×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

日常生活に見る日本の文化, 日本 で の 食事 の 仕方

日本 で の 食事 の 仕方

スミス : 日本 で は いつも 箸 で 食べる んです か ?

山本 : いいえ 、 お 寿司 や てんぷら など 和食 を 食べる 時 は 箸 で 食べ ます が 、 ステーキ や ローストビーフ など 洋食 の 時 は ナイフ と フォーク を 使い ます 。

スミス : 私 も 時々 使い ます が 、 箸 は 使い に くい です ね 。

山 本 : ええ 、 日本 人 は 子供 の 時 に 箸 の 使い 方 を 教え られて 毎日 使い ます から 、 上手 に なる んでしょう ね 。

でも 日本 人 の 中 に も 何 回 練習 して も 上手に 使え ない 人 も い ます 。

スミス : アメリカ で は よく 食事 の 前 に お 祈り を して から 食べ ます が 、 日本 で は どう です か ?

山 本 : 日本 で は たいてい 御飯 を 食べる 前 に 「 いただき ます 」 と 言って すぐ 食べ ます 。

お 祈り は し ませ ん 。 そして 、 食べ 終わったら 「 ごちそうさま でした 」 と 言い ます 。

スミス : アメリカ で は 、 食事 の 時 音 を 立てて 食べて は いけ ませ ん が 、 日本 で は 音 を 立てて も いい そうです ね 。

山 本 : ええ 、 そうです 。

お そば や スパゲッティ など 食べ物 を 食べる 時 に すすって も いい です し 、 飲み物 を 飲む 時 に 音 を 立てて も いい です 。

スミス : じゃあ 、 お茶 や コーヒー を 飲む 時 に すすって も いい んです か ?

山 本 : ええ 、 そうです 。 スミス : そう です か 。 他 に も アメリカ で の 食事 の 仕方 と 違う こと が あり ます か ?

山 本 : そう です ねえ 、 アメリカ で は 料理 を 大きな お 皿 に 盛って 、 食べ たい もの を お 皿 から 自分 で 取って 食べ ます が 、 日本 で は お 母さん が 一人一人 の お 皿 に 料理 を 盛って くれ ます 。

スミス : おなか が すいて いて 、 もっと 食べ たい 時 は どう し ます か ?

山 本 : 御飯 と 味噌汁 は お 母さん に 頼めば 、 お代わり を もらう こと が でき ます 。

スミス : はい 、 分かり ました 。

山 本 : それ から アメリカ で は 、 塩 など の 調味料 が 自分 の 近く に ない 時 、" Pass me the salt , please " と か 言って 取って もらい ます が 、 日本 で は 他 の 人 に 頼ま ないで 自分 で 取って も いい です 。

スミス : それ から お 酒 を 飲む 時 に 、 よく " Cheers " と か " Bottoms up " と 言って 飲み ます が 、 日本 で は どう です か 。

山 本 : 日本 で は 、「 乾杯 」 と 言って 飲み ます 。

スミス : 晩 御飯 は 家族 みんな で 食べ られ ます か ?

山 本 : お 父さん が 会社 の 仕事 が 忙しくて 、 お 父さん と 一緒に 食べ られ ない 家族 が 多い んじゃ ない でしょう か 。

スミス : そう です か 。 それ は 残念 です ね 。


日本 で の 食事 の 仕方 にっぽん|||しょくじ||しかた Was man in Japan essen kann How to eat in Japan Qué comer en Japón Que manger au Japon ? Wat eten in Japan O que comer no Japão Как едят в Японии Vad man kan äta i Japan 在日本怎么吃 在日本怎麼吃 在日本吃什么

スミス : 日本 で は いつも 箸 で 食べる んです か ? すみす|にっぽん||||はし||たべる|| Smith: You always eat with chopsticks in Japan? Smith: Você sempre come com pauzinhos no Japão?

