 毎週 日曜日 に 話 を している 間柄 です よ ね 。

それ で ずっと スカイプ と いう か 、 リンク の 会話 で 会う だけ だった んです けど 実は 6 月 1 日 に スティーブ が 来日 された とき に オフ会 が あって お 会い しました よ ね 。

M : あれ は すごく 楽しかった です ね 。

N : いつも 声 を 聞く だけ で お互い 相手 の 姿形 を 想像 して た んです けど 、 会う と また 雰囲気 と か が よく わかって よかった です よ ね 。

M : 日曜日 の ディスカッション も 話し やすく なり ました ね 、 すごく よかった と 思い ます 。

N : 実は 私 ね 、 まり さん の こと を 小柄な 方 だって いう ふうに 勝手に イメージ して た んです よ 。

M : あ 、 そう な んです ね 。

N : どうして だ か 分から ない んだ けれども 、 だけども 背 が すら っと した 素敵な 感じ で 。

M : とんでもない です 。

ちょっと 背 が 高い だけ です 。

N : 私 は 子供 の 時 から 小さい 部類 の 人間 だった から すごく うらやましかった です 。

M : そう です か 。

そう いって もらえて うれしい です けど 、 なおこ さん も すごく 思った 方 と 違って いて 、 話して て 楽しく なりました 。

N : よかった 。

まり さん は 今 一人 暮らし です か ?

M :3 ヶ月 くらい 前 に 今 の 家 に 引っ越しました 。

N : それ は どうして です か ?

M : 家 が 実 は 埼玉 県 と いう 東京 の 横 の とこ に あった んです けれども 、 会社 まで が だいたい 2 時間 くらい かかる ので 、 往復 で 4 時間 毎回 毎回 通勤 の とき に かかって いて 、 ちょっと つらく なって 引っ越しました 。

N : それ は 大変 でした ね 。

埼玉 の どこ に 住んで いた んです か ?

M : 埼玉 の 所沢 と いう ところ で 、 一応 東京 から 近い ところ です ね 。

N : そんなに 遠くない です よ ね 。

通勤圏 です よ ね 。

M : そう です ね 、 たくさん 会社 員 の 方 いらっしゃいます 。

N : 所沢 から 東京 の どこ に 通ってました か ?

M : 今 も 同じ 会社 な んです が 、 恵比寿 に 通ってます 。

N : 恵比寿 。

いい ところ です よ ね 。 2 時間 も でも かかる んです ね 。

M : そう です ね 、 やっぱり 電車 の 待ち 時間 が 長い です ね 。

N : あ 、 待ち 時間 が 。

電車 混んでました か ? 朝 は 。

M : すごく 混んでます 。

N : じゃぁ 朝 毎日 6 時 半 と か それ くらい に 家 を 出てた ?

M : そう です ね 、 大体 5 時 台 に 起きて 、6 時 半 に は もう 家 を 出てます ね 。

N : 実は 私 は 、 職場 が 三鷹 な んです けど 、 横浜 に 住んで た とき が あった んです よ 、 その とき も 2 時間 は かからない ん です けど 、2 時間 は みとかない と 、 何 か 途中 で 電車 が 止まったり 、 渋滞 に 巻き込まれたり する の を 考えて 6 時 半 に 毎日 出てた んです よ 。

M : 遠い です ね 。

三鷹 まで 、 横浜 です よ ね 。 やっぱり 混みました か ?

N : 混 みました ね 。

ただ 、 中央 線 に 乗った んです けど 、 三鷹 まで 、 東京 駅 から 中央 線 に 乗る と 始発 な ので たいてい 朝 、 そこ から は 座れました ね 、30 分 くらい 。

M : それ は いい です ね 。

私 も 少し 家 が 遠かった ので ちょっと 待てば 始発 に 乗れた ので それ は よかった と 思います 。

N : それ は いい です よ ね 。

ほんとに 疲れます もん ね 。

M : だいぶ 違います ね 、 座れる の と 座れない の と では 。

N : 私 だから そういう 生活 が 1 年 半 くらい 続けて もう 限界 だった ので 三鷹 に 引っ越しました 。

M : 旦那 様 は どちら に 働かれてる ん です か ?

N : その とき は 横浜 だった んです 。

で 、 夫 が 勤めて いる ところ の 宿舎 を 借りられて 、 すごく 安かった んです よ 。 そこ に 住む ため に 、 わざわざ 横浜 の 鶴見 と いう ところ だった んです けど 、 そこ に 住んで いた の 。

M : わかります 、 鶴見 。

N : それ で ね 、 東京 、 家賃 高い でしょ 。

だから すごい 安く 住めて よかった ん だ けれども 体 が つらく って 、 それ で 、 夫 が 自営 と いう か 、 に 切り替えた んです ね 。 その ため に 三鷹 に 引っ越す こと が できた んです よ 。

M : 旦那 さん は 家 の 近く で と いう か 、 家 の ところ で 働いてる んです か ?

N : 家 では ない んです けど 、 今 も オフィス は 別に あって 、 そこ から 杉並 な んです けど そこ から 400 メートル の ところ に 住んでます 。

あ 、 すごい 近い です ね 。

N : 夫 が なんか 得してます よ ね 。

M : ほんと です ね 。

なおこ さん の ため に 引っ越した のに 結果的 に 旦那 さん も すごく 。

N : 今 は ね 。

まり さん は 仕事 は 何 を して る んです か ?

M : 証券 会社 に 勤めて います 。

N : 証券 会社 で どんな 、 具体的 に どんな お 仕事 です か ?

