image

Japanese LingQ Podcast 1.0, #23 Naoko and Mari - Neighbourhoods

#23 Naoko and Mari - Neighbourhoods naoko||mari|neighbourhoods

N : こんにちは 、 なおこ です 。 n||なお こ|

今日 は まり さん と 日本語 で 会話 を したい と 思います 。 きょう|||||にっぽん ご||かいわ||し たい||おもい ます Today I would like to have a conversation with Mari in Japanese. こんにちは 、 まり さん 。

M : こんにちは 、 なおこ さん 。 m||なお こ|

N : まり さん は 今 東京 に 住んでます よ ね 。 n||||いま|とうきょう||すんで ます|| N: Mari-san now lives in Tokyo, right?

M : そうです ね 、 東京 に 住んでます 。 m|そう です||とうきょう||すんで ます

N : 東京 の どこ に 住んで います か ? n|とうきょう||||すんで|い ます|

M : 今 は 学芸 大学 と いう ところ に 住んでます 。 m|いま||がくげい|だいがく|||||すんで ます M: Now I live in a place called Gakugei University. M: No momento, moro em uma universidade chamada Universidade Gakugei.

N : それ は 大学 の 名前 なんです よ ね 。 n|||だいがく||なまえ|なんで す|| N: That is the name of the university, isn't it?

M : 少し 前 まで は 学芸 大学 と いう 大学 が あった みたい なんです けれど 、 今 は その 大学 は 別の ところ に 移って いて 、 名前 だけ が 残って いる と いう 不思議な 感じ です ね 。 m|すこし|ぜん|||がくげい|だいがく|||だいがく||||なんで す||いま|||だいがく||べつの|||うつって||なまえ|||のこって||||ふしぎな|かんじ|| M: It seems like there was a university called Gakugei University until a while ago, but now it is a strange feeling that the university has moved to another place and only the name remains.

N : それ は 住所 が 学芸 大学 なんです か ? n|||じゅうしょ||がくげい|だいがく|なんで す| N: Is that the address is Gakugei University? N: Esse é o endereço da Universidade Gakugei?

それとも 駅 の 名前 です か ? |えき||なまえ|| Or is it the name of the station?

M : 駅 の 名前 です ね 。 m|えき||なまえ|| M: It's the name of the station.

N : 住所 は また 別に 違う の が ついてる 。 n|じゅうしょ|||べつに|ちがう|||つい てる N: The address is different again. N: O endereço também é diferente.

何 区 です か ? なん|く|| What is the district?

M : 私 は ここ 、 目黒 区 に なります 。 m|わたくし|||めぐろ|く||なり ます M: I will be here, Meguro-ku.

N : 目黒 区 です ね 、 私 は 今 、 東京 の 杉並 区 に 住んでる ん です けど 、 そんなに 遠くない です よ ね 、 まり さん の 住んでる ところ から 。 n|めぐろ|く|||わたくし||いま|とうきょう||すぎなみ|く||すんで る|||||とおく ない|||||||すんで る|| N: It's in Meguro Ward, I'm living in Suginami Ward in Tokyo right now, but it's not too far away from the place where Mari lives.

M : 電車 で だいたい 20 分 くらい で 実は すごい 近い です よ ね 。 m|でんしゃ|||ぶん|||じつは||ちかい||| M: It takes about 20 minutes by train, which is actually very close, isn't it?

N : 実は 私 と まり さん は 日曜日 に ジュリー の ディスカッション の グループ で 、 いつ から 一緒に やってました っけ ? n|じつは|わたくし|||||にちようび||||||ぐるーぷ||||いっしょに|やって ました| N: Actually, Tori-san and Julie 's discussion group on Sunday, when did you go together?

M : けっこう 前 です ね 、1 年 は 経ってない けど もちろん 、 半年 くらい 経ちました っけ 。 m||ぜん|||とし||たって ない|||はんとし||たち ました| M: Pretty well, one year has not passed yet, but of course it has been around half a year ago.

N : そう かもしれない です ね 、 ま ぁ 半年 くらい 一緒に 毎週 、 ほとんど 毎週 ほとんど 毎週 日曜日 に 話 を している 間柄 です よ ね 。 n||かも しれ ない|||||はんとし||いっしょに|まいしゅう||まいしゅう||まいしゅう|にちようび||はなし||して いる|あいだがら||| N: Maybe it's like, I'm talking about half a year together, almost every week, almost every week, almost every Sunday.

それ で ずっと スカイプ と いう か 、 リンク の 会話 で 会う だけ だった んです けど 実は 6 月 1 日 に スティーブ が 来日 された とき に オフ会 が あって お 会い しました よ ね 。 |||||||りんく||かいわ||あう|||||じつは|つき|ひ||すてぃーぶ||らい ひ|さ れた|||おふ かい||||あい|し ました|| That is why I was always on Skype or just in a conversation with a link, but in reality when Steve came to Japan on June 1st, it was an off meeting and I met you.

M : あれ は すごく 楽しかった です ね 。 m||||たのしかった|| M: That was a lot of fun.

N : いつも 声 を 聞く だけ で お互い 相手 の 姿形 を 想像 して た んです けど 、 会う と また 雰囲気 と か が よく わかって よかった です よ ね 。 n||こえ||きく|||おたがい|あいて||すがたかたち||そうぞう|||||あう|||ふんいき||||||||| N: I always imagined each other 's figure form by listening to the voice, but it was nice to know the atmosphere as well. N: Eu sempre imaginei a aparência da outra pessoa apenas ouvindo suas vozes, mas foi bom conhecer a atmosfera novamente quando os encontrei.

M : 日曜日 の ディスカッション も 話し やすく なり ました ね 、 すごく よかった と 思い ます 。 m|にちようび||||はなし||||||||おもい| M: The discussion on Sunday has also become easier to talk about, and I think it was very good.

N : 実は 私 ね 、 まり さん の こと を 小柄な 方 だって いう ふうに 勝手に イメージ して た んです よ 。 n|じつは|わたくし|||||||こがらな|かた||||かってに|いめーじ|||| N: Actually, I was imagining the image of Mari himself as if he were a little one.

M : あ 、 そう な んです ね 。 m||||| M: Oh, that's right.

N : どうして だ か 分から ない んだ けれども 、 だけども 背 が すら っと した 素敵な 感じ で 。 n||||わから|||||せ|||||すてきな|かんじ| N: I do not know why, but with a lovely feeling that he was too tall.

M : とんでもない です 。 m|| M: That's ridiculous.

ちょっと 背 が 高い だけ です 。 |せ||たかい|| It's just a bit tall.

N : 私 は 子供 の 時 から 小さい 部類 の 人間 だった から すごく うらやましかった です 。 n|わたくし||こども||じ||ちいさい|ぶるい||にんげん||||| N: I was enviously envious since I was a small group of people since my childhood.