山本 : いいえ 、 お 寿司 や てんぷら など 和食 を 食べる 時 は 箸 で 食べ ます が 、 ステーキ や ローストビーフ など 洋食 の 時 は ナイフ と フォーク を 使い ます 。 やまもと|||すし||||わしょく||たべる|じ||はし||たべ|||すてーき||||ようしょく||じ||ないふ||ふぉーく||つかい| Yamamoto: Nein. Wenn ich japanisches Essen wie Sushi oder Tempura esse, esse ich mit Stäbchen, aber wenn ich westliches Essen wie Steak oder Roastbeef esse, benutze ich Messer und Gabel. Yamamoto: No, when we eat Japanese food such as sushi and tempura we eat with chopsticks, but we use knife and fork for western food such as steak and roast beef. Yamamoto : Non, quand je mange des plats japonais comme les sushis et les tempuras, je les mange avec des baguettes, mais quand je mange des plats occidentaux comme le steak et le rosbif, j'utilise un couteau et une fourchette. Yamamoto: Não, como pauzinhos ao comer comida japonesa, como sushi e tempura, mas uso facas e garfos ao comer comida ocidental, como bife e carne assada. 山本:不,当我吃寿司和天妇罗等日本食物时,我用筷子,但当我吃牛排或烤牛肉等西餐时,我用刀叉。

スミス : 私 も 時々 使い ます が 、 箸 は 使い に くい です ね 。 すみす|わたくし||ときどき|つかい|||はし||つかい|||| Smith: Ich benutze es manchmal, aber Stäbchen sind schwer zu benutzen. Smith: I sometimes use it, but chopsticks are hard to use. Smith : Je l'utilise aussi de temps en temps, mais les baguettes sont difficiles à utiliser. Смит: Я тоже использую его время от времени, но палочками для еды пользоваться сложно. 史密斯:我有时会用筷子,但它们很难用。 史密斯:我也時不時用,但是筷子不好用。

山 本 : ええ 、 日本 人 は 子供 の 時 に 箸 の 使い 方 を 教え られて 毎日 使い ます から 、 上手 に なる んでしょう ね 。 やま|ほん||にっぽん|じん||こども||じ||はし||つかい|かた||おしえ||まいにち|つかい|||じょうず|||| Yamamoto: Ja, Japaner lernen schon als Kinder, wie man mit Stäbchen umgeht, und benutzen sie jeden Tag, also müssen sie gut darin werden. Yamamoto: Yes, Japanese people taught how to use chopsticks when they are kids and use them everyday, so it will be good. Yamamoto : Oui, les Japonais apprennent à utiliser des baguettes quand ils sont enfants et à les utiliser tous les jours, donc je pense qu'ils seront bons dans ce domaine. 山本:是的,日本人从小就被教导如何使用筷子,并且每天都使用它们,所以我猜他们会变得擅长。

でも 日本 人 の 中 に も 何 回 練習 して も 上手に 使え ない 人 も い ます 。 |にっぽん|じん||なか|||なん|かい|れんしゅう|||じょうずに|つかえ||じん||| Es gibt jedoch einige Japaner, die es nicht gut gebrauchen können, egal wie oft sie üben. However, some Japanese people can not use it well even if they practice many times. Pero hay algunos japoneses que no pueden usarlo bien, no importa cuántas veces lo practiquen. Cependant, il y a des Japonais qui ne peuvent pas bien l'utiliser, peu importe le nombre de fois qu'ils pratiquent. Mas alguns japoneses não podem usá-los bem depois de praticar muitas vezes. Однако есть некоторые японцы, которые не могут использовать его должным образом, сколько бы раз они ни практиковались. 然而,也有一些日本人无论练习多少次都不能很好地使用它。

スミス : アメリカ で は よく 食事 の 前 に お 祈り を して から 食べ ます が 、 日本 で は どう です か ? すみす|あめりか||||しょくじ||ぜん|||いのり||||たべ|||にっぽん||||| Smith: In Amerika isst du oft, nachdem du vor dem Essen gebetet hast, aber was ist mit Japan? Smith: I often eat after praying in the US before meals, but how about in Japan? Smith : Aux États-Unis, nous prions souvent avant les repas avant de manger, mais qu'en est-il du Japon ? Smith: Na América, muitas vezes oramos antes de comer e depois comemos, mas e no Japão? Смит: В Соединенных Штатах мы часто молимся перед едой, но как насчет Японии?