M : 証券 会社 だ と 株 と か 債権 と か 扱って いて 、 それ が メイン な 商品 な んです けど 、 私 は 少し 違って いて 、 銀行 で 扱う ような ローン を 扱って います 。

N : 銀行 の ローン を 証券 会社 で 取り扱う ?

ちょっと 私 その あたり が よく 分からない んです けど 教えて もらえます か ?

M : ちょっと 難しい 話 に なって しまう んです けど 、 簡単に 言う と 、 銀行 では 、 たとえば 日本 で は すごく 厳しい ので 、 たとえば 働いてる 年数 が 短い 人 が 簡単に 家 を 買う のに お 金 を 借りられない 場合 って いう の が ある んです ね 。

そう する と 、 そういう 少し 、 なんという か 、 信頼 性 が 少し 低い ような 方々 に お 金 を 借して あげられる ような 仕事 を したり と か 、 あと は ちょっと 今 アメリカ でも サブプライムローン と いう 言葉 で 問題 に なってる ん です けど 、 それ を まとめて 売る ような 、 投資家 さん に 売る よう な 仕事 も して います 。

N : そう な んです か 。

じゃ ぁ 顧客 と いう か 、 お 客 様 は どう いった 、 投資家 の ような 方 です か ?

M : そうです ね 、 お 金 を 実際 借りる 方 って いう の は 法人 です ね 、 会社 の 方 が 借りられます 。

個人 に は 貸さない です ね 、 それ を まとめて 投資家 さん に 売る ところ も 、 また 個人 に は 売らない ので リテール は やらない ので 会社 の 方 に 売ります 。

N : そう な ん だ ー 。

まり さん は そういう 金融 の 知識 、 株 の 知識 は 元々 持って 会社 に 入られた んです か ?

M : 実は ほとんど ない です 。

N : それ で 会社 に 入って から 勉強 してる んです ?

M : そうです ね 、 本当に まったく 知識 が ない ところ から 、 一 から 勉強 を 今 して います 。

N : なんか 資格 を 取ったり してる んです か ?

M : 会社 に 入る とき に 一応 証券 を 売る 人間 と して 必要な 、 証券 外務 員 と いう 資格 が あって 、 それ は 取る ように なって います 。

N : それ は もともと やりたかった 仕事 で 入った んです か ?

M : それ は 実 は ちょっと 違う んです ね 。

N : どういう 風 に ?

M : もともと は なおこ さん も ご存知 な んです けど 、 電子 工学 を 勉強 して いて 、 たまたま いろんな 会社 を みて いる とき に 今 の 会社 に 出会って 、 とても 働いて いる 方々 が すばらしくて 一緒に 働きたい と 思った こと が きっかけ に なった ので 、 実は 証券 を やりたかった と いう の は 実は ない です 。

N : あ 、 そういう 会社 の 選び 方 も ある んです ね 。

M : そうです ね 、 やっぱり 学生 から 会社 の 中身 と いう の は 見えてる よう で 実 は 全然 見えて いなくて 、 その 中 で 一 番 目 に 付く ところ と いう の が 人 と いう ところ です ね 。

N : 今 は その 会社 で 働いて 何 年 目 です か ?

M : 今 2 年 目 に なります 。

N : じゃ 、 まだ 短い んです ね 。

M : そうです ね 。

まだ 1 年 と 4 月 から 入った ので 3 ヶ月 です か 。

N : じゃ ぁ まだ 慣れる のに 、 やっと 慣れて きた と いう 感じ です か ?

M : そうです ね 。 やっと 一通り 仕事 が できる ように なって 、4 月 から また 下 に 後輩 が 入って きた ので 。 N : でも 1 年 通さない と やはり この 1 年 の 流れ で 仕事 って やってる こと が 多い から 、 やっと 一通り やって 今 また おさらい みたい な 感じ の 期間 です か ?

M : そうです ね 。 毎月 やっぱり 起きる こと が 違って くる ので 1 年 で 一通り 勉強 した と いう 感じ です ね 。 N : これ から は さらに 金融 の 専門 的な 知識 と か 技術 を 身 に 着ける ような 感じ です か ?

M : そうです ね 、 まだ 本当 に 知識 が ない ので じょじょに いろんな こと を 勉強 して 広げて いけたら いい な ー と は 思います 。

N : やはり 何 か 専門 が あって 仕事 を する と やはり 長く 続けられたり 、 自分 の 自身 と か やりがい に なる から いい です よ ね 。

M : そうです ね 。

#23 Naoko and Mari - Neighbourhoods naoko||mari|neighbourhoods #Nr. 23 Naoko und Mari - Nachbarschaften #23 Naoko and Mari - Neighbourhoods #23 Naoko et Mari - Quartiers #23 나오코와 마리 - 이웃들 #23 Naoko e Mari - Bairros #23 Наоко и Мари - Соседи #23 Naoko ve Mari - Komşuluklar #23 奈绪子和玛丽 - 邻里关系 #23 直子與瑪麗 - 社區

N : こんにちは 、 なおこ です 。 n||なお こ|

今日 は まり さん と 日本語 で 会話 を したい と 思います 。 きょう|||||にっぽん ご||かいわ||し たい||おもい ます Ich würde mich heute gerne mit Mari auf Japanisch unterhalten. Today I would like to have a conversation with Mari in Japanese. こんにちは 、 まり さん 。

M : こんにちは 、 なおこ さん 。 m||なお こ|

N : まり さん は 今 東京 に 住んでます よ ね 。 n||||いま|とうきょう||すんで ます|| N: Mari-san now lives in Tokyo, right?