M : そう です か 。 m||| M: Is that so?

そう いって もらえて うれしい です けど 、 なおこ さん も すごく 思った 方 と 違って いて 、 話して て 楽しく なりました 。 ||||||なお こ||||おもった|かた||ちがって||はなして||たのしく|なり ました I am happy to say so, but still I was different from those who thought very much and I enjoyed talking.

N : よかった 。 n| N: Good.

まり さん は 今 一人 暮らし です か ? |||いま|ひと り|くらし|| Is Mari living alone now?

M :3 ヶ月 くらい 前 に 今 の 家 に 引っ越しました 。 m|かげつ||ぜん||いま||いえ||ひっこし ました

N : それ は どうして です か ? n||||| N: Why is that?

M : 家 が 実 は 埼玉 県 と いう 東京 の 横 の とこ に あった んです けれども 、 会社 まで が だいたい 2 時間 くらい かかる ので 、 往復 で 4 時間 毎回 毎回 通勤 の とき に かかって いて 、 ちょっと つらく なって 引っ越しました 。 m|いえ||み||さいたま|けん|||とうきょう||よこ|||||||かいしゃ||||じかん||||おうふく||じかん|まいかい|まいかい|つうきん|||||||||ひっこし ました M: Although the house was actually next to Tokyo called Saitama prefecture, it took about two hours to the company, so it took 4 hours back and forth every time to work on commuting every time I was going to work and it got a little hard and moved It was.

N : それ は 大変 でした ね 。 n|||たいへん||

埼玉 の どこ に 住んで いた んです か ? さいたま||||すんで|||

M : 埼玉 の 所沢 と いう ところ で 、 一応 東京 から 近い ところ です ね 。 m|さいたま||ところざわ|||||いちおう|とうきょう||ちかい||| M: It is a place close to Tokyo for Tokorozawa, Saitama.

N : そんなに 遠くない です よ ね 。 n||とおく ない||| N: It's not that far, isn't it?

通勤圏 です よ ね 。 つうきん けん||| It's a commuting area, isn't it?

M : そう です ね 、 たくさん 会社 員 の 方 いらっしゃいます 。 m|||||かいしゃ|いん||かた|いらっしゃい ます M: That's right, there are many office workers.

N : 所沢 から 東京 の どこ に 通ってました か ? n|ところざわ||とうきょう||||かよって ました| N: Where did you go from Tokyo Tokorozawa to Tokyo?

M : 今 も 同じ 会社 な んです が 、 恵比寿 に 通ってます 。 m|いま||おなじ|かいしゃ||||えびす||かよって ます M: I'm still the same company, but I go to Ebisu.

N : 恵比寿 。 n|えびす N: Ebisu.

いい ところ です よ ね 。 2 時間 も でも かかる んです ね 。 じかん||||| It takes even two hours.

M : そう です ね 、 やっぱり 電車 の 待ち 時間 が 長い です ね 。 m|||||でんしゃ||まち|じかん||ながい|| M: That's right, after all the waiting time of the train is long.

N : あ 、 待ち 時間 が 。 n||まち|じかん| N: Oh, the waiting time is.

電車 混んでました か ? でんしゃ|こん んで ました| Was the train crowded? 朝 は 。 あさ| morning .

M : すごく 混んでます 。 m||こん んで ます

N : じゃぁ 朝 毎日 6 時 半 と か それ くらい に 家 を 出てた ? n|じゃ ぁ|あさ|まいにち|じ|はん||||||いえ||でて た N: Then, did you leave the house at 6:30 or so every morning?

M : そう です ね 、 大体 5 時 台 に 起きて 、6 時 半 に は もう 家 を 出てます ね 。 m||||だいたい|じ|だい||おきて|じ|はん||||いえ||でて ます| M: Well, I get up at about 5 o'clock, and I'm already out of the house at 6:30.

N : 実は 私 は 、 職場 が 三鷹 な んです けど 、 横浜 に 住んで た とき が あった んです よ 、 その とき も 2 時間 は かからない ん です けど 、2 時間 は みとかない と 、 何 か 途中 で 電車 が 止まったり 、 渋滞 に 巻き込まれたり する の を 考えて 6 時 半 に 毎日 出てた んです よ 。 n|じつは|わたくし||しょくば||みたか||||よこはま||すんで||||||||||じかん||かから ない||||じかん||み と かない||なん||とちゅう||でんしゃ||とまったり|じゅうたい||まきこま れたり||||かんがえて|じ|はん||まいにち|でて た|| N: Actually, my workplace is Mitaka, but there was a time when I lived in Yokohama, it would not take two hours at that time, but for two hours I had to watch it for only 2 hours Every day at six thirty I thought about the train stopping on the way or getting caught up in a traffic jam.

M : 遠い です ね 。 m|とおい|| M: It's far.

三鷹 まで 、 横浜 です よ ね 。 みたか||よこはま||| It's Yokohama to Mitaka, isn't it? やっぱり 混みました か ? |こん み ました| After all was it crowded?

N : 混 みました ね 。 n|こん|み ました| N: It's crowded.

ただ 、 中央 線 に 乗った んです けど 、 三鷹 まで 、 東京 駅 から 中央 線 に 乗る と 始発 な ので たいてい 朝 、 そこ から は 座れました ね 、30 分 くらい 。 |ちゅうおう|せん||のった|||みたか||とうきょう|えき||ちゅうおう|せん||のる||しはつ||||あさ||||すわれ ました||ぶん| However, I got on the Chuo Line, but it was the first train to get to Mitaka from Tokyo Station on the Chuo Line, so I usually sat down from there in the morning, about 30 minutes.

M : それ は いい です ね 。 m|||||

私 も 少し 家 が 遠かった ので ちょっと 待てば  始発 に 乗れた ので それ は よかった と 思います 。 わたくし||すこし|いえ||とおかった|||まてば|しはつ||のれた||||||おもい ます I was a little far from home, so I thought it was good because I could get on the first train after a while. Eu estava um pouco longe de casa, então fiquei feliz por poder pegar o primeiro trem depois de esperar um pouco.

N : それ は いい です よ ね 。 n||||||

ほんとに 疲れます もん ね 。 |つかれ ます|| I'm really tired.

M : だいぶ 違います ね 、 座れる の と 座れない の と では 。 m||ちがい ます||すわれる|||すわれ ない||| M: That's a lot different, if you can sit or not sit.

N : 私 だから そういう 生活 が 1 年 半 くらい 続けて もう 限界 だった ので 三鷹 に 引っ越しました 。 n|わたくし|||せいかつ||とし|はん||つづけて||げんかい|||みたか||ひっこし ました N: That's why I moved to Mitaka because I had been living like that for about a year and a half and was already at the limit.

