image

Japanese LingQ Podcast 1.0, #17 Emma and Naoko - Books and Comics

#17 Emma and Naoko - Books and Comics emma||naoko|books||comics

E : こんにちは 、 なおこ さん 。 e||なお こ| E: Hello, here again. E : 안녕하세요, 또한 고참.

N : こんにちは 、 えま さん 。 n|||

E : なおこ さん と は 、 日曜日 です か 、 先週 の 日曜日 、 オフ 会 で 、 リンク の オフ 会 で お 会い し ました けれども 、 その後 なに か スティーブ に 実際 会って 変わった って いう こと と か あり ます か ? e|なお こ||||にちようび|||せんしゅう||にちようび|おふ|かい||りんく||おふ|かい|||あい||||そのご|||すてぃーぶ||じっさい|あって|かわった|||||||| E: Es tut mir leid zu hören, dass du am Sonntag oder letzten Sonntag auf der Off-Party bist, auf der Off-Link des Links, aber dann hast du Steve getroffen und dann etwas geändert Hast du? E: It was somewhere on Sunday or last Sunday, I met you at the off-party of the link at the off-club meeting, but after that it was something that I met with Steve and changed something Do you?

N : やっぱり モチベーション が あがり ました よ ね 。 n||||||| N: Du hast mich doch motiviert. N: You motivated me after all.

E : 上がり ました ? e|あがり| E: Did you go up?

N : 上がり ませ ん か ? n|あがり||| N: Wird es nicht steigen? N: Is it going up?

いつも ネット と か 、 音声 で しか パソコン の 上 で しか 見たり 聞いた こと の ない 人 が 実際 に 目の前 に いて 、 ちゃんと 日本 語 を 話して て すごい 感動 し ました 。 |ねっと|||おんせい|||ぱそこん||うえ|||みたり|きいた||||じん||じっさい||めのまえ||||にっぽん|ご||はなして|||かんどう|| Jedes Mal, wenn ich es am Computer nur im Internet oder nur im Internet beobachtete oder hörte, war ich wirklich bewegt, Japanisch richtig zu sprechen. Every time I was actually watching or listening to it on the computer only on the Internet or only on the Internet, I was really moved by speaking Japanese properly.

E : かっこよかった です よ ね 。 e|||| E: Es war cool. E: It was cool.

N : うん 、 かっこよかった 。 n|| N: Yeah, it was cool.

E : 私 も 日本 語 の コンテンツ を 作ろう って いう の も 、 モチベーション が それ も あがって 、 あと 英語 も そう です よ ね 、 今 毎日 日記 を 書く ように して い ます 、 英語 で 。 e|わたくし||にっぽん|ご||こんてんつ||つくろう|||||||||||えいご||||||いま|まいにち|にっき||かく|||||えいご| E: Sogar ich versuche japanische Inhalte zu machen, die Motivation steigt, es ist auch auf Englisch, ich versuche jeden Tag ein Tagebuch auf Englisch zu schreiben. E: Even I am trying to make Japanese content, motivation goes up and it is also in English, I am trying to write a diary every day now, in English. E : 나도 일본어 콘텐츠를 만들자라고하는 것도 동기 부여가 그것도 오르고, 나머지 영어도 그렇죠 지금 매일 일기를 쓰도록하고 있습니다 영어로.

N : 私 は オーディオブック を 聞いて 、 本 を 読み ながら その 内容 の オーディオブック を 聞く ように して る んです けど 、 最近 、 進んで ます 、 この 1 週間 。 n|わたくし||おーでぃお ぶっく||きいて|ほん||よみ|||ないよう||おーでぃお ぶっく||きく||||||さいきん|すすんで|||しゅうかん N: Ich höre Hörbücher und höre mir ihre Hörbücher an, während ich Bücher lese, aber in letzter Zeit werden wir diese Woche weitermachen. N: I listen to audio books and listen to their audio books while reading books, but recently we are going forward this week.

E : すごい 。 e| E: Great.

私 、 本 って だめな んです よ ね 。 わたくし|ほん||||| Ich, du kannst kein Buch haben, oder? I can't use books.

N :  あ 、 そう な んです か 。 n||||| N: Oh, isn't it?

E : 雑誌 と か 、 インターネット の ページ と か そういう の は 読める んです けど 本 って どうも 読め ない んです よ 。 e|ざっし|||いんたーねっと||ぺーじ||||||よめる|||ほん|||よめ||| E: Ich kann Zeitschriften oder Internetseiten lesen oder so, aber ich kann überhaupt keine Bücher lesen. E: I can read magazines and Internet pages, but I can't read books.

N : 長い の が 苦手 な んです か 。 n|ながい|||にがて||| N: Du bist nicht gut in der Zukunft. N: You are not good at long.

E : たぶん ね 。 e|| E: Vielleicht. E: Maybe.

でも ガーデニング の 本 と か そういう の は 読める 。 |||ほん||||||よめる Aber ich kann Gartenbücher und so lesen. But I can read gardening books and such.

N : 趣味 の 本 だったら 大丈夫 ? n|しゅみ||ほん||だいじょうぶ N: Geht es dir gut, wenn es ein Buch deiner Hobbies ist? N: Is it okay if it's a hobby book?

E : 大丈夫な んです けど 、 小説 と か が どうも なんか 読み 終わった 後 何も 残ら ない 。 e|だいじょうぶな|||しょうせつ||||||よみ|おわった|あと|なにも|のこら| E: Okay, nach dem Roman ist nichts mehr übrig und irgendwie ist etwas gelesen. E: All right, there is nothing left after the novel and somehow finished reading something.

N : あー 、 そう 。 n|| N: Ah, that's right.

日本 語 でも 一緒 ? にっぽん|ご||いっしょ Auch auf Japanisch? Are you together in Japanese?

E : 日本 語 でも 一緒 。 e|にっぽん|ご||いっしょ E: Same with Japanese.

ぜんぜん だめ です 。 Geh nicht weiter. Do not go any further.

N : そう な んです か 、 じゃ ぁ 情報 と して 残る んだったら 読める って こと です か 。 n|||||||じょうほう|||のこる||よめる|||| N: Do you think so, can you read if it remains as information?

雑誌 記事 と か How to 的な 内容 の もの だったら 。 ざっし|きじ|||how||てきな|ないよう||| If it was a magazine article or how-to content. 私 は 文学 的な もの と か けっこう 好きな ので 、 だから ジュリー の クラス 、 あれ を とって る んです よ 。 わたくし||ぶんがく|てきな|||||すきな|||||くらす|||||| I like pretty much literary things so it's a Julie class, that's it.

E : あの 、 本 を 読んで 。 e||ほん||よんで E: Oh, read a book.

あれ って 本 を 読んで その 本 に ついて の 意見 を 交換 する んです か ? ||ほん||よんで||ほん||||いけん||こうかん||| Wird das Buch lesen und Meinungen zu diesem Buch austauschen? Do you read that book and exchange your thoughts about it?