M : そうです ね 、 東京 に 住んでます 。 m|そう です||とうきょう||すんで ます

N : 東京 の どこ に 住んで います か ? n|とうきょう||||すんで|い ます| N: Where do you live in Tokyo?

M : 今 は 学芸 大学 と いう ところ に 住んでます 。 m|いま||がくげい|だいがく|||||すんで ます M: Now I live in a place called Gakugei University. M: No momento, moro em uma universidade chamada Universidade Gakugei. M: Bây giờ tôi sống ở một nơi gọi là Đại học Gakugei.

N : それ は 大学 の 名前 なんです よ ね 。 n|||だいがく||なまえ|なんで す|| N: That is the name of the university, isn't it?

M : 少し 前 まで は 学芸 大学 と いう 大学 が あった みたい なんです けれど 、 今 は その 大学 は 別の ところ に 移って いて 、 名前 だけ が 残って いる と いう 不思議な 感じ です ね 。 m|すこし|ぜん|||がくげい|だいがく|||だいがく||||なんで す||いま|||だいがく||べつの|||うつって||なまえ|||のこって||||ふしぎな|かんじ|| M: Es scheint, dass es bis vor kurzem eine Universität namens Gakugei Daigaku gab, aber jetzt ist diese Universität an einen anderen Ort umgezogen und nur der Name ist geblieben. M: It seems like there was a university called Gakugei University until a while ago, but now it is a strange feeling that the university has moved to another place and only the name remains. M: Có vẻ như cho đến gần đây có một trường đại học tên là Gakugei Daigaku, nhưng bây giờ trường đại học đó đã chuyển đến một địa điểm khác và chỉ còn lại cái tên.

N : それ は 住所 が 学芸 大学 なんです か ? n|||じゅうしょ||がくげい|だいがく|なんで す| N: Is that the address is Gakugei University? N: Esse é o endereço da Universidade Gakugei? N: Đó có phải là địa chỉ Đại học Gakugei không?

それとも 駅 の 名前 です か ? |えき||なまえ|| Or is it the name of the station?

M : 駅 の 名前 です ね 。 m|えき||なまえ|| M: It's the name of the station.

N : 住所 は また 別に 違う の が ついてる 。 n|じゅうしょ|||べつに|ちがう|||つい てる N: Die Adresse ist auch anders. N: The address is different again. N: O endereço também é diferente. N:地址也不一樣。

何 区 です か ? なん|く|| What is the district?

M : 私 は ここ 、 目黒 区 に なります 。 m|わたくし|||めぐろ|く||なり ます M: Ich werde hier in Meguro Ward sein. M: I will be here, Meguro-ku.

N : 目黒 区 です ね 、 私 は 今 、 東京 の 杉並 区 に 住んでる ん です けど 、 そんなに 遠くない です よ ね 、 まり さん の 住んでる ところ から 。 n|めぐろ|く|||わたくし||いま|とうきょう||すぎなみ|く||すんで る|||||とおく ない|||||||すんで る|| N: Meguro Ward, ich lebe gerade in Suginami Ward in Tokio, es ist nicht weit von Mari entfernt. N: It's in Meguro Ward, I'm living in Suginami Ward in Tokyo right now, but it's not too far away from the place where Mari lives.

M : 電車 で だいたい 20 分 くらい で 実は すごい 近い です よ ね 。 m|でんしゃ|||ぶん|||じつは||ちかい||| M: It takes about 20 minutes by train, which is actually very close, isn't it?

N : 実は 私 と まり さん は 日曜日 に ジュリー の ディスカッション の グループ で 、 いつ から 一緒に やってました っけ ? n|じつは|わたくし|||||にちようび||||||ぐるーぷ||||いっしょに|やって ました| N: Eigentlich, wann sind ich und Mari-san sonntags zu Julies Diskussionsgruppe gekommen? N: Actually, Tori-san and Julie 's discussion group on Sunday, when did you go together? N: Thực ra, khi nào tôi và Mari-san tham gia nhóm thảo luận của Julie vào Chủ nhật?

M : けっこう 前 です ね 、1 年 は 経ってない けど もちろん 、 半年 くらい 経ちました っけ 。 m||ぜん|||とし||たって ない|||はんとし||たち ました| M: Es ist lange her, noch nicht einmal ein Jahr, aber natürlich ist es ungefähr ein halbes Jahr her. M: Pretty well, one year has not passed yet, but of course it has been around half a year ago. M: Cũng khá lâu rồi, cách đây chưa đến một năm, nhưng tất nhiên là khoảng nửa năm rồi.

N : そう かもしれない です ね 、 ま ぁ 半年 くらい 一緒に 毎週 、 ほとんど 毎週 ほとんど 毎週 日曜日 に 話 を している 間柄 です よ ね 。 n||かも しれ ない|||||はんとし||いっしょに|まいしゅう||まいしゅう||まいしゅう|にちようび||はなし||して いる|あいだがら||| N: Es könnte so sein, naja, wir reden seit etwa einem halben Jahr jede Woche, fast jeden Sonntag. N: Maybe it's like, I'm talking about half a year together, almost every week, almost every week, almost every Sunday.

それ で ずっと スカイプ と いう か 、 リンク の 会話 で 会う だけ だった んです けど 実は 6 月 1 日 に スティーブ が 来日 された とき に オフ会 が あって お 会い しました よ ね 。 |||||||りんく||かいわ||あう|||||じつは|つき|ひ||すてぃーぶ||らい ひ|さ れた|||おふ かい||||あい|し ました|| Also trafen wir uns nur über Skype, oder besser gesagt, über Link, aber als Steve am 1. Juni nach Japan kam, trafen wir uns tatsächlich bei einem Offline-Meeting. That is why I was always on Skype or just in a conversation with a link, but in reality when Steve came to Japan on June 1st, it was an off meeting and I met you.