M : 旦那 様 は どちら に 働かれてる ん です か ? m|だんな|さま||||はたらか れて る||| M: Where is your husband working?

N : その とき は 横浜 だった んです 。 n||||よこはま||

で 、 夫 が 勤めて いる ところ の 宿舎 を 借りられて 、 すごく 安かった んです よ 。 |おっと||つとめて||||しゅくしゃ||かり られて||やすかった|| So, it was very cheap to rent the dormitory where my husband works. そこ に 住む ため に 、 わざわざ 横浜 の 鶴見 と いう ところ だった んです けど 、 そこ に 住んで いた の 。 ||すむ||||よこはま||つるみ|||||||||すんで|| In order to live there, I was deliberately called Tsurumi in Yokohama, but I lived there.

M : わかります 、 鶴見 。 m|わかり ます|つるみ

N : それ で ね 、 東京 、 家賃 高い でしょ 。 n||||とうきょう|やちん|たかい| N: Well, Tokyo, the rent is high.

だから すごい 安く 住めて よかった ん だ けれども 体 が つらく って 、 それ で 、 夫 が 自営 と いう か 、 に 切り替えた んです ね 。 ||やすく|すめて|||||からだ||||||おっと||じえい|||||きりかえた|| That's why I'm glad I lived at a very low price, but my body was hard, so my husband switched to being self-employed. その ため に 三鷹 に 引っ越す こと が できた んです よ 。 |||みたか||ひっこす||||| That's why I was able to move to Mitaka.

M : 旦那 さん は 家 の 近く で と いう か 、 家 の ところ で 働いてる んです か ? m|だんな|||いえ||ちかく|||||いえ||||はたらいて る|| M: Does your husband work near your house or near your house?

N : 家 では ない んです けど 、 今 も オフィス は 別に あって 、 そこ から 杉並 な んです けど そこ から 400 メートル の ところ に 住んでます 。 n|いえ|||||いま||おふぃす||べつに||||すぎなみ||||||めーとる||||すんで ます N: I'm not at home, but I still have a separate office, and I'm Suginami from there, but I live 400 meters from there.

あ 、 すごい 近い です ね 。 ||ちかい||

N : 夫 が なんか 得してます よ ね 。 n|おっと|||とくして ます|| N: My husband is getting something. N: O marido está recebendo alguma coisa.

M : ほんと です ね 。 m||| M: Really.

なおこ さん の ため に 引っ越した のに 結果的 に 旦那 さん も すごく 。 なお こ|||||ひっこした||けっか てき||だんな||| I moved for Naoko-san, but as a result, my husband is also very good.

N : 今 は ね 。 n|いま|| N: Right now.

まり さん は 仕事 は 何 を して る んです か ? |||しごと||なん|||||

M : 証券 会社 に 勤めて います 。 m|しょうけん|かいしゃ||つとめて|い ます

N : 証券 会社 で どんな 、 具体的 に どんな お 仕事 です か ? n|しょうけん|かいしゃ|||ぐたい てき||||しごと|| N: What kind of work do you do at a securities company?

M : 証券 会社 だ と 株 と か 債権 と か 扱って いて 、 それ が メイン な 商品 な んです けど 、 私 は 少し 違って いて 、 銀行 で 扱う ような ローン を 扱って います 。 m|しょうけん|かいしゃ|||かぶ|||さいけん|||あつかって||||||しょうひん||||わたくし||すこし|ちがって||ぎんこう||あつかう||ろーん||あつかって|い ます M: A securities company deals with stocks and bonds, and that is the main product, but I am a little different, and I deal with loans that are handled by banks.

N : 銀行 の ローン を 証券 会社 で 取り扱う ? n|ぎんこう||ろーん||しょうけん|かいしゃ||とりあつかう N: Do you handle bank loans at a securities company?

ちょっと 私 その あたり が よく 分からない んです けど 教えて もらえます か ? |わたくし|||||わから ない|||おしえて|もらえ ます| I'm not sure about that, but can you tell me?

M : ちょっと 難しい 話 に なって しまう んです けど 、 簡単に 言う と 、 銀行 では 、 たとえば 日本 で は すごく 厳しい ので 、 たとえば 働いてる 年数 が 短い 人 が 簡単に 家 を 買う のに お 金 を 借りられない 場合 って いう の が ある んです ね 。 m||むずかしい|はなし||||||かんたんに|いう||ぎんこう|||にっぽん||||きびしい|||はたらいて る|ねんすう||みじかい|じん||かんたんに|いえ||かう|||きむ||かり られ ない|ばあい||||||| M: It 's kind of a bit difficult but to put it briefly, banks are very tough in Japan, for example, so people who have worked for a short period of time can not easily get money to buy a house, for example. There is a case to say.

そう する と 、 そういう 少し 、 なんという か 、 信頼 性 が 少し 低い ような 方々 に お 金 を 借 して あげられる ような 仕事 を したり と か 、 あと は ちょっと 今 アメリカ でも サブプライムローン と いう 言葉 で 問題 に なってる ん です けど 、 それ を まとめて 売る ような 、 投資家 さん に 売る よう な 仕事 も して います 。 ||||すこし|||しんらい|せい||すこし|ひくい||ほうぼう|||きむ||かり||あげ られる||しごと||||||||いま|あめりか|||||ことば||もんだい||なって る|||||||うる||とうし か|||うる|||しごと|||い ます If you do that, you may do a job that allows you to borrow money for people who have a little lower credibility or something like that, and after that there is a problem with the word "subprime loan" even in the US now. I'm working on it, but I'm also working on selling it to investors and selling it together.

N : そう な んです か 。 n|||| N: Is that so?

じゃ ぁ 顧客 と いう か 、 お 客 様 は どう いった 、 投資家 の ような 方 です か ? ||こきゃく|||||きゃく|さま||||とうし か|||かた|| So what kind of customer is the customer, like an investor? Então, quem é você, que tipo de cliente é você, investidor?

M : そうです ね 、 お 金 を 実際 借りる 方 って いう の は 法人 です ね 、 会社 の 方 が 借りられます 。 m|そう です|||きむ||じっさい|かりる|かた|||||ほうじん|||かいしゃ||かた||かり られ ます M: That's right, the person who actually borrows money is a corporation, the company can borrow it.

個人 に は 貸さない です ね 、 それ を まとめて 投資家 さん に 売る ところ も 、 また 個人 に は 売らない ので リテール は やらない ので 会社 の 方 に 売ります 。 こじん|||かさ ない||||||とうし か|||うる||||こじん|||うら ない||||やら ない||かいしゃ||かた||うり ます I don't lend to individuals, but I also sell them to investors, and I don't sell to individuals, so I don't do retail, so I sell them to companies.