N : そうです ね 、 あと 大体 わかん ない こと と か ある から それ を まず 質問 して 、 あと その 本 の ページ を 決めて 1 ページ と か 2 ページ と か 声 に 出して 読んで 発音 が おかしい ところ と か 直して もらったり して 。 n|そう です|||だいたい|||||||||||しつもん||||ほん||ぺーじ||きめて|ぺーじ|||ぺーじ|||こえ||だして|よんで|はつおん||||||なおして|| N: That's right, since there is something that I do not even know, I first question it, then decide the page of the book and read it aloud as a single page or two pages and say that the pronunciation is strange Have them get it fixed.

E : あ 、 なるほど 。 e|| E: Oh, I see.

N : で その後 どう 思った ? n||そのご||おもった N: So what did you think after that?

と か 、 なんか 意見 ない ? |||いけん| Or do you have any opinions? と か 、 いう の を あったら 適当 に 話して 、 その 中 で 、 言い 方 が おかしい の は テキスト で 直して くれたり して ます 。 ||||||てきとう||はなして||なか||いい|かた|||||てきすと||なおして||| I talk about it properly when I say something, in which the strange way to say is fixed with text.

E : そう な んだ 。 e||| E: That's right.

ジュリー すごい い いって みんな いう んです けど 、 ちょっと 怖い んです よ ね 、 入る の が 。 |||||||||こわい||||はいる|| Julie says everyone is amazing, but it's a little scary, isn't it? みんな すごい 勉強 して そうで 。 ||べんきょう||そう で Everyone is studying awesome.

N : いや ー 、 そう で も ない って いう か 、 時々 あまり 読めて なくて 、 ま ぁ 読んで て も そう な んだ けど 、 全然 違う 話 に なって 、 それ で 終わっちゃ ったり する とき も ある んです けど ね 、 私 たち 。 n||-||||||||ときどき||よめて||||よんで|||||||ぜんぜん|ちがう|はなし|||||おわっちゃ|||||||||わたくし| N: No, it's not so, sometimes I don't read much, and even though I read it, it's a completely different story, and sometimes it ends up. However, we are. E : そういう ほう が 私 と して は 気 が 楽 。 e||||わたくし||||き||がく E: That kind of feeling is easier for me.

N : 楽しい か な 。 n|たのしい|| N: Is it fun?

って 思い ます けど 。 |おもい|| I think that.

E : 一 回 だけ ワン オン ワン で 話した こと が あって すごい いい 人 です よ ね 。 e|ひと|かい||わん|おん|わん||はなした||||||じん||| E: It's a great person to have talked only once on one.

だから ジュリー と 勉強 できたら いい だろう な と は 思って る んです けど 。 |||べんきょう|||||||おもって||| That's why I hope I can study with Julie.

N : 先生 と して も とって も すばらしい と 思い ます 。 n|せんせい||||||||おもい| N: I think it's great to be a teacher.

E : そうです よ ね 。 e|そう です|| E: That's right.

そう か 、 本 か ー 。 ||ほん||- 本 読む と 世界 が 広がる って いう じゃ ない です か 。 ほん|よむ||せかい||ひろがる|||||| Isn't the world expanding when you read this book? 漢字 と かも 読める ように なる し 。 かんじ|||よめる||| You will be able to read kanji. だめな んです よ ね ー 。 ||||- It's no good, isn't it?

N : 漫画 は ? n|まんが| N: What about manga?

E : 漫画 も だめ 。 e|まんが|| E: No manga.

あ 、 漫画 は 読める んです けど 、 うち の 主人 が 許して くれ ない ので 。 |まんが||よめる|||||あるじ||ゆるして||| Oh, I can read manga, but my husband does not forgive me.

N : えー 。 n| N: Eh.

どうして どうして ? Why, why ?

E : 漫画 と か 、 そういう の は やっぱり 子供 が 読む んだったら いい けど 大人 に なって から 子供 の とき に 読んで た やつ を ずっと 読み 続ける と かって いう の は 、 それ は よく ない よって いう 考え の 人 で 、 古本 屋 さん って いう か 、 CD と か 売り に 行ったり する と 、 審査 して る とき に 時間 が あいてる じゃ ない です か 。 e|まんが|||||||こども||よむ||||おとな||||こども||||よんで|||||よみ|つづける||||||||||||かんがえ||じん||ふるほん|や|||||cd|||うり||おこなったり|||しんさ|||||じかん||あいて る|||| E: I wonder if the kids read such things as cartoons, but it would be nice if the kids should read it, but as long as they become adults they continue to read the guys who were reading when they were kids, So, if you go to a second - hand book store or sell it with a CD, do you have the time when you are reviewing it?

そんな とき に こっそり 古本 の ほう に いって 漫画 読んだり と か 。 ||||ふるほん|||||まんが|よんだり|| At such times, I sneak up to read a secondhand book and read a manga.

N : でも 漫画 は すごい 芸術 であり 文学 であり って 私 は 思って る んです けど 。 n||まんが|||げいじゅつ||ぶんがく|||わたくし||おもって||| N: But I think manga is a great art and literature.

E : 好きな んです けど ね 、 私 も 、 漫画 。 e|すきな||||わたくし||まんが E: I like it, but I'm also a manga.

N : 子供 の ころ に 読んだ の いまだに 好きだ し 。 n|こども||||よんだ|||すきだ| N: I still loved it when I was a kid.

どんどん 新しい の でて くる じゃ ない です か 。 |あたらしい||||||| Will it come out more and more new?

E : 新しい の は 今 ほんと こんな 状態 な ので ぜんぜん わから ない 。 e|あたらしい|||いま|||じょうたい||||| E: I do not know at all what is new as it is such a state now.

N : 実は 私 も 今 全然 読んで ない んです けど 、 ぜんぜん 漫画 に 反対 して 読んで る んじゃ なくて 、 あ 、 読んで ない わけじゃ なくて 、 すごい 漫画 って いう の は すばらしい もの だって 思って る んだ けど 時間 が ない から 読め ない 。 n|じつは|わたくし||いま|ぜんぜん|よんで|||||まんが||はんたい||よんで|||||よんで|||||まんが||||||||おもって||||じかん||||よめ| N: Actually, I have not read it at all, but I do not read it against the cartoon at all, I do not read it, I do not read it, I think that it is wonderful to say that wow cartoons are wonderful However, I can not read it because I do not have much time.

E : なおこ さん お 子 さん と かって ? e|なお こ|||こ||| E: What about Ko-san and your child?

N : い ない んです 。 n||| N: I don't.

E : 子供 が できたら 子供 が 漫画 買って きて くれる から そ したら 私 も 読める な ー って ずっと 思って る んです けど 。 e|こども|||こども||まんが|かって||||||わたくし||よめる||-|||おもって||| E: I've always thought that if you have a child, the child will buy the comics, so I can't read it either.

私 も まだ い ない んです よ 。 わたくし|||||| I do not have it yet.

N : そう な んです か 。 n|||| N: Is that so?