M : あれ は すごく 楽しかった です ね 。 m||||たのしかった|| M: That was a lot of fun.

N : いつも 声 を 聞く だけ で お互い 相手 の 姿形 を 想像 して た んです けど 、 会う と また 雰囲気 と か が よく わかって よかった です よ ね 。 n||こえ||きく|||おたがい|あいて||すがたかたち||そうぞう|||||あう|||ふんいき||||||||| N: Wir haben uns die Auftritte immer nur durch das Hören ihrer Stimmen vorgestellt, aber als wir uns getroffen haben, konnten wir die Atmosphäre besser einschätzen. N: I always imagined each other 's figure form by listening to the voice, but it was nice to know the atmosphere as well. N: Eu sempre imaginei a aparência da outra pessoa apenas ouvindo suas vozes, mas foi bom conhecer a atmosfera novamente quando os encontrei. N: Chúng tôi luôn tưởng tượng sự xuất hiện của nhau chỉ bằng cách nghe giọng nói của họ, nhưng khi chúng tôi gặp nhau, chúng tôi có thể cảm nhận rõ hơn về bầu không khí.

M : 日曜日 の ディスカッション も 話し やすく なり ました ね 、 すごく よかった と 思い ます 。 m|にちようび||||はなし||||||||おもい| M: Die Diskussion am Sonntag ist auch einfacher geworden, ich fand es richtig gut. M: The discussion on Sunday has also become easier to talk about, and I think it was very good.

N : 実は 私 ね 、 まり さん の こと を 小柄な 方 だって いう ふうに 勝手に イメージ して た んです よ 。 n|じつは|わたくし|||||||こがらな|かた||||かってに|いめーじ|||| N: Eigentlich hatte ich ein egoistisches Bild von Mari-san als jemand von kleiner Statur. N: Actually, I was imagining the image of Mari himself as if he were a little one. N: Thực ra, tôi đã có một hình ảnh ích kỷ về Mari-san như một người có vóc dáng nhỏ bé.

M : あ 、 そう な んです ね 。 m||||| M: Oh, that's right.

N : どうして だ か 分から ない んだ けれども 、 だけども 背 が すら っと した 素敵な 感じ で 。 n||||わから|||||せ|||||すてきな|かんじ| N: I do not know why, but with a lovely feeling that he was too tall. N: Tôi không biết tại sao, nhưng nó đẹp và mảnh mai.

M : とんでもない です 。 m|| M: That's ridiculous. M: Không đâu.

ちょっと 背 が 高い だけ です 。 |せ||たかい|| It's just a bit tall. Tôi chỉ hơi cao.

N : 私 は 子供 の 時 から 小さい 部類 の 人間 だった から すごく うらやましかった です 。 n|わたくし||こども||じ||ちいさい|ぶるい||にんげん||||| N: I was enviously envious since I was a small group of people since my childhood. N: Từ nhỏ tôi đã thuộc dạng nhỏ bé nên tôi rất hay ghen tị.

M : そう です か 。 m||| M: Is that so?

そう いって もらえて うれしい です けど 、 なおこ さん も すごく 思った 方 と 違って いて 、 話して て 楽しく なりました 。 ||||||なお こ||||おもった|かた||ちがって||はなして||たのしく|なり ました I am happy to say so, but still I was different from those who thought very much and I enjoyed talking.

N : よかった 。 n| N: Good.

まり さん は 今 一人 暮らし です か ? |||いま|ひと り|くらし|| Is Mari living alone now?

M :3 ヶ月 くらい 前 に 今 の 家 に 引っ越しました 。 m|かげつ||ぜん||いま||いえ||ひっこし ました M: I moved to my current house about 3 months ago. M: Tôi chuyển đến ngôi nhà hiện tại của mình khoảng ba tháng trước.

N : それ は どうして です か ? n||||| N: Why is that?

M : 家 が 実 は 埼玉 県 と いう 東京 の 横 の とこ に あった んです けれども 、 会社 まで が だいたい 2 時間 くらい かかる ので 、 往復 で 4 時間 毎回 毎回 通勤 の とき に かかって いて 、 ちょっと つらく なって 引っ越しました 。 m|いえ||み||さいたま|けん|||とうきょう||よこ|||||||かいしゃ||||じかん||||おうふく||じかん|まいかい|まいかい|つうきん|||||||||ひっこし ました M: Although the house was actually next to Tokyo called Saitama prefecture, it took about two hours to the company, so it took 4 hours back and forth every time to work on commuting every time I was going to work and it got a little hard and moved It was.

N : それ は 大変 でした ね 。 n|||たいへん|| N : That must have been a tough time for you.

埼玉 の どこ に 住んで いた んです か ? さいたま||||すんで||| Where in Saitama did you live?

M : 埼玉 の 所沢 と いう ところ で 、 一応 東京 から 近い ところ です ね 。 m|さいたま||ところざわ|||||いちおう|とうきょう||ちかい||| M: It is a place close to Tokyo for Tokorozawa, Saitama.

N : そんなに 遠くない です よ ね 。 n||とおく ない||| N: It's not that far, isn't it?

通勤圏 です よ ね 。 つうきん けん||| It's a commuting area, isn't it? Nó nằm trong khu vực đi lại, phải không?

M : そう です ね 、 たくさん 会社 員 の 方 いらっしゃいます 。 m|||||かいしゃ|いん||かた|いらっしゃい ます M: That's right, there are many office workers.