N : そう な ん だ ー 。 n|||||-

まり さん は そういう 金融 の 知識 、 株 の 知識 は 元々 持って 会社 に 入られた んです か ? ||||きんゆう||ちしき|かぶ||ちしき||もともと|もって|かいしゃ||はいら れた|| Did Mari have such financial knowledge and stock knowledge originally and entered the company?

M : 実は ほとんど ない です 。 m|じつは||| M: Actually, there are few.

N : それ で 会社 に 入って から 勉強 してる んです ? n|||かいしゃ||はいって||べんきょう|して る| N: So you've been studying since you joined the company?

M : そうです ね 、 本当に まったく 知識 が ない ところ から 、 一 から 勉強 を 今 して います 。 m|そう です||ほんとうに||ちしき|||||ひと||べんきょう||いま||い ます M: Well, I'm studying from scratch from a place I really do not have any knowledge at all.

N : なんか 資格 を 取ったり してる んです か ? n||しかく||とったり|して る|| N: Do you have any qualifications?

M : 会社 に 入る とき に 一応 証券 を 売る 人間 と して 必要な 、 証券 外務 員 と いう 資格 が あって 、 それ は 取る ように なって います 。 m|かいしゃ||はいる|||いちおう|しょうけん||うる|にんげん|||ひつような|しょうけん|がいむ|いん|||しかく|||||とる|||い ます M: I am required to be a securities broker who is required to be a person who sells securities when I enter a company, and it is supposed to be taken.

N : それ は もともと やりたかった 仕事 で 入った んです か ? n||||やり たかった|しごと||はいった|| N: Did you get into the job you originally wanted to do?

M : それ は 実 は ちょっと 違う んです ね 。 m|||み|||ちがう|| M: That's actually a little different, isn't it?

N : どういう 風 に ? n||かぜ| N: How? N: Como você gosta?

M : もともと は なおこ さん も ご存知 な んです けど 、 電子 工学 を 勉強 して いて 、 たまたま いろんな 会社 を みて いる とき に 今 の 会社 に 出会って 、 とても 働いて いる 方々 が すばらしくて 一緒に 働きたい と 思った こと が きっかけ に なった ので 、 実は 証券 を やりたかった と いう の は 実は ない です 。 m|||なお こ|||ごぞんじ||||でんし|こうがく||べんきょう|||||かいしゃ||||||いま||かいしゃ||であって||はたらいて||ほうぼう|||いっしょに|はたらき たい||おもった|||||||じつは|しょうけん||やり たかった|||||じつは|| M: Mr.Noriko also knows from the beginning, but she is studying electronic engineering, and when I was looking at various companies by chance, I met the present company and I think that people who work very well want to work together As a matter of fact, it is not true that I wanted to do securities.

N : あ 、 そういう 会社 の 選び 方 も ある んです ね 。 n|||かいしゃ||えらび|かた|||| N: Oh, there is also a choice of such a company.

M : そうです ね 、 やっぱり 学生 から 会社 の 中身 と いう の は 見えてる よう で 実 は 全然 見えて いなくて 、 その 中 で 一 番 目 に 付く ところ と いう の が 人 と いう ところ です ね 。 m|そう です|||がくせい||かいしゃ||なかみ|||||みえて る|||み||ぜんぜん|みえて|い なくて||なか||ひと|ばん|め||つく||||||じん||||| M: Yes, after all it seems that the contents of the company are visible from the students, so it does not actually look at it at all, and the place to be attached to the first place is called a person.

N : 今 は その 会社 で 働いて 何 年 目 です か ? n|いま|||かいしゃ||はたらいて|なん|とし|め|| N: How old are you working at the company now?

M : 今 2 年 目 に なります 。 m|いま|とし|め||なり ます

N : じゃ 、 まだ 短い んです ね 。 n|||みじかい|| N: Well, it's still short, isn't it?

M : そうです ね 。 m|そう です|

まだ 1 年 と 4 月 から 入った ので 3 ヶ月 です か 。 |とし||つき||はいった||かげつ|| It has been 3 months since it still started from 1 year and April.

N : じゃ ぁ まだ 慣れる のに 、 やっと 慣れて きた と いう 感じ です か ? n||||なれる|||なれて||||かんじ|| N: Then, even though you're still getting used to it, do you feel like you're finally getting used to it?

M : そうです ね 。 やっと 一通り 仕事 が できる ように なって 、4 月 から また 下 に 後輩 が 入って きた ので 。 m|そう です|||ひと どおり|しごと|||||つき|||した||こうはい||はいって|| M: That's right. At last I was able to do a whole job, and from April my juniors came down again. N : でも 1 年 通さない と やはり この 1 年 の 流れ で 仕事 って やってる こと が 多い から 、 やっと 一通り やって 今 また おさらい みたい な 感じ の 期間 です か ? n||とし|とおさ ない||||とし||ながれ||しごと||やって る|||おおい|||ひと どおり||いま|||||かんじ||きかん|| N: But if you don't go through a year, there 's still a lot of work in this year' s flow, so it 's just like you're going through it all right now, is it a time to feel like reading again? N: Mas se você não for por um ano, ainda há muitas coisas em que você está trabalhando ao longo desse ano, então é um período em que você finalmente terminou seu trabalho e é revisitado novamente?

M : そうです ね 。 毎月 やっぱり 起きる こと が 違って くる ので 1 年 で 一通り 勉強 した と いう 感じ です ね 。 m|そう です||まいつき||おきる|||ちがって|||とし||ひと どおり|べんきょう||||かんじ|| M: That's right. It's different from what happens every month, so it feels like I studied a whole year in a year. N : これ から は さらに 金融 の 専門 的な 知識 と か 技術 を 身 に 着ける ような 感じ です か ? n|||||きんゆう||せんもん|てきな|ちしき|||ぎじゅつ||み||つける||かんじ|| N: Do you feel like you can acquire more specialized knowledge or skills in finance from now on?

M : そうです ね 、 まだ 本当 に 知識 が ない ので じょじょに いろんな こと を 勉強 して 広げて いけたら いい な ー と は 思います 。 m|そう です|||ほんとう||ちしき||||||||べんきょう||ひろげて||||-|||おもい ます M: Well, I don't really know yet, so I think it would be nice if I could study and spread out various things.

N : やはり 何 か 専門 が あって 仕事 を する と やはり 長く 続けられたり 、 自分 の 自身 と か やりがい に なる から いい です よ ね 。 n||なん||せんもん|||しごと|||||ながく|つづけ られたり|じぶん||じしん|||||||||| N: After all, if you have some specialization and work, you will be able to continue for a long time, and it will be rewarding for you and yourself, isn't it?