でも 子供 用 の 漫画 も けっこう ある けど すごい この前 、8 歳 の 姪 に お 誕生日 に 漫画 を プレゼント した んです けど 、 読む ように なって きた ので 。 |こども|よう||まんが||||||この まえ|さい||めい|||たんじょうび||まんが||ぷれぜんと||||よむ|||| But there are quite a few cartoons for children, but last time I gave a cartoon to my 8 year old niece for my birthday, but I'm starting to read it. だけど ね 、 たくさん あって 、 本屋 さん に 行く と 。 ||||ほんや|||いく| However, there are many, so when I go to the bookstore. 何 が 子供 に いい か 全然 わから なくて 。 なん||こども||||ぜんぜん|| I have no idea what is good for my child. 割と 有害 な もの も ある じゃ ない です か 。 わりと|ゆうがい|||||||| Isn't there something that is relatively harmful?

E : 今 の 少女 マンガ と かって 私 たち が 子供 の とき に 比べる と すごい 有害 みたいです よ ね 。 e|いま||しょうじょ|まんが|||わたくし|||こども||||くらべる|||ゆうがい||| E: It seems to be a huge hurdle compared with the girls' comics of the day when we are children.

N : そう そう 。 n||

だから 一応 中身 チェック し たい んです けど でき ない ように なって たり と かして 。 |いちおう|なかみ|ちぇっく||||||||||| That's why I'd like to chuck inside it for once, but it seems that I can not do it.

E : そうです よ ね 、 今 ビニール で 包装 さ れちゃ って る から ね 。 e|そう です|||いま|びにーる||ほうそう|||||| E: That's right, because it's now wrapped in vinyl.

N : 見 れる の も 、 包装 して ない やつ も ちょっと あった ので その 中 から 選んで 買って みた んです よ 。 n|み||||ほうそう|||||||||なか||えらんで|かって||| N: There were a few unwrapped ones that I could see, so I chose from them and bought them.

E :8 歳 くらい だ と 難しい です よ ね 。 e|さい||||むずかしい||| E: It is difficult if it is about 8 years old.

N : そう そう 。 でも ね 、 漫画 で 、 言葉 を 覚える んです よ 。 n|||||まんが||ことば||おぼえる|| N: That's right. But hey, you can learn the words in manga. 言葉 も 覚えて 、 あと 漢字 に 振り仮名 と か 難しい の は 子供 用 は ふって ある から 言い回し と かも すごい よく 覚えて いい な ー って 思う んです よ 。 ことば||おぼえて||かんじ||ふりがな|||むずかしい|||こども|よう|||||いいまわし|||||おぼえて|||-||おもう|| However, I am learning the words with manga.

E : そうです よ ね 、 日本 語 勉強 して る 人 と かも ね 、 漫画 。 e|そう です|||にっぽん|ご|べんきょう|||じん||||まんが I remember the words, and I also think that it is okay to remember words and phrases because there are many things that are difficult for children, such as kana.

N : そう そう 。 私 、 高校 生 の とき に 台湾 から 留学 して た 人 が いて 、 その 人 も 漫画 で 日本 語 を 覚えて 、 私 より いろいろ 日本 語 知って る の 。 n|||わたくし|こうこう|せい||||たいわん||りゅうがく|||じん||||じん||まんが||にっぽん|ご||おぼえて|わたくし|||にっぽん|ご|しって|| E: That's right, maybe people who are studying Japanese, manga. E : えー 、 そう な んだ 。 e|||| E: Well, that's right.

N : 今 ロサンゼルス に 住んで いる んだ けども 、 すごい 私 より 日本 の 事情 と か 、 あと 、 はやり 言葉 って ある じゃ ない です か 。 n|いま|ろさんぜるす||すんで|||||わたくし||にっぽん||じじょう|||||ことば|||||| I am a high school student studying abroad from Taiwan, and that person also learns Japanese as a manga, I know Japanese more than I do.

「 超 ~」 と か 、 もう 私 たち が 聞いて も わかん ない ような 高校 生 が 話す ような 言葉 と か よく 知って る んです よ 、 その 人 。 ちょう||||わたくし|||きいて|||||こうこう|せい||はなす||ことば||||しって|||||じん I'm familiar with words like "super-" and words that high school students don't understand even if we hear them anymore, that person. 今 でも 漫画 よんで る から 。 いま||まんが||| N: I'm living in Los Angeles now, but I guess there's more to Japan than the wonderful circumstances of Japan, and there are fashion words.

E :「 KY 」 と か そういう やつ ? e|ky|||| E: "KY" or something like that?

N : そう そう 。 びっくり しちゃ って 、 漫画 って すごい な ー って 思う んです よ ね 。 n||||||まんが||||-||おもう||| N: That's right. I'm surprised that manga is amazing, isn't it? E : そうです よ ね 、 今 です もん ね 、 あれ って 。 e|そう です|||いま||||| E: That's right, right now, that's right.

子供 が いたり したら 読ま せ たい 漫画 と か 。 こども||||よま|||まんが|| A manga that you want to read if you have children.

N : でも それ は やっぱり 私 が 子供 の とき に 読んだ 、 もう ほんとに 今に なる と 古典 的な もの か な 、「 エース を 狙え 」 と か 、「 キャンディーキャンディー 」 と か 。 n|||||わたくし||こども||||よんだ|||いまに|||こてん|てきな||||えーす||ねらえ||||| N: But I read it when I was a kid, and it's really classic now, like "Aim for the Ace" or "Candy Candy".

世代 が わかっちゃ う かも 。 せだい|||| You may know the generation.

E : うち の 姉 が 「 エース を 狙え 」 大好き で 。 e|||あね||えーす||ねらえ|だいすき| Would you like to have a child read a manga?

N : あれ は いい です よ 。 n||||| N: But after all I read it when I was a kid, it is classic as it really is now, "aiming for an ace" or "candy candy"?

E : すべて の 子育て と か すべて が 全部 エース を 狙え から 来て る んです よ 。 e|||こそだて|||||ぜんぶ|えーす||ねらえ||きて||| Maybe I can see the generation.

N : え 、 うそ ー ! n|||- E: My sister loves “Aim for Ace”.

E : すべて の せりふ も 覚えて る 。 e|||||おぼえて| E: I remember all the lines.

いまだに 全部 で 何 巻 ある んでしょう 。 |ぜんぶ||なん|かん|| E: All child rearing and everything comes from aiming at all Ace. けっこう あり ます よ ね 、   N :15 くらい です か ね 。 |||||n|||| There are quite a few, isn't it, N: 15 or so? E : たぶん 毎日 読んで る と 思い ます よ 。 e||まいにち|よんで|||おもい|| E: I think I read it every day.

N : 今 でも ? n|いま| N: Still?

E : 今 でも 。 e|いま| There are quite a few, isn't it N: 15?