山 本 : 日本 で は たいてい 御飯 を 食べる 前 に 「 いただき ます 」 と 言って すぐ 食べ ます 。 やま|ほん|にっぽん||||ごはん||たべる|ぜん|||||いって||たべ| Yamamoto: In Japan, we usually eat "rice" before we eat rice and eat it immediately. Yamamoto : Au Japon, j'ai l'habitude de dire "je vais l'avoir" avant de manger du riz et de le manger immédiatement. 山本:在日本,我们通常在吃饭前说“Itadakimasu”,然后立即吃饭。

お 祈り は し ませ ん 。 |いのり|||| I will not pray. Je ne prie pas. 我不会祈祷。 そして 、 食べ 終わったら 「 ごちそうさま でした 」 と 言い ます 。 |たべ|おわったら||||いい| And when we finish eating, we say, "Thank you for the meal." Et quand il a fini de manger, il dit : « C'était un festin. 然后,当你吃完饭后,说:“谢谢你的饭菜。”

スミス : アメリカ で は 、 食事 の 時 音 を 立てて 食べて は いけ ませ ん が 、 日本 で は 音 を 立てて も いい そうです ね 。 すみす|あめりか|||しょくじ||じ|おと||たてて|たべて||||||にっぽん|||おと||たてて|||そう です| Smith: In den USA sollte man beim Essen keinen Lärm machen, aber in Japan kann man Lärm machen. Smith: In the United States, you should not eat while making a meal, but in Japan it sounds good to sound. Smith : Aux États-Unis, vous ne devriez pas faire de bruit lorsque vous mangez, mais au Japon, vous pouvez faire du bruit. Smith: Nos Estados Unidos, você não deve fazer barulho ao comer, mas no Japão, você pode fazer barulho. Смит: В Соединенных Штатах не следует шуметь, когда вы едите, но в Японии вы можете шуметь. 史密斯:在美国,吃饭时不准发出声音,但在日本,可以这样做。 史密斯:在美國,吃飯時不准發出聲音,但在日本,可以這樣做。

山 本 : ええ 、 そうです 。 やま|ほん||そう です Yamamoto: Yes, it is. Yamamoto : Oui, c'est vrai.

お そば や スパゲッティ など 食べ物 を 食べる 時 に すすって も いい です し 、 飲み物 を 飲む 時 に 音 を 立てて も いい です 。 |||||たべもの||たべる|じ|||||||のみもの||のむ|じ||おと||たてて||| Sie können es beim Essen (z. B. Nudeln oder Spaghetti) ausspülen oder beim Trinken Geräusche machen. You can go as soon as you eat food such as soba or spaghetti, and you can make a sound when you drink a drink. Vous pouvez le siroter lorsque vous mangez des aliments tels que du sarrasin ou des spaghettis, ou vous pouvez faire du bruit lorsque vous buvez une boisson. Você pode tomar um gole ao comer alimentos como soba ou espaguete ou fazer barulho ao beber. Вы можете пить его, когда едите такую еду, как гречка или спагетти, или можете шуметь, когда пьете напиток. 您可以一边吃荞麦面或意大利面等食物一边小酌,也可以一边喝饮料一边发出声音。

スミス : じゃあ 、 お茶 や コーヒー を 飲む 時 に すすって も いい んです か ? すみす||おちゃ||こーひー||のむ|じ|||||| Smith: Es macht Ihnen also nichts aus, wenn ich es ausspüle, wenn ich Tee oder Kaffee trinke? Smith: Well then, can I drink tea or coffee? Smith : Alors, est-il acceptable de boire du thé ou du café à petites gorgées ? Smith: Então, posso beber um gole de café ou chá? 史密斯:那么,喝茶或咖啡时可以小口啜饮吗?