N : 所沢 から 東京 の どこ に 通ってました か ? n|ところざわ||とうきょう||||かよって ました| N: Where did you go from Tokyo Tokorozawa to Tokyo?

M : 今 も 同じ 会社 な んです が 、 恵比寿 に 通ってます 。 m|いま||おなじ|かいしゃ||||えびす||かよって ます M: I'm still the same company, but I go to Ebisu.

N : 恵比寿 。 n|えびす N: Ebisu.

いい ところ です よ ね 。 It's a good place, isn't it? 2 時間 も でも かかる んです ね 。 じかん||||| It takes even two hours.

M : そう です ね 、 やっぱり 電車 の 待ち 時間 が 長い です ね 。 m|||||でんしゃ||まち|じかん||ながい|| M: That's right, after all the waiting time of the train is long.

N : あ 、 待ち 時間 が 。 n||まち|じかん| N: Oh, the waiting time is.

電車 混んでました か ? でんしゃ|こん んで ました| Was the train crowded? 朝 は 。 あさ| morning .

M : すごく 混んでます 。 m||こん んで ます

N : じゃぁ 朝 毎日 6 時 半 と か それ くらい に 家 を 出てた ? n|じゃ ぁ|あさ|まいにち|じ|はん||||||いえ||でて た N: Then, did you leave the house at 6:30 or so every morning? N: Vậy, bạn rời nhà lúc 6:30 hay lâu hơn mỗi sáng?

M : そう です ね 、 大体 5 時 台 に 起きて 、6 時 半 に は もう 家 を 出てます ね 。 m||||だいたい|じ|だい||おきて|じ|はん||||いえ||でて ます| M: Well, I get up at about 5 o'clock, and I'm already out of the house at 6:30. M: À, tôi thường thức dậy khoảng 5 giờ và rời khỏi nhà lúc 6 giờ 30 phút.

N : 実は 私 は 、 職場 が 三鷹 な んです けど 、 横浜 に 住んで た とき が あった んです よ 、 その とき も 2 時間 は かからない ん です けど 、2 時間 は みとかない と 、 何 か 途中 で 電車 が 止まったり 、 渋滞 に 巻き込まれたり する の を 考えて 6 時 半 に 毎日 出てた んです よ 。 n|じつは|わたくし||しょくば||みたか||||よこはま||すんで||||||||||じかん||かから ない||||じかん||み と かない||なん||とちゅう||でんしゃ||とまったり|じゅうたい||まきこま れたり||||かんがえて|じ|はん||まいにち|でて た|| N: Actually, my workplace is Mitaka, but there was a time when I lived in Yokohama, it would not take two hours at that time, but for two hours I had to watch it for only 2 hours Every day at six thirty I thought about the train stopping on the way or getting caught up in a traffic jam. N: Thực ra, tôi làm việc ở Mitaka, nhưng có một khoảng thời gian khi tôi sống ở Yokohama, tôi thường đi lúc 6:30 mỗi ngày, đề phòng tàu dừng lại hoặc tôi bị kẹt xe.

M : 遠い です ね 。 m|とおい|| M: It's far.

三鷹 まで 、 横浜 です よ ね 。 みたか||よこはま||| It's Yokohama to Mitaka, isn't it? やっぱり 混みました か ? |こん み ました| After all was it crowded?

N : 混 みました ね 。 n|こん|み ました| N: It's crowded.

ただ 、 中央 線 に 乗った んです けど 、 三鷹 まで 、 東京 駅 から 中央 線 に 乗る と 始発 な ので たいてい 朝 、 そこ から は 座れました ね 、30 分 くらい 。 |ちゅうおう|せん||のった|||みたか||とうきょう|えき||ちゅうおう|せん||のる||しはつ||||あさ||||すわれ ました||ぶん| However, I got on the Chuo Line, but it was the first train to get to Mitaka from Tokyo Station on the Chuo Line, so I usually sat down from there in the morning, about 30 minutes. Tuy nhiên, tôi đã đi tuyến Chuo, nhưng nếu bạn đi tuyến Chuo từ ga Tokyo đến Mitaka, đó là chuyến tàu đầu tiên, vì vậy hầu hết các buổi sáng, tôi đã có thể có được một chỗ ngồi từ đó, khoảng 30 phút.

M : それ は いい です ね 。 m|||||

私 も 少し 家 が 遠かった ので ちょっと 待てば  始発 に 乗れた ので それ は よかった と 思います 。 わたくし||すこし|いえ||とおかった|||まてば|しはつ||のれた||||||おもい ます I was a little far from home, so I thought it was good because I could get on the first train after a while. Eu estava um pouco longe de casa, então fiquei feliz por poder pegar o primeiro trem depois de esperar um pouco.

N : それ は いい です よ ね 。 n||||||

ほんとに 疲れます もん ね 。 |つかれ ます|| I'm really tired.

M : だいぶ 違います ね 、 座れる の と 座れない の と では 。 m||ちがい ます||すわれる|||すわれ ない||| M: That's a lot different, if you can sit or not sit. M: Có một sự khác biệt lớn giữa việc có thể ngồi và không thể ngồi.

N : 私 だから そういう 生活 が 1 年 半 くらい 続けて もう 限界 だった ので 三鷹 に 引っ越しました 。 n|わたくし|||せいかつ||とし|はん||つづけて||げんかい|||みたか||ひっこし ました N: That's why I moved to Mitaka because I had been living like that for about a year and a half and was already at the limit.