なんか それ で 、 何 か 、 こういう こと が あった んだ よ ー って 姉 に 報告 する と 、「 あ 、 それ は エース を 狙えて いう と 、 なんとか さん が 、 なんとか さん に こういう 風 に 言った の と 同じ 状況 だ から こういう 風 に すれば いい んじゃ ない 、 みたいな 、 アドバイス が 全部 「 エース を 狙え 」 な んです よ 。 |||なん||||||||-||あね||ほうこく||||||えーす||ねらえて||||||||||かぜ||いった|||おなじ|じょうきょう||||かぜ|||||||あどばいす||ぜんぶ|えーす||ねらえ||| So, somehow, when I reported to my sister that something like this happened, she said, "Oh, that's what I said to aim for Ace, somehow, somehow, something like this. It's the same situation, so I shouldn't do it like this, and all the advice is "Aim for the Ace".

N : それ も すごい です ね 。 n||||| N: That's amazing, isn't it?

E : すごい 好きな んです よ 。 e||すきな|| E: I really like it.

N : えま さん は 読んで ない ? n||||よんで| N: Didn't you read Ema-san?

E : あ 、 読んだ んです けど そこ まで 。 e||よんだ|||| E: Oh, I read it, but that's it.

私 は 「 タタラ 」 と か 知って ます ? わたくし|||||しって| Do you know "Tatara"?

N : え 、 それ って 最近 です よ ね ? n||||さいきん||| N: Yeah, that's recent, isn't it?

映画 に も なった ? えいが||| Did it become a movie?

E : 最近 映画 に なった んです けど 、 漫画 自体 は 私 が 高校 生 ぐらい の とき だった と 思う んです けど 、 それ が すごい いい 漫画 な んです よ 。 e|さいきん|えいが|||||まんが|じたい||わたくし||こうこう|せい||||||おもう|||||||まんが||| Do you know I am "Tatara"?

N : 何の 話 です か ? n|なんの|はなし|| N: What are you talking about?

E : 何の 話 ? e|なんの|はなし Did you become a movie?

なんか 、 何の 話 ? |なんの|はなし What are you talking about?

N : 昔 の あれ ? n|むかし|| N: That was the old days?

じゃ ない ?

E : どっち か と いう と 昔 な んです けど 、 なんか その 、 説明 でき ない 、 私 すごい 説明 が へたくそな んです よ 。 e||||||むかし||||||せつめい|||わたくし||せつめい|||| E: It's a long time ago, but I can't explain it, I'm afraid I can't explain it.

N : 忍者 っぽい やつ ? n|にんじゃ|| N: Ninja-like guy?

E : 忍者 も 出て き ます 。 e|にんじゃ||でて|| E: Ninjas will also come out.

なんか そういう 国 を とる 、 みたいな 感じ 。 ||くに||||かんじ E: Either way, it is a long time ago, but something that I can not explain, my wow explanation is stubborn. 本 の 中 で 。 ほん||なか| N: Ninja-ish guy?

N : 時代 設定 は 。 n|じだい|せってい| E: Ninjas can come out.

E : 時代 設定 は 昔 です よ ね 。 e|じだい|せってい||むかし||| It feels like taking a country like that.

日本 の 中 で 国 を とったり して る ので 。 にっぽん||なか||くに||||| In the book. 王様 が いて 、 と か そういう 。 おうさま||||| There is a king, or something like that.

N : ヤマ 大国 と か そういう 。 n|やま|たいこく||| N: Yama Daikoku or something like that.

E : そこ まで じゃ ないで す 。 e||||| Because I'm moving around the country in Japan.

でも 空想 の 話 な ので 、 ほんと いつ 、 あ 、 もしかしたら 未来 な の かも しれ ない 。 |くうそう||はなし|||||||みらい||||| But it's a fantasy story, so when and when, maybe it's the future. 先祖 がえり して 、 みたいな 話 かも しれ ない 。 せんぞ|が えり|||はなし||| N: Is it like Yama Powers? ちょっと あんまり そこ まで 詳しく 覚えて ない んです けど 。 ||||くわしく|おぼえて||| I don't remember that much in detail, though. すごい いい 漫画 な んです よ 。   N : タタラ ね 。 ||まんが||||n|| E : タタラ 、 あ 、「 バサラ 」 だった 。 e|||| It may be an ancestor's episode.

私 が 先 タタラ って 言っちゃ った 。 わたくし||さき|||いっちゃ| I said Tatara first. 「 バサラ 」 って いう ので 、「 タタラ 」 って いう 人 が いる んです 。 |||||||じん||| There is a person called "Tatara" because it is called "Basara". 「 バサラ 」 です 。 It is "Basara". バサラ 。

N : それ 知ら ない 。 n||しら| N: I don't know that.

誰 の ? だれ| Whose ?

E : 田村 、 ゆみ か 。 e|たむら|| E: Tamura, Yumi?

田村 なんとか って いう 人 な んです けど 、 その 人 が 書く 漫画 が ほんと 好きで 、 何でも 好きな んです よ 。 たむら||||じん|||||じん||かく|まんが|||すきで|なんでも|すきな|| Tamura: I'm a person who manages to do it, but I really like the manga that he writes, and I like everything.

N : そう な んです か 。 読んで みよ 。 n|||||よんで| N: Is that so? Read it. E : 絶対 子供 が できたら 読ま せよう と 思って る んです けど 。 e|ぜったい|こども|||よま|||おもって||| E: I'm definitely thinking of reading it when I have a child.

N : で も いい 漫画 いっぱい ある から 。 n||||まんが||| E: Tamura, Yumi?

E : そうです よ ね 。 あ 、 読み た ー い 、 漫画 読み た ー い 。 e|そう です||||よみ||-||まんが|よみ||-| Tamura: Somehow, I really like the cartoons they write, and I like everything. N : ご 主人 が だめ って いう の ね 。 n||あるじ|||||| N: Your husband is no good.

E : 買って きたら たぶん 怒ら れる と 思う んです よ ね 。 e|かって|||いから|||おもう||| E: I think you'll probably get angry if you buy it.

けっこう うち ほんと 田舎 なんで おでかけ する とき 主人 と 一緒に 出かける んです よ 。 |||いなか|||||あるじ||いっしょに|でかける|| E: I definitely want to read it when I have a child. だから なかなか こっそり 買う チャンス も なく って 。 |||かう|ちゃんす||| N: But there are lots of good comics.

N : そう な んです か 。 うち なんか ブック オフ と か に 行って 私 が 読んで たら じゃ ぁ 買って あげる と かって 買って くれたり と かして 。 n|||||||ぶっく|おふ||||おこなって|わたくし||よんで||||かって||||かって||| N: Is that so? If I went to Book Off and read it, then I would buy it or buy it. E : やさしい 。 e| Oh, I want to read, I want to read comics.

N : その代わり うち は す っ ごい いっぱい 本 が 。 n|そのかわり|||||||ほん| N: Your master does not say that.

E : いい な ー 。 e|||- E: If you buy it, you'll probably get angry.

あ 、 じゃ ぁ そろそろ もう 時間 に なった ので 。 |||||じかん||| When you go out in the country, you go out with your husband.

N : そうです ね 。 n|そう です|

E : じゃ ぁ また 今度 。 e||||こんど

は ー い 。 |-| I went to a book-off, and if I read it, I would buy it or buy it.