山 本 : ええ 、 そうです 。 スミス : そう です か 。 やま|ほん||そう です|すみす||| Yamamoto: Yes, that's right. Smith: Is that so? Yamamoto : Oui, c'est vrai. Smith : C'est ça ? 他 に も アメリカ で の 食事 の 仕方 と 違う こと が あり ます か ? た|||あめりか|||しょくじ||しかた||ちがう||||| Gibt es noch etwas anderes als das, was Sie in den Vereinigten Staaten essen? Do you have anything different from how you eat in the U.S.? Y a-t-il autre chose de différent de la façon dont vous mangez aux États-Unis ? Ci sono altre differenze con il modo in cui mangi negli Stati Uniti? Existe algo diferente da maneira como você come nos Estados Unidos? Есть ли что-нибудь еще, отличное от того, как вы едите в Соединенных Штатах?

山 本 : そう です ねえ 、 アメリカ で は 料理 を 大きな お 皿 に 盛って 、 食べ たい もの を お 皿 から 自分 で 取って 食べ ます が 、 日本 で は お 母さん が 一人一人 の お 皿 に 料理 を 盛って くれ ます 。 やま|ほん||||あめりか|||りょうり||おおきな||さら||もって|たべ|||||さら||じぶん||とって|たべ|||にっぽん||||かあさん||ひとりひとり|||さら||りょうり||もって|| Yamamoto: Ja, sehen Sie, in Amerika wird das Essen auf einem großen Teller serviert, und man nimmt sich selbst, was man essen möchte, aber in Japan serviert die Mutter jedem von Ihnen das Essen auf seinem eigenen Teller. Do you have anything different from how you eat in the U.S.? Yamamoto : C'est vrai, aux États-Unis, vous servez de la nourriture dans une grande assiette, et vous prenez ce que vous voulez manger dans l'assiette et vous le mangez vous-même, mais au Japon, chaque mère sert de la nourriture dans chaque assiette. Yamamoto: Sì, negli Stati Uniti, cucini il cibo in un piatto grande e mangi quello che vuoi mangiare da solo, ma in Giappone tua madre cucina il cibo in ogni piatto. Lo farò. Yamamoto: Sim, nos EUA, os pratos são servidos em um prato grande, e o que você quer comer é retirado do prato sozinho, mas no Japão, as mães servem os pratos em cada prato. Eu te darei. 山本:是的。在美国,我们把食物放在一个大盘子里,然后从盘子里吃我们想吃的东西,但在日本,母亲把食物放在每个孩子的盘子里。我给你。 山本:是的。在美國,我們把食物放在一個大盤子裡,然後從盤子裡吃我們想吃的東西,但在日本,母親把食物放在每個孩子的盤子裡。我給你。

スミス : おなか が すいて いて 、 もっと 食べ たい 時 は どう し ます か ? すみす||||||たべ||じ||||| Smith: Was machst du, wenn du hungrig bist und mehr essen möchtest? Yamamoto: That's right, in the United States you serve dishes on a large dish and eat what you want to eat yourself from the dish, but in Japan your mother cooks dishes on each and every dish I will give it. Smith : Et si vous avez faim et que vous voulez manger plus ? 史密斯:当你饿了并且想吃更多东西时你会做什么?

山 本 : 御飯 と 味噌汁 は お 母さん に 頼めば 、 お代わり を もらう こと が でき ます 。 やま|ほん|ごはん||みそしる|||かあさん||たのめば|おかわり|||||| Yamamoto: Wenn du deine Mutter um Reis und Miso-Suppe bittest, kannst du dir einen Ersatz besorgen. Smith: What are you doing when you are hungry and want to eat more? Yamamoto : Si vous demandez à votre mère du riz et de la soupe miso, vous pouvez obtenir un remplacement. Yamamoto: Se você pedir à sua mãe arroz e sopa de missô, poderá obter um substituto. 山本:如果你向你妈妈要米饭和味噌汤,你就可以续杯。

スミス : はい 、 分かり ました 。 すみす||わかり| Smith: Yes, I understand. Smith : Oui, je comprends.