M : そうです ね 。 m|そう です|



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

#23 Naoko and Mari - Neighbourhoods naoko||mari|neighbourhoods

N : こんにちは 、 なおこ です 。 n||なお こ|

今日 は まり さん と 日本語 で 会話 を したい と 思います 。 きょう|||||にっぽん ご||かいわ||し たい||おもい ます Today I would like to have a conversation with Mari in Japanese. こんにちは 、 まり さん 。

M : こんにちは 、 なおこ さん 。 m||なお こ|

N : まり さん は 今 東京 に 住んでます よ ね 。 n||||いま|とうきょう||すんで ます|| N: Mari-san now lives in Tokyo, right?

M : そうです ね 、 東京 に 住んでます 。 m|そう です||とうきょう||すんで ます

N : 東京 の どこ に 住んで います か ? n|とうきょう||||すんで|い ます|

M : 今 は 学芸 大学 と いう ところ に 住んでます 。 m|いま||がくげい|だいがく|||||すんで ます M: Now I live in a place called Gakugei University. M: No momento, moro em uma universidade chamada Universidade Gakugei.

N : それ は 大学 の 名前 なんです よ ね 。 n|||だいがく||なまえ|なんで す|| N: That is the name of the university, isn't it?

M : 少し 前 まで は 学芸 大学 と いう 大学 が あった みたい なんです けれど 、 今 は その 大学 は 別の ところ に 移って いて 、 名前 だけ が 残って いる と いう 不思議な 感じ です ね 。 m|すこし|ぜん|||がくげい|だいがく|||だいがく||||なんで す||いま|||だいがく||べつの|||うつって||なまえ|||のこって||||ふしぎな|かんじ|| M: It seems like there was a university called Gakugei University until a while ago, but now it is a strange feeling that the university has moved to another place and only the name remains.

N : それ は 住所 が 学芸 大学 なんです か ? n|||じゅうしょ||がくげい|だいがく|なんで す| N: Is that the address is Gakugei University? N: Esse é o endereço da Universidade Gakugei?

それとも 駅 の 名前 です か ? |えき||なまえ|| Or is it the name of the station?

M : 駅 の 名前 です ね 。 m|えき||なまえ|| M: It's the name of the station.

N : 住所 は また 別に 違う の が ついてる 。 n|じゅうしょ|||べつに|ちがう|||つい てる N: The address is different again. N: O endereço também é diferente.

何 区 です か ? なん|く|| What is the district?

M : 私 は ここ 、 目黒 区 に なります 。 m|わたくし|||めぐろ|く||なり ます M: I will be here, Meguro-ku.

N : 目黒 区 です ね 、 私 は 今 、 東京 の 杉並 区 に 住んでる ん です けど 、 そんなに 遠くない です よ ね 、 まり さん の 住んでる ところ から 。 n|めぐろ|く|||わたくし||いま|とうきょう||すぎなみ|く||すんで る|||||とおく ない|||||||すんで る|| N: It's in Meguro Ward, I'm living in Suginami Ward in Tokyo right now, but it's not too far away from the place where Mari lives.

M : 電車 で だいたい 20 分 くらい で 実は すごい 近い です よ ね 。 m|でんしゃ|||ぶん|||じつは||ちかい||| M: It takes about 20 minutes by train, which is actually very close, isn't it?

N : 実は 私 と まり さん は 日曜日 に ジュリー の ディスカッション の グループ で 、 いつ から 一緒に やってました っけ ? n|じつは|わたくし|||||にちようび||||||ぐるーぷ||||いっしょに|やって ました| N: Actually, Tori-san and Julie 's discussion group on Sunday, when did you go together?

M : けっこう 前 です ね 、1 年 は 経ってない けど もちろん 、 半年 くらい 経ちました っけ 。 m||ぜん|||とし||たって ない|||はんとし||たち ました| M: Pretty well, one year has not passed yet, but of course it has been around half a year ago.

N : そう かもしれない です ね 、 ま ぁ 半年 くらい 一緒に 毎週 、 ほとんど 毎週 ほとんど 毎週 日曜日 に 話 を している 間柄 です よ ね 。 n||かも しれ ない|||||はんとし||いっしょに|まいしゅう||まいしゅう||まいしゅう|にちようび||はなし||して いる|あいだがら||| N: Maybe it's like, I'm talking about half a year together, almost every week, almost every week, almost every Sunday.

それ で ずっと スカイプ と いう か 、 リンク の 会話 で 会う だけ だった んです けど 実は 6 月 1 日 に スティーブ が 来日 された とき に オフ会 が あって お 会い しました よ ね 。 |||||||りんく||かいわ||あう|||||じつは|つき|ひ||すてぃーぶ||らい ひ|さ れた|||おふ かい||||あい|し ました|| That is why I was always on Skype or just in a conversation with a link, but in reality when Steve came to Japan on June 1st, it was an off meeting and I met you.

M : あれ は すごく 楽しかった です ね 。 m||||たのしかった|| M: That was a lot of fun.

N : いつも 声 を 聞く だけ で お互い 相手 の 姿形 を 想像 して た んです けど 、 会う と また 雰囲気 と か が よく わかって よかった です よ ね 。 n||こえ||きく|||おたがい|あいて||すがたかたち||そうぞう|||||あう|||ふんいき||||||||| N: I always imagined each other 's figure form by listening to the voice, but it was nice to know the atmosphere as well. N: Eu sempre imaginei a aparência da outra pessoa apenas ouvindo suas vozes, mas foi bom conhecer a atmosfera novamente quando os encontrei.

M : 日曜日 の ディスカッション も 話し やすく なり ました ね 、 すごく よかった と 思い ます 。 m|にちようび||||はなし||||||||おもい| M: The discussion on Sunday has also become easier to talk about, and I think it was very good.

N : 実は 私 ね 、 まり さん の こと を 小柄な 方 だって いう ふうに 勝手に イメージ して た んです よ 。 n|じつは|わたくし|||||||こがらな|かた||||かってに|いめーじ|||| N: Actually, I was imagining the image of Mari himself as if he were a little one.

M : あ 、 そう な んです ね 。 m||||| M: Oh, that's right.

N : どうして だ か 分から ない んだ けれども 、 だけども 背 が すら っと した 素敵な 感じ で 。 n||||わから|||||せ|||||すてきな|かんじ| N: I do not know why, but with a lovely feeling that he was too tall.

M : とんでもない です 。 m|| M: That's ridiculous.

ちょっと 背 が 高い だけ です 。 |せ||たかい|| It's just a bit tall.

N : 私 は 子供 の 時 から 小さい 部類 の 人間 だった から すごく うらやましかった です 。 n|わたくし||こども||じ||ちいさい|ぶるい||にんげん||||| N: I was enviously envious since I was a small group of people since my childhood.