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

#17 Emma and Naoko - Books and Comics emma||naoko|books||comics

E : こんにちは 、 なおこ さん 。 e||なお こ| E: Hello, here again. E : 안녕하세요, 또한 고참.

N : こんにちは 、 えま さん 。 n|||

E : なおこ さん と は 、 日曜日 です か 、 先週 の 日曜日 、 オフ 会 で 、 リンク の オフ 会 で お 会い し ました けれども 、 その後 なに か スティーブ に 実際 会って 変わった って いう こと と か あり ます か ? e|なお こ||||にちようび|||せんしゅう||にちようび|おふ|かい||りんく||おふ|かい|||あい||||そのご|||すてぃーぶ||じっさい|あって|かわった|||||||| E: Es tut mir leid zu hören, dass du am Sonntag oder letzten Sonntag auf der Off-Party bist, auf der Off-Link des Links, aber dann hast du Steve getroffen und dann etwas geändert Hast du? E: It was somewhere on Sunday or last Sunday, I met you at the off-party of the link at the off-club meeting, but after that it was something that I met with Steve and changed something Do you?

N : やっぱり モチベーション が あがり ました よ ね 。 n||||||| N: Du hast mich doch motiviert. N: You motivated me after all.

E : 上がり ました ? e|あがり| E: Did you go up?

N : 上がり ませ ん か ? n|あがり||| N: Wird es nicht steigen? N: Is it going up?

いつも ネット と か 、 音声 で しか パソコン の 上 で しか 見たり 聞いた こと の ない 人 が 実際 に 目の前 に いて 、 ちゃんと 日本 語 を 話して て すごい 感動 し ました 。 |ねっと|||おんせい|||ぱそこん||うえ|||みたり|きいた||||じん||じっさい||めのまえ||||にっぽん|ご||はなして|||かんどう|| Jedes Mal, wenn ich es am Computer nur im Internet oder nur im Internet beobachtete oder hörte, war ich wirklich bewegt, Japanisch richtig zu sprechen. Every time I was actually watching or listening to it on the computer only on the Internet or only on the Internet, I was really moved by speaking Japanese properly.

E : かっこよかった です よ ね 。 e|||| E: Es war cool. E: It was cool.

N : うん 、 かっこよかった 。 n|| N: Yeah, it was cool.

E : 私 も 日本 語 の コンテンツ を 作ろう って いう の も 、 モチベーション が それ も あがって 、 あと 英語 も そう です よ ね 、 今 毎日 日記 を 書く ように して い ます 、 英語 で 。 e|わたくし||にっぽん|ご||こんてんつ||つくろう|||||||||||えいご||||||いま|まいにち|にっき||かく|||||えいご| E: Sogar ich versuche japanische Inhalte zu machen, die Motivation steigt, es ist auch auf Englisch, ich versuche jeden Tag ein Tagebuch auf Englisch zu schreiben. E: Even I am trying to make Japanese content, motivation goes up and it is also in English, I am trying to write a diary every day now, in English. E : 나도 일본어 콘텐츠를 만들자라고하는 것도 동기 부여가 그것도 오르고, 나머지 영어도 그렇죠 지금 매일 일기를 쓰도록하고 있습니다 영어로.

N : 私 は オーディオブック を 聞いて 、 本 を 読み ながら その 内容 の オーディオブック を 聞く ように して る んです けど 、 最近 、 進んで ます 、 この 1 週間 。 n|わたくし||おーでぃお ぶっく||きいて|ほん||よみ|||ないよう||おーでぃお ぶっく||きく||||||さいきん|すすんで|||しゅうかん N: Ich höre Hörbücher und höre mir ihre Hörbücher an, während ich Bücher lese, aber in letzter Zeit werden wir diese Woche weitermachen. N: I listen to audio books and listen to their audio books while reading books, but recently we are going forward this week.

E : すごい 。 e| E: Great.

私 、 本 って だめな んです よ ね 。 わたくし|ほん||||| Ich, du kannst kein Buch haben, oder? I can't use books.

N :  あ 、 そう な んです か 。 n||||| N: Oh, isn't it?

E : 雑誌 と か 、 インターネット の ページ と か そういう の は 読める んです けど 本 って どうも 読め ない んです よ 。 e|ざっし|||いんたーねっと||ぺーじ||||||よめる|||ほん|||よめ||| E: Ich kann Zeitschriften oder Internetseiten lesen oder so, aber ich kann überhaupt keine Bücher lesen. E: I can read magazines and Internet pages, but I can't read books.

N : 長い の が 苦手 な んです か 。 n|ながい|||にがて||| N: Du bist nicht gut in der Zukunft. N: You are not good at long.

E : たぶん ね 。 e|| E: Vielleicht. E: Maybe.

でも ガーデニング の 本 と か そういう の は 読める 。 |||ほん||||||よめる Aber ich kann Gartenbücher und so lesen. But I can read gardening books and such.

N : 趣味 の 本 だったら 大丈夫 ? n|しゅみ||ほん||だいじょうぶ N: Geht es dir gut, wenn es ein Buch deiner Hobbies ist? N: Is it okay if it's a hobby book?

E : 大丈夫な んです けど 、 小説 と か が どうも なんか 読み 終わった 後 何も 残ら ない 。 e|だいじょうぶな|||しょうせつ||||||よみ|おわった|あと|なにも|のこら| E: Okay, nach dem Roman ist nichts mehr übrig und irgendwie ist etwas gelesen. E: All right, there is nothing left after the novel and somehow finished reading something.

N : あー 、 そう 。 n|| N: Ah, that's right.

日本 語 でも 一緒 ? にっぽん|ご||いっしょ Auch auf Japanisch? Are you together in Japanese?

E : 日本 語 でも 一緒 。 e|にっぽん|ご||いっしょ E: Same with Japanese.

ぜんぜん だめ です 。 Geh nicht weiter. Do not go any further.

N : そう な んです か 、 じゃ ぁ 情報 と して 残る んだったら 読める って こと です か 。 n|||||||じょうほう|||のこる||よめる|||| N: Do you think so, can you read if it remains as information?

雑誌 記事 と か How to 的な 内容 の もの だったら 。 ざっし|きじ|||how||てきな|ないよう||| If it was a magazine article or how-to content. 私 は 文学 的な もの と か けっこう 好きな ので 、 だから ジュリー の クラス 、 あれ を とって る んです よ 。 わたくし||ぶんがく|てきな|||||すきな|||||くらす|||||| I like pretty much literary things so it's a Julie class, that's it.

E : あの 、 本 を 読んで 。 e||ほん||よんで E: Oh, read a book.

あれ って 本 を 読んで その 本 に ついて の 意見 を 交換 する んです か ? ||ほん||よんで||ほん||||いけん||こうかん||| Wird das Buch lesen und Meinungen zu diesem Buch austauschen? Do you read that book and exchange your thoughts about it?