M : 旦那 様 は どちら に 働かれてる ん です か ? m|だんな|さま||||はたらか れて る||| M: Where is your husband working?

N : その とき は 横浜 だった んです 。 n||||よこはま||

で 、 夫 が 勤めて いる ところ の 宿舎 を 借りられて 、 すごく 安かった んです よ 。 |おっと||つとめて||||しゅくしゃ||かり られて||やすかった|| So, it was very cheap to rent the dormitory where my husband works. そこ に 住む ため に 、 わざわざ 横浜 の 鶴見 と いう ところ だった んです けど 、 そこ に 住んで いた の 。 ||すむ||||よこはま||つるみ|||||||||すんで|| In order to live there, I was deliberately called Tsurumi in Yokohama, but I lived there. Để sống ở đó, tôi đã đến một nơi tên là Tsurumi ở Yokohama, và tôi sống ở đó.

M : わかります 、 鶴見 。 m|わかり ます|つるみ

N : それ で ね 、 東京 、 家賃 高い でしょ 。 n||||とうきょう|やちん|たかい| N: Well, Tokyo, the rent is high.

だから すごい 安く 住めて よかった ん だ けれども 体 が つらく って 、 それ で 、 夫 が 自営 と いう か 、 に 切り替えた んです ね 。 ||やすく|すめて|||||からだ||||||おっと||じえい|||||きりかえた|| That's why I'm glad I lived at a very low price, but my body was hard, so my husband switched to being self-employed. Đó là lý do vì sao sống rẻ thế mà lại vất vả vào thân nên chồng tôi chuyển sang làm nghề tự do. その ため に 三鷹 に 引っ越す こと が できた んです よ 。 |||みたか||ひっこす||||| That's why I was able to move to Mitaka.

M : 旦那 さん は 家 の 近く で と いう か 、 家 の ところ で 働いてる んです か ? m|だんな|||いえ||ちかく|||||いえ||||はたらいて る|| M: Does your husband work near your house or near your house?

N : 家 では ない んです けど 、 今 も オフィス は 別に あって 、 そこ から 杉並 な んです けど そこ から 400 メートル の ところ に 住んでます 。 n|いえ|||||いま||おふぃす||べつに||||すぎなみ||||||めーとる||||すんで ます N: I'm not at home, but I still have a separate office, and I'm Suginami from there, but I live 400 meters from there. N: Đó không phải là nhà của tôi, nhưng tôi vẫn có một văn phòng riêng, và tôi sống cách đó 400 m ở Suginami.

あ 、 すごい 近い です ね 。 ||ちかい||

N : 夫 が なんか 得してます よ ね 。 n|おっと|||とくして ます|| N: My husband is getting something. N: O marido está recebendo alguma coisa. N: Chồng tôi đang nhận được một số lợi ích, phải không? 紐:我丈夫得到了一些福利,不是嗎?

M : ほんと です ね 。 m||| M: Really.

なおこ さん の ため に 引っ越した のに 結果的 に 旦那 さん も すごく 。 なお こ|||||ひっこした||けっか てき||だんな||| I moved for Naoko-san, but as a result, my husband is also very good. Tôi đã chuyển đi vì lợi ích của Naoko, nhưng kết quả là, chồng tôi cũng rất tệ.

N : 今 は ね 。 n|いま|| N: Right now.

まり さん は 仕事 は 何 を して る んです か ? |||しごと||なん|||||

M : 証券 会社 に 勤めて います 。 m|しょうけん|かいしゃ||つとめて|い ます M: I work for a securities company. M: Tôi làm việc cho một công ty chứng khoán.

N : 証券 会社 で どんな 、 具体的 に どんな お 仕事 です か ? n|しょうけん|かいしゃ|||ぐたい てき||||しごと|| N: What kind of work do you do at a securities company?

M : 証券 会社 だ と 株 と か 債権 と か 扱って いて 、 それ が メイン な 商品 な んです けど 、 私 は 少し 違って いて 、 銀行 で 扱う ような ローン を 扱って います 。 m|しょうけん|かいしゃ|||かぶ|||さいけん|||あつかって||||||しょうひん||||わたくし||すこし|ちがって||ぎんこう||あつかう||ろーん||あつかって|い ます M: Wertpapierfirmen handeln mit Aktien und Anleihen, und das sind ihre Hauptprodukte, aber meines ist etwas anders, und ich beschäftige mich mit Krediten wie denen bei Banken. M: A securities company deals with stocks and bonds, and that is the main product, but I am a little different, and I deal with loans that are handled by banks. M: Các công ty chứng khoán giao dịch với cổ phiếu và trái phiếu, và đó là những sản phẩm chính của họ, nhưng của tôi thì hơi khác, và tôi xử lý các khoản vay giống như các khoản vay tại ngân hàng.

N : 銀行 の ローン を 証券 会社 で 取り扱う ? n|ぎんこう||ろーん||しょうけん|かいしゃ||とりあつかう N: Do you handle bank loans at a securities company? N: Bạn có xử lý các khoản vay ngân hàng tại một công ty chứng khoán không?

ちょっと 私 その あたり が よく 分からない んです けど 教えて もらえます か ? |わたくし|||||わから ない|||おしえて|もらえ ます| I'm not sure about that, but can you tell me?