M : そう です か 。 m||| M: Is that so?

そう いって もらえて うれしい です けど 、 なおこ さん も すごく 思った 方 と 違って いて 、 話して て 楽しく なりました 。 ||||||なお こ||||おもった|かた||ちがって||はなして||たのしく|なり ました I am happy to say so, but still I was different from those who thought very much and I enjoyed talking.

N : よかった 。 n| N: Good.

まり さん は 今 一人 暮らし です か ? |||いま|ひと り|くらし|| Is Mari living alone now?

M :3 ヶ月 くらい 前 に 今 の 家 に 引っ越しました 。 m|かげつ||ぜん||いま||いえ||ひっこし ました

N : それ は どうして です か ? n||||| N: Why is that?

M : 家 が 実 は 埼玉 県 と いう 東京 の 横 の とこ に あった んです けれども 、 会社 まで が だいたい 2 時間 くらい かかる ので 、 往復 で 4 時間 毎回 毎回 通勤 の とき に かかって いて 、 ちょっと つらく なって 引っ越しました 。 m|いえ||み||さいたま|けん|||とうきょう||よこ|||||||かいしゃ||||じかん||||おうふく||じかん|まいかい|まいかい|つうきん|||||||||ひっこし ました M: Although the house was actually next to Tokyo called Saitama prefecture, it took about two hours to the company, so it took 4 hours back and forth every time to work on commuting every time I was going to work and it got a little hard and moved It was.

N : それ は 大変 でした ね 。 n|||たいへん||

埼玉 の どこ に 住んで いた んです か ? さいたま||||すんで|||

M : 埼玉 の 所沢 と いう ところ で 、 一応 東京 から 近い ところ です ね 。 m|さいたま||ところざわ|||||いちおう|とうきょう||ちかい||| M: It is a place close to Tokyo for Tokorozawa, Saitama.

N : そんなに 遠くない です よ ね 。 n||とおく ない||| N: It's not that far, isn't it?

通勤圏 です よ ね 。 つうきん けん||| It's a commuting area, isn't it?

M : そう です ね 、 たくさん 会社 員 の 方 いらっしゃいます 。 m|||||かいしゃ|いん||かた|いらっしゃい ます M: That's right, there are many office workers.

N : 所沢 から 東京 の どこ に 通ってました か ? n|ところざわ||とうきょう||||かよって ました| N: Where did you go from Tokyo Tokorozawa to Tokyo?

M : 今 も 同じ 会社 な んです が 、 恵比寿 に 通ってます 。 m|いま||おなじ|かいしゃ||||えびす||かよって ます M: I'm still the same company, but I go to Ebisu.

N : 恵比寿 。 n|えびす N: Ebisu.

いい ところ です よ ね 。 2 時間 も でも かかる んです ね 。 じかん||||| It takes even two hours.

M : そう です ね 、 やっぱり 電車 の 待ち 時間 が 長い です ね 。 m|||||でんしゃ||まち|じかん||ながい|| M: That's right, after all the waiting time of the train is long.

N : あ 、 待ち 時間 が 。 n||まち|じかん| N: Oh, the waiting time is.

電車 混んでました か ? でんしゃ|こん んで ました| Was the train crowded? 朝 は 。 あさ| morning .

M : すごく 混んでます 。 m||こん んで ます

N : じゃぁ 朝 毎日 6 時 半 と か それ くらい に 家 を 出てた ? n|じゃ ぁ|あさ|まいにち|じ|はん||||||いえ||でて た N: Then, did you leave the house at 6:30 or so every morning?

M : そう です ね 、 大体 5 時 台 に 起きて 、6 時 半 に は もう 家 を 出てます ね 。 m||||だいたい|じ|だい||おきて|じ|はん||||いえ||でて ます| M: Well, I get up at about 5 o'clock, and I'm already out of the house at 6:30.

N : 実は 私 は 、 職場 が 三鷹 な んです けど 、 横浜 に 住んで た とき が あった んです よ 、 その とき も 2 時間 は かからない ん です けど 、2 時間 は みとかない と 、 何 か 途中 で 電車 が 止まったり 、 渋滞 に 巻き込まれたり する の を 考えて 6 時 半 に 毎日 出てた んです よ 。 n|じつは|わたくし||しょくば||みたか||||よこはま||すんで||||||||||じかん||かから ない||||じかん||み と かない||なん||とちゅう||でんしゃ||とまったり|じゅうたい||まきこま れたり||||かんがえて|じ|はん||まいにち|でて た|| N: Actually, my workplace is Mitaka, but there was a time when I lived in Yokohama, it would not take two hours at that time, but for two hours I had to watch it for only 2 hours Every day at six thirty I thought about the train stopping on the way or getting caught up in a traffic jam.

M : 遠い です ね 。 m|とおい|| M: It's far.

三鷹 まで 、 横浜 です よ ね 。 みたか||よこはま||| It's Yokohama to Mitaka, isn't it? やっぱり 混みました か ? |こん み ました| After all was it crowded?

N : 混 みました ね 。 n|こん|み ました| N: It's crowded.

ただ 、 中央 線 に 乗った んです けど 、 三鷹 まで 、 東京 駅 から 中央 線 に 乗る と 始発 な ので たいてい 朝 、 そこ から は 座れました ね 、30 分 くらい 。 |ちゅうおう|せん||のった|||みたか||とうきょう|えき||ちゅうおう|せん||のる||しはつ||||あさ||||すわれ ました||ぶん| However, I got on the Chuo Line, but it was the first train to get to Mitaka from Tokyo Station on the Chuo Line, so I usually sat down from there in the morning, about 30 minutes.

M : それ は いい です ね 。 m|||||

私 も 少し 家 が 遠かった ので ちょっと 待てば  始発 に 乗れた ので それ は よかった と 思います 。 わたくし||すこし|いえ||とおかった|||まてば|しはつ||のれた||||||おもい ます I was a little far from home, so I thought it was good because I could get on the first train after a while. Eu estava um pouco longe de casa, então fiquei feliz por poder pegar o primeiro trem depois de esperar um pouco.

N : それ は いい です よ ね 。 n||||||

ほんとに 疲れます もん ね 。 |つかれ ます|| I'm really tired.

M : だいぶ 違います ね 、 座れる の と 座れない の と では 。 m||ちがい ます||すわれる|||すわれ ない||| M: That's a lot different, if you can sit or not sit.

N : 私 だから そういう 生活 が 1 年 半 くらい 続けて もう 限界 だった ので 三鷹 に 引っ越しました 。 n|わたくし|||せいかつ||とし|はん||つづけて||げんかい|||みたか||ひっこし ました N: That's why I moved to Mitaka because I had been living like that for about a year and a half and was already at the limit.