N : そうです ね 、 あと 大体 わかん ない こと と か ある から それ を まず 質問 して 、 あと その 本 の ページ を 決めて 1 ページ と か 2 ページ と か 声 に 出して 読んで 発音 が おかしい ところ と か 直して もらったり して 。 n|そう です|||だいたい|||||||||||しつもん||||ほん||ぺーじ||きめて|ぺーじ|||ぺーじ|||こえ||だして|よんで|はつおん||||||なおして|| N: That's right, since there is something that I do not even know, I first question it, then decide the page of the book and read it aloud as a single page or two pages and say that the pronunciation is strange Have them get it fixed.

E : あ 、 なるほど 。 e|| E: Oh, I see.

N : で その後 どう 思った ? n||そのご||おもった N: So what did you think after that?

と か 、 なんか 意見 ない ? |||いけん| Or do you have any opinions? と か 、 いう の を あったら 適当 に 話して 、 その 中 で 、 言い 方 が おかしい の は テキスト で 直して くれたり して ます 。 ||||||てきとう||はなして||なか||いい|かた|||||てきすと||なおして||| I talk about it properly when I say something, in which the strange way to say is fixed with text.

E : そう な んだ 。 e||| E: That's right.

ジュリー すごい い いって みんな いう んです けど 、 ちょっと 怖い んです よ ね 、 入る の が 。 |||||||||こわい||||はいる|| Julie says everyone is amazing, but it's a little scary, isn't it? みんな すごい 勉強 して そうで 。 ||べんきょう||そう で Everyone is studying awesome.

N : いや ー 、 そう で も ない って いう か 、 時々 あまり 読めて なくて 、 ま ぁ 読んで て も そう な んだ けど 、 全然 違う 話 に なって 、 それ で 終わっちゃ ったり する とき も ある んです けど ね 、 私 たち 。 n||-||||||||ときどき||よめて||||よんで|||||||ぜんぜん|ちがう|はなし|||||おわっちゃ|||||||||わたくし| N: No, it's not so, sometimes I don't read much, and even though I read it, it's a completely different story, and sometimes it ends up. However, we are. E : そういう ほう が 私 と して は 気 が 楽 。 e||||わたくし||||き||がく E: That kind of feeling is easier for me.

N : 楽しい か な 。 n|たのしい|| N: Is it fun?

って 思い ます けど 。 |おもい|| I think that.

E : 一 回 だけ ワン オン ワン で 話した こと が あって すごい いい 人 です よ ね 。 e|ひと|かい||わん|おん|わん||はなした||||||じん||| E: It's a great person to have talked only once on one.

だから ジュリー と 勉強 できたら いい だろう な と は 思って る んです けど 。 |||べんきょう|||||||おもって||| That's why I hope I can study with Julie.

N : 先生 と して も とって も すばらしい と 思い ます 。 n|せんせい||||||||おもい| N: I think it's great to be a teacher.

E : そうです よ ね 。 e|そう です|| E: That's right.

そう か 、 本 か ー 。 ||ほん||- 本 読む と 世界 が 広がる って いう じゃ ない です か 。 ほん|よむ||せかい||ひろがる|||||| Isn't the world expanding when you read this book? 漢字 と かも 読める ように なる し 。 かんじ|||よめる||| You will be able to read kanji. だめな んです よ ね ー 。 ||||- It's no good, isn't it?

N : 漫画 は ? n|まんが| N: What about manga?

E : 漫画 も だめ 。 e|まんが|| E: No manga.

あ 、 漫画 は 読める んです けど 、 うち の 主人 が 許して くれ ない ので 。 |まんが||よめる|||||あるじ||ゆるして||| Oh, I can read manga, but my husband does not forgive me.

N : えー 。 n| N: Eh.

どうして どうして ? Why, why ?

E : 漫画 と か 、 そういう の は やっぱり 子供 が 読む んだったら いい けど 大人 に なって から 子供 の とき に 読んで た やつ を ずっと 読み 続ける と かって いう の は 、 それ は よく ない よって いう 考え の 人 で 、 古本 屋 さん って いう か 、 CD と か 売り に 行ったり する と 、 審査 して る とき に 時間 が あいてる じゃ ない です か 。 e|まんが|||||||こども||よむ||||おとな||||こども||||よんで|||||よみ|つづける||||||||||||かんがえ||じん||ふるほん|や|||||cd|||うり||おこなったり|||しんさ|||||じかん||あいて る|||| E: I wonder if the kids read such things as cartoons, but it would be nice if the kids should read it, but as long as they become adults they continue to read the guys who were reading when they were kids, So, if you go to a second - hand book store or sell it with a CD, do you have the time when you are reviewing it?

そんな とき に こっそり 古本 の ほう に いって 漫画 読んだり と か 。 ||||ふるほん|||||まんが|よんだり|| At such times, I sneak up to read a secondhand book and read a manga.

N : でも 漫画 は すごい 芸術 であり 文学 であり って 私 は 思って る んです けど 。 n||まんが|||げいじゅつ||ぶんがく|||わたくし||おもって||| N: But I think manga is a great art and literature.

E : 好きな んです けど ね 、 私 も 、 漫画 。 e|すきな||||わたくし||まんが E: I like it, but I'm also a manga.

N : 子供 の ころ に 読んだ の いまだに 好きだ し 。 n|こども||||よんだ|||すきだ| N: I still loved it when I was a kid.

どんどん 新しい の でて くる じゃ ない です か 。 |あたらしい||||||| Will it come out more and more new?

E : 新しい の は 今 ほんと こんな 状態 な ので ぜんぜん わから ない 。 e|あたらしい|||いま|||じょうたい||||| E: I do not know at all what is new as it is such a state now.

N : 実は 私 も 今 全然 読んで ない んです けど 、 ぜんぜん 漫画 に 反対 して 読んで る んじゃ なくて 、 あ 、 読んで ない わけじゃ なくて 、 すごい 漫画 って いう の は すばらしい もの だって 思って る んだ けど 時間 が ない から 読め ない 。 n|じつは|わたくし||いま|ぜんぜん|よんで|||||まんが||はんたい||よんで|||||よんで|||||まんが||||||||おもって||||じかん||||よめ| N: Actually, I have not read it at all, but I do not read it against the cartoon at all, I do not read it, I do not read it, I think that it is wonderful to say that wow cartoons are wonderful However, I can not read it because I do not have much time.

E : なおこ さん お 子 さん と かって ? e|なお こ|||こ||| E: What about Ko-san and your child?

N : い ない んです 。 n||| N: I don't.

E : 子供 が できたら 子供 が 漫画 買って きて くれる から そ したら 私 も 読める な ー って ずっと 思って る んです けど 。 e|こども|||こども||まんが|かって||||||わたくし||よめる||-|||おもって||| E: I've always thought that if you have a child, the child will buy the comics, so I can't read it either.

私 も まだ い ない んです よ 。 わたくし|||||| I do not have it yet.

N : そう な んです か 。 n|||| N: Is that so?