M : ちょっと 難しい 話 に なって しまう んです けど 、 簡単に 言う と 、 銀行 では 、 たとえば 日本 で は すごく 厳しい ので 、 たとえば 働いてる 年数 が 短い 人 が 簡単に 家 を 買う のに お 金 を 借りられない 場合 って いう の が ある んです ね 。 m||むずかしい|はなし||||||かんたんに|いう||ぎんこう|||にっぽん||||きびしい|||はたらいて る|ねんすう||みじかい|じん||かんたんに|いえ||かう|||きむ||かり られ ない|ばあい||||||| M: It 's kind of a bit difficult but to put it briefly, banks are very tough in Japan, for example, so people who have worked for a short period of time can not easily get money to buy a house, for example. There is a case to say. M: Đây sẽ là một chủ đề hơi khó, nhưng nói một cách đơn giản, các ngân hàng, ví dụ như ở Nhật Bản, rất nghiêm ngặt, vì vậy ví dụ như những người mới đi làm trong thời gian ngắn không thể dễ dàng vay được tiền. để mua một ngôi nhà. Có một trường hợp như vậy.

そう する と 、 そういう 少し 、 なんという か 、 信頼 性 が 少し 低い ような 方々 に お 金 を 借して あげられる ような 仕事 を したり と か 、 あと は ちょっと 今 アメリカ でも サブプライムローン と いう 言葉 で 問題 に なってる ん です けど 、 それ を まとめて 売る ような 、 投資家 さん に 売る よう な 仕事 も して います 。 ||||すこし|||しんらい|せい||すこし|ひくい||ほうぼう|||きむ||かり して|あげ られる||しごと||||||||いま|あめりか|||||ことば||もんだい||なって る|||||||うる||とうし か|||うる|||しごと|||い ます If you do that, you may do a job that allows you to borrow money for people who have a little lower credibility or something like that, and after that there is a problem with the word "subprime loan" even in the US now. I'm working on it, but I'm also working on selling it to investors and selling it together. Trong trường hợp đó, tôi sẽ làm những việc như vay tiền từ những người có mức độ tín nhiệm thấp một chút, cũng lâu rồi nhưng tôi cũng đang làm công việc như bán tất cả và bán cho các nhà đầu tư.

N : そう な んです か 。 n|||| N: Is that so?

じゃ ぁ 顧客 と いう か 、 お 客 様 は どう いった 、 投資家 の ような 方 です か ? ||こきゃく|||||きゃく|さま||||とうし か|||かた|| So what kind of customer is the customer, like an investor? Então, quem é você, que tipo de cliente é você, investidor?

M : そうです ね 、 お 金 を 実際 借りる 方 って いう の は 法人 です ね 、 会社 の 方 が 借りられます 。 m|そう です|||きむ||じっさい|かりる|かた|||||ほうじん|||かいしゃ||かた||かり られ ます M: That's right, the person who actually borrows money is a corporation, the company can borrow it.

個人 に は 貸さない です ね 、 それ を まとめて 投資家 さん に 売る ところ も 、 また 個人 に は 売らない ので リテール は やらない ので 会社 の 方 に 売ります 。 こじん|||かさ ない||||||とうし か|||うる||||こじん|||うら ない||||やら ない||かいしゃ||かた||うり ます I don't lend to individuals, but I also sell them to investors, and I don't sell to individuals, so I don't do retail, so I sell them to companies.

N : そう な ん だ ー 。 n|||||-

まり さん は そういう 金融 の 知識 、 株 の 知識 は 元々 持って 会社 に 入られた んです か ? ||||きんゆう||ちしき|かぶ||ちしき||もともと|もって|かいしゃ||はいら れた|| Did Mari have such financial knowledge and stock knowledge originally and entered the company?

M : 実は ほとんど ない です 。 m|じつは||| M: Actually, there are few.

N : それ で 会社 に 入って から 勉強 してる んです ? n|||かいしゃ||はいって||べんきょう|して る| N: So you've been studying since you joined the company?

M : そうです ね 、 本当に まったく 知識 が ない ところ から 、 一 から 勉強 を 今 して います 。 m|そう です||ほんとうに||ちしき|||||ひと||べんきょう||いま||い ます M: Well, I'm studying from scratch from a place I really do not have any knowledge at all.

N : なんか 資格 を 取ったり してる んです か ? n||しかく||とったり|して る|| N: Do you have any qualifications?

M : 会社 に 入る とき に 一応 証券 を 売る 人間 と して 必要な 、 証券 外務 員 と いう 資格 が あって 、 それ は 取る ように なって います 。 m|かいしゃ||はいる|||いちおう|しょうけん||うる|にんげん|||ひつような|しょうけん|がいむ|いん|||しかく|||||とる|||い ます M: I am required to be a securities broker who is required to be a person who sells securities when I enter a company, and it is supposed to be taken.

N : それ は もともと やりたかった 仕事 で 入った んです か ? n||||やり たかった|しごと||はいった|| N: Did you get into the job you originally wanted to do? N: Đó có phải là công việc ban đầu bạn muốn làm không?

M : それ は 実 は ちょっと 違う んです ね 。 m|||み|||ちがう|| M: That's actually a little different, isn't it?

N : どういう 風 に ? n||かぜ| N: How? N: Como você gosta? N: Làm thế nào?

M : もともと は なおこ さん も ご存知 な んです けど 、 電子 工学 を 勉強 して いて 、 たまたま いろんな 会社 を みて いる とき に 今 の 会社 に 出会って 、 とても 働いて いる 方々 が すばらしくて 一緒に 働きたい と 思った こと が きっかけ に なった ので 、 実は 証券 を やりたかった と いう の は 実は ない です 。 m|||なお こ|||ごぞんじ||||でんし|こうがく||べんきょう|||||かいしゃ||||||いま||かいしゃ||であって||はたらいて||ほうぼう|||いっしょに|はたらき たい||おもった|||||||じつは|しょうけん||やり たかった|||||じつは|| M: Mr.Noriko also knows from the beginning, but she is studying electronic engineering, and when I was looking at various companies by chance, I met the present company and I think that people who work very well want to work together As a matter of fact, it is not true that I wanted to do securities. M: Ban đầu, Naoko-san biết điều này, nhưng tôi đang học về điện tử, và khi tôi đang xem xét các công ty khác nhau, tôi đã tìm thấy công ty hiện tại, và những người làm việc ở đó rất tuyệt vời nên tôi muốn làm việc với họ. Thực sự, tôi không thực sự muốn làm chứng khoán vì những gì đã xảy ra.