M : 旦那 様 は どちら に 働かれてる ん です か ? m|だんな|さま||||はたらか れて る||| M: Where is your husband working?

N : その とき は 横浜 だった んです 。 n||||よこはま||

で 、 夫 が 勤めて いる ところ の 宿舎 を 借りられて 、 すごく 安かった んです よ 。 |おっと||つとめて||||しゅくしゃ||かり られて||やすかった|| So, it was very cheap to rent the dormitory where my husband works. そこ に 住む ため に 、 わざわざ 横浜 の 鶴見 と いう ところ だった んです けど 、 そこ に 住んで いた の 。 ||すむ||||よこはま||つるみ|||||||||すんで|| In order to live there, I was deliberately called Tsurumi in Yokohama, but I lived there.

M : わかります 、 鶴見 。 m|わかり ます|つるみ

N : それ で ね 、 東京 、 家賃 高い でしょ 。 n||||とうきょう|やちん|たかい| N: Well, Tokyo, the rent is high.

だから すごい 安く 住めて よかった ん だ けれども 体 が つらく って 、 それ で 、 夫 が 自営 と いう か 、 に 切り替えた んです ね 。 ||やすく|すめて|||||からだ||||||おっと||じえい|||||きりかえた|| That's why I'm glad I lived at a very low price, but my body was hard, so my husband switched to being self-employed. その ため に 三鷹 に 引っ越す こと が できた んです よ 。 |||みたか||ひっこす||||| That's why I was able to move to Mitaka.

M : 旦那 さん は 家 の 近く で と いう か 、 家 の ところ で 働いてる んです か ? m|だんな|||いえ||ちかく|||||いえ||||はたらいて る|| M: Does your husband work near your house or near your house?

N : 家 では ない んです けど 、 今 も オフィス は 別に あって 、 そこ から 杉並 な んです けど そこ から 400 メートル の ところ に 住んでます 。 n|いえ|||||いま||おふぃす||べつに||||すぎなみ||||||めーとる||||すんで ます N: I'm not at home, but I still have a separate office, and I'm Suginami from there, but I live 400 meters from there.

あ 、 すごい 近い です ね 。 ||ちかい||

N : 夫 が なんか 得してます よ ね 。 n|おっと|||とくして ます|| N: My husband is getting something. N: O marido está recebendo alguma coisa.

M : ほんと です ね 。 m||| M: Really.

なおこ さん の ため に 引っ越した のに 結果的 に 旦那 さん も すごく 。 なお こ|||||ひっこした||けっか てき||だんな||| I moved for Naoko-san, but as a result, my husband is also very good.

N : 今 は ね 。 n|いま|| N: Right now.

まり さん は 仕事 は 何 を して る んです か ? |||しごと||なん|||||

M : 証券 会社 に 勤めて います 。 m|しょうけん|かいしゃ||つとめて|い ます

N : 証券 会社 で どんな 、 具体的 に どんな お 仕事 です か ? n|しょうけん|かいしゃ|||ぐたい てき||||しごと|| N: What kind of work do you do at a securities company?

M : 証券 会社 だ と 株 と か 債権 と か 扱って いて 、 それ が メイン な 商品 な んです けど 、 私 は 少し 違って いて 、 銀行 で 扱う ような ローン を 扱って います 。 m|しょうけん|かいしゃ|||かぶ|||さいけん|||あつかって||||||しょうひん||||わたくし||すこし|ちがって||ぎんこう||あつかう||ろーん||あつかって|い ます M: A securities company deals with stocks and bonds, and that is the main product, but I am a little different, and I deal with loans that are handled by banks.

N : 銀行 の ローン を 証券 会社 で 取り扱う ? n|ぎんこう||ろーん||しょうけん|かいしゃ||とりあつかう N: Do you handle bank loans at a securities company?

ちょっと 私 その あたり が よく 分からない んです けど 教えて もらえます か ? |わたくし|||||わから ない|||おしえて|もらえ ます| I'm not sure about that, but can you tell me?

M : ちょっと 難しい 話 に なって しまう んです けど 、 簡単に 言う と 、 銀行 では 、 たとえば 日本 で は すごく 厳しい ので 、 たとえば 働いてる 年数 が 短い 人 が 簡単に 家 を 買う のに お 金 を 借りられない 場合 って いう の が ある んです ね 。 m||むずかしい|はなし||||||かんたんに|いう||ぎんこう|||にっぽん||||きびしい|||はたらいて る|ねんすう||みじかい|じん||かんたんに|いえ||かう|||きむ||かり られ ない|ばあい||||||| M: It 's kind of a bit difficult but to put it briefly, banks are very tough in Japan, for example, so people who have worked for a short period of time can not easily get money to buy a house, for example. There is a case to say.

そう する と 、 そういう 少し 、 なんという か 、 信頼 性 が 少し 低い ような 方々 に お 金 を 借 して あげられる ような 仕事 を したり と か 、 あと は ちょっと 今 アメリカ でも サブプライムローン と いう 言葉 で 問題 に なってる ん です けど 、 それ を まとめて 売る ような 、 投資家 さん に 売る よう な 仕事 も して います 。 ||||すこし|||しんらい|せい||すこし|ひくい||ほうぼう|||きむ||かり||あげ られる||しごと||||||||いま|あめりか|||||ことば||もんだい||なって る|||||||うる||とうし か|||うる|||しごと|||い ます If you do that, you may do a job that allows you to borrow money for people who have a little lower credibility or something like that, and after that there is a problem with the word "subprime loan" even in the US now. I'm working on it, but I'm also working on selling it to investors and selling it together.

N : そう な んです か 。 n|||| N: Is that so?

じゃ ぁ 顧客 と いう か 、 お 客 様 は どう いった 、 投資家 の ような 方 です か ? ||こきゃく|||||きゃく|さま||||とうし か|||かた|| So what kind of customer is the customer, like an investor? Então, quem é você, que tipo de cliente é você, investidor?

M : そうです ね 、 お 金 を 実際 借りる 方 って いう の は 法人 です ね 、 会社 の 方 が 借りられます 。 m|そう です|||きむ||じっさい|かりる|かた|||||ほうじん|||かいしゃ||かた||かり られ ます M: That's right, the person who actually borrows money is a corporation, the company can borrow it.

個人 に は 貸さない です ね 、 それ を まとめて 投資家 さん に 売る ところ も 、 また 個人 に は 売らない ので リテール は やらない ので 会社 の 方 に 売ります 。 こじん|||かさ ない||||||とうし か|||うる||||こじん|||うら ない||||やら ない||かいしゃ||かた||うり ます I don't lend to individuals, but I also sell them to investors, and I don't sell to individuals, so I don't do retail, so I sell them to companies.