でも 子供 用 の 漫画 も けっこう ある けど すごい この前 、8 歳 の 姪 に お 誕生日 に 漫画 を プレゼント した んです けど 、 読む ように なって きた ので 。 |こども|よう||まんが||||||この まえ|さい||めい|||たんじょうび||まんが||ぷれぜんと||||よむ|||| But there are quite a few cartoons for children, but last time I gave a cartoon to my 8 year old niece for my birthday, but I'm starting to read it. だけど ね 、 たくさん あって 、 本屋 さん に 行く と 。 ||||ほんや|||いく| However, there are many, so when I go to the bookstore. 何 が 子供 に いい か 全然 わから なくて 。 なん||こども||||ぜんぜん|| I have no idea what is good for my child. 割と 有害 な もの も ある じゃ ない です か 。 わりと|ゆうがい|||||||| Isn't there something that is relatively harmful?

E : 今 の 少女 マンガ と かって 私 たち が 子供 の とき に 比べる と すごい 有害 みたいです よ ね 。 e|いま||しょうじょ|まんが|||わたくし|||こども||||くらべる|||ゆうがい||| E: It seems to be a huge hurdle compared with the girls' comics of the day when we are children.

N : そう そう 。 n||

だから 一応 中身 チェック し たい んです けど でき ない ように なって たり と かして 。 |いちおう|なかみ|ちぇっく||||||||||| That's why I'd like to chuck inside it for once, but it seems that I can not do it.

E : そうです よ ね 、 今 ビニール で 包装 さ れちゃ って る から ね 。 e|そう です|||いま|びにーる||ほうそう|||||| E: That's right, because it's now wrapped in vinyl.

N : 見 れる の も 、 包装 して ない やつ も ちょっと あった ので その 中 から 選んで 買って みた んです よ 。 n|み||||ほうそう|||||||||なか||えらんで|かって||| N: There were a few unwrapped ones that I could see, so I chose from them and bought them.

E :8 歳 くらい だ と 難しい です よ ね 。 e|さい||||むずかしい||| E: It is difficult if it is about 8 years old.

N : そう そう 。 でも ね 、 漫画 で 、 言葉 を 覚える んです よ 。 n|||||まんが||ことば||おぼえる|| N: That's right. But hey, you can learn the words in manga. 言葉 も 覚えて 、 あと 漢字 に 振り仮名 と か 難しい の は 子供 用 は ふって ある から 言い回し と かも すごい よく 覚えて いい な ー って 思う んです よ 。 ことば||おぼえて||かんじ||ふりがな|||むずかしい|||こども|よう|||||いいまわし|||||おぼえて|||-||おもう|| However, I am learning the words with manga.

E : そうです よ ね 、 日本 語 勉強 して る 人 と かも ね 、 漫画 。 e|そう です|||にっぽん|ご|べんきょう|||じん||||まんが I remember the words, and I also think that it is okay to remember words and phrases because there are many things that are difficult for children, such as kana.

N : そう そう 。 私 、 高校 生 の とき に 台湾 から 留学 して た 人 が いて 、 その 人 も 漫画 で 日本 語 を 覚えて 、 私 より いろいろ 日本 語 知って る の 。 n|||わたくし|こうこう|せい||||たいわん||りゅうがく|||じん||||じん||まんが||にっぽん|ご||おぼえて|わたくし|||にっぽん|ご|しって|| E: That's right, maybe people who are studying Japanese, manga. E : えー 、 そう な んだ 。 e|||| E: Well, that's right.

N : 今 ロサンゼルス に 住んで いる んだ けども 、 すごい 私 より 日本 の 事情 と か 、 あと 、 はやり 言葉 って ある じゃ ない です か 。 n|いま|ろさんぜるす||すんで|||||わたくし||にっぽん||じじょう|||||ことば|||||| I am a high school student studying abroad from Taiwan, and that person also learns Japanese as a manga, I know Japanese more than I do.

「 超 ~」 と か 、 もう 私 たち が 聞いて も わかん ない ような 高校 生 が 話す ような 言葉 と か よく 知って る んです よ 、 その 人 。 ちょう||||わたくし|||きいて|||||こうこう|せい||はなす||ことば||||しって|||||じん I'm familiar with words like "super-" and words that high school students don't understand even if we hear them anymore, that person. 今 でも 漫画 よんで る から 。 いま||まんが||| N: I'm living in Los Angeles now, but I guess there's more to Japan than the wonderful circumstances of Japan, and there are fashion words.

E :「 KY 」 と か そういう やつ ? e|ky|||| E: "KY" or something like that?

N : そう そう 。 びっくり しちゃ って 、 漫画 って すごい な ー って 思う んです よ ね 。 n||||||まんが||||-||おもう||| N: That's right. I'm surprised that manga is amazing, isn't it? E : そうです よ ね 、 今 です もん ね 、 あれ って 。 e|そう です|||いま||||| E: That's right, right now, that's right.

子供 が いたり したら 読ま せ たい 漫画 と か 。 こども||||よま|||まんが|| A manga that you want to read if you have children.

N : でも それ は やっぱり 私 が 子供 の とき に 読んだ 、 もう ほんとに 今に なる と 古典 的な もの か な 、「 エース を 狙え 」 と か 、「 キャンディーキャンディー 」 と か 。 n|||||わたくし||こども||||よんだ|||いまに|||こてん|てきな||||えーす||ねらえ||||| N: But I read it when I was a kid, and it's really classic now, like "Aim for the Ace" or "Candy Candy".

世代 が わかっちゃ う かも 。 せだい|||| You may know the generation.

E : うち の 姉 が 「 エース を 狙え 」 大好き で 。 e|||あね||えーす||ねらえ|だいすき| Would you like to have a child read a manga?

N : あれ は いい です よ 。 n||||| N: But after all I read it when I was a kid, it is classic as it really is now, "aiming for an ace" or "candy candy"?

E : すべて の 子育て と か すべて が 全部 エース を 狙え から 来て る んです よ 。 e|||こそだて|||||ぜんぶ|えーす||ねらえ||きて||| Maybe I can see the generation.

N : え 、 うそ ー ! n|||- E: My sister loves “Aim for Ace”.

E : すべて の せりふ も 覚えて る 。 e|||||おぼえて| E: I remember all the lines.

いまだに 全部 で 何 巻 ある んでしょう 。 |ぜんぶ||なん|かん|| E: All child rearing and everything comes from aiming at all Ace. けっこう あり ます よ ね 、   N :15 くらい です か ね 。 |||||n|||| There are quite a few, isn't it, N: 15 or so? E : たぶん 毎日 読んで る と 思い ます よ 。 e||まいにち|よんで|||おもい|| E: I think I read it every day.

N : 今 でも ? n|いま| N: Still?

E : 今 でも 。 e|いま| There are quite a few, isn't it N: 15?