N : あ 、 そういう 会社 の 選び 方 も ある んです ね 。 n|||かいしゃ||えらび|かた|||| N: Oh, there is also a choice of such a company. N: Ồ, có nhiều cách để chọn một công ty như vậy.

M : そうです ね 、 やっぱり 学生 から 会社 の 中身 と いう の は 見えてる よう で 実 は 全然 見えて いなくて 、 その 中 で 一 番 目 に 付く ところ と いう の が 人 と いう ところ です ね 。 m|そう です|||がくせい||かいしゃ||なかみ|||||みえて る|||み||ぜんぜん|みえて|い なくて||なか||ひと|ばん|め||つく||||||じん||||| M: Yes, after all it seems that the contents of the company are visible from the students, so it does not actually look at it at all, and the place to be attached to the first place is called a person. M: À, có vẻ như sinh viên có thể nhìn thấy bên trong công ty, nhưng thực tế thì họ hoàn toàn không nhìn thấy được, và điều đáng chú ý nhất chính là con người.

N : 今 は その 会社 で 働いて 何 年 目 です か ? n|いま|||かいしゃ||はたらいて|なん|とし|め|| N: How old are you working at the company now?

M : 今 2 年 目 に なります 。 m|いま|とし|め||なり ます

N : じゃ 、 まだ 短い んです ね 。 n|||みじかい|| N: Well, it's still short, isn't it?

M : そうです ね 。 m|そう です|

まだ 1 年 と 4 月 から 入った ので 3 ヶ月 です か 。 |とし||つき||はいった||かげつ|| It has been 3 months since it still started from 1 year and April. Chỉ mới 3 tháng kể từ khi tôi tham gia vào ngày 1 và tháng 4.

N : じゃ ぁ まだ 慣れる のに 、 やっと 慣れて きた と いう 感じ です か ? n||||なれる|||なれて||||かんじ|| N: Then, even though you're still getting used to it, do you feel like you're finally getting used to it? N: Vậy là bạn vẫn đang quen với nó, nhưng bạn có cảm thấy cuối cùng thì bạn cũng đã quen với nó không?

M : そうです ね 。 やっと 一通り 仕事 が できる ように なって 、4 月 から また 下 に 後輩 が 入って きた ので 。 m|そう です|||ひと どおり|しごと|||||つき|||した||こうはい||はいって|| M: That's right. At last I was able to do a whole job, and from April my juniors came down again. N : でも 1 年 通さない と やはり この 1 年 の 流れ で 仕事 って やってる こと が 多い から 、 やっと 一通り やって 今 また おさらい みたい な 感じ の 期間 です か ? n||とし|とおさ ない||||とし||ながれ||しごと||やって る|||おおい|||ひと どおり||いま|||||かんじ||きかん|| N: But if you don't go through a year, there 's still a lot of work in this year' s flow, so it 's just like you're going through it all right now, is it a time to feel like reading again? N: Mas se você não for por um ano, ainda há muitas coisas em que você está trabalhando ao longo desse ano, então é um período em que você finalmente terminou seu trabalho e é revisitado novamente? N: Nhưng nếu bạn không vượt qua được năm đó, bạn vẫn đang làm rất nhiều việc trong năm, đó là khoảng thời gian mà cuối cùng bạn đã vượt qua tất cả và bây giờ là bạn ' đang xem lại nó một lần nữa?

M : そうです ね 。 毎月 やっぱり 起きる こと が 違って くる ので 1 年 で 一通り 勉強 した と いう 感じ です ね 。 m|そう です||まいつき||おきる|||ちがって|||とし||ひと どおり|べんきょう||||かんじ|| M: That's right. It's different from what happens every month, so it feels like I studied a whole year in a year. M: Đúng vậy. Rốt cuộc, những gì xảy ra mỗi tháng là khác nhau, vì vậy tôi cảm thấy như tôi đã học được tất cả mọi thứ trong một năm. N : これ から は さらに 金融 の 専門 的な 知識 と か 技術 を 身 に 着ける ような 感じ です か ? n|||||きんゆう||せんもん|てきな|ちしき|||ぎじゅつ||み||つける||かんじ|| N: Do you feel like you can acquire more specialized knowledge or skills in finance from now on?

M : そうです ね 、 まだ 本当 に 知識 が ない ので じょじょに いろんな こと を 勉強 して 広げて いけたら いい な ー と は 思います 。 m|そう です|||ほんとう||ちしき||||||||べんきょう||ひろげて||||-|||おもい ます M: Well, I don't really know yet, so I think it would be nice if I could study and spread out various things.

N : やはり 何 か 専門 が あって 仕事 を する と やはり 長く 続けられたり 、 自分 の 自身 と か やりがい に なる から いい です よ ね 。 n||なん||せんもん|||しごと|||||ながく|つづけ られたり|じぶん||じしん|||||||||| N: After all, if you have some specialization and work, you will be able to continue for a long time, and it will be rewarding for you and yourself, isn't it?

M : そうです ね 。 m|そう です|