N : そう な ん だ ー 。 n|||||-

まり さん は そういう 金融 の 知識 、 株 の 知識 は 元々 持って 会社 に 入られた んです か ? ||||きんゆう||ちしき|かぶ||ちしき||もともと|もって|かいしゃ||はいら れた|| Did Mari have such financial knowledge and stock knowledge originally and entered the company?

M : 実は ほとんど ない です 。 m|じつは||| M: Actually, there are few.

N : それ で 会社 に 入って から 勉強 してる んです ? n|||かいしゃ||はいって||べんきょう|して る| N: So you've been studying since you joined the company?

M : そうです ね 、 本当に まったく 知識 が ない ところ から 、 一 から 勉強 を 今 して います 。 m|そう です||ほんとうに||ちしき|||||ひと||べんきょう||いま||い ます M: Well, I'm studying from scratch from a place I really do not have any knowledge at all.

N : なんか 資格 を 取ったり してる んです か ? n||しかく||とったり|して る|| N: Do you have any qualifications?

M : 会社 に 入る とき に 一応 証券 を 売る 人間 と して 必要な 、 証券 外務 員 と いう 資格 が あって 、 それ は 取る ように なって います 。 m|かいしゃ||はいる|||いちおう|しょうけん||うる|にんげん|||ひつような|しょうけん|がいむ|いん|||しかく|||||とる|||い ます M: I am required to be a securities broker who is required to be a person who sells securities when I enter a company, and it is supposed to be taken.

N : それ は もともと やりたかった 仕事 で 入った んです か ? n||||やり たかった|しごと||はいった|| N: Did you get into the job you originally wanted to do?

M : それ は 実 は ちょっと 違う んです ね 。 m|||み|||ちがう|| M: That's actually a little different, isn't it?

N : どういう 風 に ? n||かぜ| N: How? N: Como você gosta?

M : もともと は なおこ さん も ご存知 な んです けど 、 電子 工学 を 勉強 して いて 、 たまたま いろんな 会社 を みて いる とき に 今 の 会社 に 出会って 、 とても 働いて いる 方々 が すばらしくて 一緒に 働きたい と 思った こと が きっかけ に なった ので 、 実は 証券 を やりたかった と いう の は 実は ない です 。 m|||なお こ|||ごぞんじ||||でんし|こうがく||べんきょう|||||かいしゃ||||||いま||かいしゃ||であって||はたらいて||ほうぼう|||いっしょに|はたらき たい||おもった|||||||じつは|しょうけん||やり たかった|||||じつは|| M: Mr.Noriko also knows from the beginning, but she is studying electronic engineering, and when I was looking at various companies by chance, I met the present company and I think that people who work very well want to work together As a matter of fact, it is not true that I wanted to do securities.

N : あ 、 そういう 会社 の 選び 方 も ある んです ね 。 n|||かいしゃ||えらび|かた|||| N: Oh, there is also a choice of such a company.

M : そうです ね 、 やっぱり 学生 から 会社 の 中身 と いう の は 見えてる よう で 実 は 全然 見えて いなくて 、 その 中 で 一 番 目 に 付く ところ と いう の が 人 と いう ところ です ね 。 m|そう です|||がくせい||かいしゃ||なかみ|||||みえて る|||み||ぜんぜん|みえて|い なくて||なか||ひと|ばん|め||つく||||||じん||||| M: Yes, after all it seems that the contents of the company are visible from the students, so it does not actually look at it at all, and the place to be attached to the first place is called a person.

N : 今 は その 会社 で 働いて 何 年 目 です か ? n|いま|||かいしゃ||はたらいて|なん|とし|め|| N: How old are you working at the company now?

M : 今 2 年 目 に なります 。 m|いま|とし|め||なり ます

N : じゃ 、 まだ 短い んです ね 。 n|||みじかい|| N: Well, it's still short, isn't it?

M : そうです ね 。 m|そう です|

まだ 1 年 と 4 月 から 入った ので 3 ヶ月 です か 。 |とし||つき||はいった||かげつ|| It has been 3 months since it still started from 1 year and April.

N : じゃ ぁ まだ 慣れる のに 、 やっと 慣れて きた と いう 感じ です か ? n||||なれる|||なれて||||かんじ|| N: Then, even though you're still getting used to it, do you feel like you're finally getting used to it?

M : そうです ね 。 やっと 一通り 仕事 が できる ように なって 、4 月 から また 下 に 後輩 が 入って きた ので 。 m|そう です|||ひと どおり|しごと|||||つき|||した||こうはい||はいって|| M: That's right. At last I was able to do a whole job, and from April my juniors came down again. N : でも 1 年 通さない と やはり この 1 年 の 流れ で 仕事 って やってる こと が 多い から 、 やっと 一通り やって 今 また おさらい みたい な 感じ の 期間 です か ? n||とし|とおさ ない||||とし||ながれ||しごと||やって る|||おおい|||ひと どおり||いま|||||かんじ||きかん|| N: But if you don't go through a year, there 's still a lot of work in this year' s flow, so it 's just like you're going through it all right now, is it a time to feel like reading again? N: Mas se você não for por um ano, ainda há muitas coisas em que você está trabalhando ao longo desse ano, então é um período em que você finalmente terminou seu trabalho e é revisitado novamente?

M : そうです ね 。 毎月 やっぱり 起きる こと が 違って くる ので 1 年 で 一通り 勉強 した と いう 感じ です ね 。 m|そう です||まいつき||おきる|||ちがって|||とし||ひと どおり|べんきょう||||かんじ|| M: That's right. It's different from what happens every month, so it feels like I studied a whole year in a year. N : これ から は さらに 金融 の 専門 的な 知識 と か 技術 を 身 に 着ける ような 感じ です か ? n|||||きんゆう||せんもん|てきな|ちしき|||ぎじゅつ||み||つける||かんじ|| N: Do you feel like you can acquire more specialized knowledge or skills in finance from now on?

M : そうです ね 、 まだ 本当 に 知識 が ない ので じょじょに いろんな こと を 勉強 して 広げて いけたら いい な ー と は 思います 。 m|そう です|||ほんとう||ちしき||||||||べんきょう||ひろげて||||-|||おもい ます M: Well, I don't really know yet, so I think it would be nice if I could study and spread out various things.

N : やはり 何 か 専門 が あって 仕事 を する と やはり 長く 続けられたり 、 自分 の 自身 と か やりがい に なる から いい です よ ね 。 n||なん||せんもん|||しごと|||||ながく|つづけ られたり|じぶん||じしん|||||||||| N: After all, if you have some specialization and work, you will be able to continue for a long time, and it will be rewarding for you and yourself, isn't it?

M : そうです ね 。 m|そう です|

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.