なんか それ で 、 何 か 、 こういう こと が あった んだ よ ー って 姉 に 報告 する と 、「 あ 、 それ は エース を 狙えて いう と 、 なんとか さん が 、 なんとか さん に こういう 風 に 言った の と 同じ 状況 だ から こういう 風 に すれば いい んじゃ ない 、 みたいな 、 アドバイス が 全部 「 エース を 狙え 」 な んです よ 。 |||なん||||||||-||あね||ほうこく||||||えーす||ねらえて||||||||||かぜ||いった|||おなじ|じょうきょう||||かぜ|||||||あどばいす||ぜんぶ|えーす||ねらえ||| So, somehow, when I reported to my sister that something like this happened, she said, "Oh, that's what I said to aim for Ace, somehow, somehow, something like this. It's the same situation, so I shouldn't do it like this, and all the advice is "Aim for the Ace".

N : それ も すごい です ね 。 n||||| N: That's amazing, isn't it?

E : すごい 好きな んです よ 。 e||すきな|| E: I really like it.

N : えま さん は 読んで ない ? n||||よんで| N: Didn't you read Ema-san?

E : あ 、 読んだ んです けど そこ まで 。 e||よんだ|||| E: Oh, I read it, but that's it.

私 は 「 タタラ 」 と か 知って ます ? わたくし|||||しって| Do you know "Tatara"?

N : え 、 それ って 最近 です よ ね ? n||||さいきん||| N: Yeah, that's recent, isn't it?

映画 に も なった ? えいが||| Did it become a movie?

E : 最近 映画 に なった んです けど 、 漫画 自体 は 私 が 高校 生 ぐらい の とき だった と 思う んです けど 、 それ が すごい いい 漫画 な んです よ 。 e|さいきん|えいが|||||まんが|じたい||わたくし||こうこう|せい||||||おもう|||||||まんが||| Do you know I am "Tatara"?

N : 何の 話 です か ? n|なんの|はなし|| N: What are you talking about?

E : 何の 話 ? e|なんの|はなし Did you become a movie?

なんか 、 何の 話 ? |なんの|はなし What are you talking about?

N : 昔 の あれ ? n|むかし|| N: That was the old days?

じゃ ない ?

E : どっち か と いう と 昔 な んです けど 、 なんか その 、 説明 でき ない 、 私 すごい 説明 が へたくそな んです よ 。 e||||||むかし||||||せつめい|||わたくし||せつめい|||| E: It's a long time ago, but I can't explain it, I'm afraid I can't explain it.

N : 忍者 っぽい やつ ? n|にんじゃ|| N: Ninja-like guy?

E : 忍者 も 出て き ます 。 e|にんじゃ||でて|| E: Ninjas will also come out.

なんか そういう 国 を とる 、 みたいな 感じ 。 ||くに||||かんじ E: Either way, it is a long time ago, but something that I can not explain, my wow explanation is stubborn. 本 の 中 で 。 ほん||なか| N: Ninja-ish guy?

N : 時代 設定 は 。 n|じだい|せってい| E: Ninjas can come out.

E : 時代 設定 は 昔 です よ ね 。 e|じだい|せってい||むかし||| It feels like taking a country like that.

日本 の 中 で 国 を とったり して る ので 。 にっぽん||なか||くに||||| In the book. 王様 が いて 、 と か そういう 。 おうさま||||| There is a king, or something like that.

N : ヤマ 大国 と か そういう 。 n|やま|たいこく||| N: Yama Daikoku or something like that.

E : そこ まで じゃ ないで す 。 e||||| Because I'm moving around the country in Japan.

でも 空想 の 話 な ので 、 ほんと いつ 、 あ 、 もしかしたら 未来 な の かも しれ ない 。 |くうそう||はなし|||||||みらい||||| But it's a fantasy story, so when and when, maybe it's the future. 先祖 がえり して 、 みたいな 話 かも しれ ない 。 せんぞ|が えり|||はなし||| N: Is it like Yama Powers? ちょっと あんまり そこ まで 詳しく 覚えて ない んです けど 。 ||||くわしく|おぼえて||| I don't remember that much in detail, though. すごい いい 漫画 な んです よ 。   N : タタラ ね 。 ||まんが||||n|| E : タタラ 、 あ 、「 バサラ 」 だった 。 e|||| It may be an ancestor's episode.

私 が 先 タタラ って 言っちゃ った 。 わたくし||さき|||いっちゃ| I said Tatara first. 「 バサラ 」 って いう ので 、「 タタラ 」 って いう 人 が いる んです 。 |||||||じん||| There is a person called "Tatara" because it is called "Basara". 「 バサラ 」 です 。 It is "Basara". バサラ 。

N : それ 知ら ない 。 n||しら| N: I don't know that.

誰 の ? だれ| Whose ?

E : 田村 、 ゆみ か 。 e|たむら|| E: Tamura, Yumi?

田村 なんとか って いう 人 な んです けど 、 その 人 が 書く 漫画 が ほんと 好きで 、 何でも 好きな んです よ 。 たむら||||じん|||||じん||かく|まんが|||すきで|なんでも|すきな|| Tamura: I'm a person who manages to do it, but I really like the manga that he writes, and I like everything.

N : そう な んです か 。 読んで みよ 。 n|||||よんで| N: Is that so? Read it. E : 絶対 子供 が できたら 読ま せよう と 思って る んです けど 。 e|ぜったい|こども|||よま|||おもって||| E: I'm definitely thinking of reading it when I have a child.

N : で も いい 漫画 いっぱい ある から 。 n||||まんが||| E: Tamura, Yumi?

E : そうです よ ね 。 あ 、 読み た ー い 、 漫画 読み た ー い 。 e|そう です||||よみ||-||まんが|よみ||-| Tamura: Somehow, I really like the cartoons they write, and I like everything. N : ご 主人 が だめ って いう の ね 。 n||あるじ|||||| N: Your husband is no good.

E : 買って きたら たぶん 怒ら れる と 思う んです よ ね 。 e|かって|||いから|||おもう||| E: I think you'll probably get angry if you buy it.

けっこう うち ほんと 田舎 なんで おでかけ する とき 主人 と 一緒に 出かける んです よ 。 |||いなか|||||あるじ||いっしょに|でかける|| E: I definitely want to read it when I have a child. だから なかなか こっそり 買う チャンス も なく って 。 |||かう|ちゃんす||| N: But there are lots of good comics.

N : そう な んです か 。 うち なんか ブック オフ と か に 行って 私 が 読んで たら じゃ ぁ 買って あげる と かって 買って くれたり と かして 。 n|||||||ぶっく|おふ||||おこなって|わたくし||よんで||||かって||||かって||| N: Is that so? If I went to Book Off and read it, then I would buy it or buy it. E : やさしい 。 e| Oh, I want to read, I want to read comics.

N : その代わり うち は す っ ごい いっぱい 本 が 。 n|そのかわり|||||||ほん| N: Your master does not say that.

E : いい な ー 。 e|||- E: If you buy it, you'll probably get angry.

あ 、 じゃ ぁ そろそろ もう 時間 に なった ので 。 |||||じかん||| When you go out in the country, you go out with your husband.

N : そうです ね 。 n|そう です|

E : じゃ ぁ また 今度 。 e||||こんど

は ー い 。 |-| I went to a book-off, and if I read it, I would buy it or buy it.

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.