山 本 : それ から アメリカ で は 、 塩 など の 調味料 が 自分 の 近く に ない 時 、" Pass me the salt , please " と か 言って 取って もらい ます が 、 日本 で は 他 の 人 に 頼ま ないで 自分 で 取って も いい です 。 やま|ほん|||あめりか|||しお|||ちょうみりょう||じぶん||ちかく|||じ|pass|||||||いって|とって||||にっぽん|||た||じん||たのま||じぶん||とって||| Yamamoto: Wenn Sie in den USA kein Salz oder andere Gewürze in Ihrer Nähe haben, bitten Sie sie, "Bitte, gib mir das Salz" zu sagen, aber in Japan fragen Sie andere nicht. Sie können es selbst nehmen. Yamamoto: Then, in the United States, when seasonings such as salt are not nearby, they say "Pass me the salt, please" and say, but do not ask other people in Japan You can take it yourself. Yamamoto : Ensuite, aux États-Unis, quand les assaisonnements comme le sel ne sont pas près de moi, je leur demande de dire "Passez-moi le sel, s'il vous plaît", mais au Japon, ne demandez pas aux autres. Vous pouvez le prendre vous-même. Yamamoto: E nos Estados Unidos, quando não há tempero como o sal perto de mim, peço que diga "passe-me o sal, por favor", mas no Japão, não pergunte aos outros. Você pode pegar você mesmo. 山本:另外,在美国,当你附近没有盐或其他调味料时,你会说“请把盐递给我”并索要,但在日本你不会要求别人去拿。你也可以自己拿。

スミス : それ から お 酒 を 飲む 時 に 、 よく " Cheers " と か " Bottoms up " と 言って 飲み ます が 、 日本 で は どう です か 。 すみす||||さけ||のむ|じ|||cheers|||bottoms|||いって|のみ|||にっぽん||||| Smith: Wenn man Alkohol trinkt, sagt man oft "Prost" oder "Prost", aber wie ist es in Japan? Yamamoto: Then, in the United States, when seasonings such as salt are not nearby, they say "Pass me the salt, please" and say, but do not ask other people in Japan You can take it yourself. Smith : Alors, quand je bois de l'alcool, je dis souvent "Cheers" ou "Bottoms up", mais qu'en est-il du Japon ? 史密斯:当我们喝酒时,我们经常说“干杯”或“自下而上”,但在日本呢?

山 本 : 日本 で は 、「 乾杯 」 と 言って 飲み ます 。 やま|ほん|にっぽん|||かんぱい||いって|のみ| Yamamoto: In Japan, I say "toast" and I drink it. Yamamoto : Au Japon, on dit « cheers » et on boit.

スミス : 晩 御飯 は 家族 みんな で 食べ られ ます か ? すみす|ばん|ごはん||かぞく|||たべ||| Smith: Kann die ganze Familie zu Abend essen? Smith: Can all the family eat dinner? Smith : Toute la famille peut-elle dîner ? 史密斯:全家人可以一起吃晚饭吗?

山 本 : お 父さん が 会社 の 仕事 が 忙しくて 、 お 父さん と 一緒に 食べ られ ない 家族 が 多い んじゃ ない でしょう か 。 やま|ほん||とうさん||かいしゃ||しごと||いそがしくて||とうさん||いっしょに|たべ|||かぞく||おおい|||| Yamamoto: Es gibt viele Familien, die nicht mit ihrem Vater essen können, weil sein Vater beschäftigt ist, in der Firma zu arbeiten. Yamamoto: Your father is busy with the company's work, so many families can not eat with your father. Yamamoto : Je pense qu'il y a beaucoup de familles qui ne peuvent pas manger avec leur père parce que son père est occupé par son travail dans l'entreprise. Yamamoto: Suppongo che mio padre sia impegnato con il lavoro in azienda, e ci sono molte famiglie che non possono mangiare con lui. Yamamoto: Meu pai está ocupado trabalhando na empresa, então muitas famílias não podem comer com ele. Ямамото: Я думаю, что во многих семьях отец занят работой в компании и не может есть с ним. 山本:我想有很多家庭的父亲都忙于工作,无法和父亲一起吃饭。

スミス : そう です か 。 それ は 残念 です ね 。 すみす||||||ざんねん|| Yamamoto: Your father is busy with the company's work, and many families can not eat with your father. Smith : C'est ça ? C'est une honte. Smith: É isso mesmo? Que pena, não é?