×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

JapanesePod101 - Miki's Audio Blog, Audio Blog #8 - KYOTO-arashiyama-

Audio Blog #8 - KYOTO-arashiyama-

Mina - san , we hope you ' re enjoying your weekend ! こんにちは 、 みなさん お 元気です か ? 先週 に 続き 、 今回 も 京都 の レポート です ♪ 今日 は 三 日 目 の レポート です 。 ● 三 日 目 ● 三 日 目 は 嵐山 ( あらしやま )・ 嵯峨 野 ( さがの ) に 行き ました 。 嵐山 は 京都 市 右京 区 の 代表 的な 観光 地 で 、 嵐山 の 中心 を 流れる 桂川 ( かつらがわ ) に かかる 渡 月 橋 ( とげつきょう ) は 嵐山 の 象徴 に なって い ます 。 二 日 目 に 行った 京都 の 中心 より も 山 が 多く 、 とても 自然 が きれいな ところ です 。

さて 、 今日 は 自転車 を 借りて 観光 する こと に し ました 。

二 日 目 に 歩き回って 疲れちゃった の と 、 広く まわり たかった から です 。

渡 月 橋 → 天竜 寺 → 野宮 神社 → 竹林 の 林 → 常寂光寺 の 順番 で 回った 後 、 地元 の 人 に 教えて もらった 道 を サイクリング したり 、 雑貨 屋 さん で 買い物 したり 、 京都 料理 ( お ばんざい ) を 食べたり し ました ♪ 抹茶 を 飲み ながら ゆっくり できる お 店 も いっぱい あって とても 良い 時間 を すごし ました 。

竹林 の 林 は 京都 らしくて とても すばらしかった です ! 映画 の 撮影 に も よく 使わ れる スポット らしい です よ 。 嵐山 の 駅 に は 足 だけ 入る 温泉 が あり ました 。 電車 を 待って いる 間 や 、 歩いて 疲れた とき に 利用 すれば 疲れ も スッキリ です ね ! 嵐山 の メインストリート に は お土産 の 店 が いっぱいです 。 家族 や おばあ ちゃん や 友達 、 JapanesePod の みんな に も お土産 を 買って 帰る こと に し ましょう !

今日 は 夜 に 京都 駅 から 夜行 バス に 乗って 東京 に 帰り ます 。

来る とき も そう だった のです が 、 きっと また バス の 中 で は 眠れ ない と 思い ます 。 帰ったら さっそく アルバイト が あり ます ! 次の 旅行 の ため に がんばら なくちゃ ♪ I ' ve traveled a lot in Japan , but there are still many places . Where do you want to go in Japan ? それでは また 来週 !


Audio Blog #8 - KYOTO-arashiyama- audio|blog|kyoto| Audio Blog #8 - KYOTO-arashiyama- Ljudblogg #8 - KYOTO-arashiyama- 音頻部落格 #8 - 京都-嵐山-

Mina - san , we hope you ' re enjoying your weekend ! こんにちは 、 みなさん お 元気です か ? mina||||||||||||げんきです| Mina -! San, wir hoffen du genießt dein Wochenende Hallo allerseits Wie geht es dir? Mina --san, we hope you're enjoying your weekend! Hello everyone, how are you? 先週 に 続き 、 今回 も 京都 の レポート です ♪ 今日 は 三 日 目 の レポート です 。 せんしゅう||つづき|こんかい||みやこ||れぽーと||きょう||みっ|ひ|め||れぽーと| Fortsetzung von letzter Woche, diesmal wieder ein Bericht aus Kyoto ♪ Heute ist der Bericht vom dritten Tag. Following last week, this time it is Kyoto's report ♪ Today is the third day's report. Après la semaine dernière, il s’agit cette fois du rapport de Kyoto ♪ Le rapport d’aujourd’hui est le troisième jour. В продолжение прошлой недели, вот еще один отчет из Киото♪ Сегодня отчет за третий день. ● 三 日 目 ● 三 日 目 は 嵐山 ( あらしやま )・ 嵯峨 野 ( さがの ) に 行き ました 。 みっ|ひ|め|みっ|ひ|め||あらしやま|あらし やま|さが|の|さ が の||いき| ● Third day ● On the third day, I went to Arashiyama and Sagano. ● Третий день ● На третий день мы поехали в Арасияму и Сагано. 嵐山 は 京都 市 右京 区 の 代表 的な 観光 地 で 、 嵐山 の 中心 を 流れる 桂川 ( かつらがわ ) に かかる 渡 月 橋 ( とげつきょう ) は 嵐山 の 象徴 に なって い ます 。 あらしやま||みやこ|し|うきょう|く||だいひょう|てきな|かんこう|ち||あらしやま||ちゅうしん||ながれる|かつらがわ|かつら がわ|||と|つき|きょう|と げつ きょう||あらしやま||しょうちょう|||| Arashiyama ist ein typisches Touristenziel in Ukyo-ku, Kyoto City, und die Togetsukyo-Brücke entlang des Katsura-Flusses, der durch das Zentrum von Arashiyama fließt, ist ein Symbol für Arashiyama. Arashiyama is a representative tourist destination in Kamigyo Ward, Kyoto City. The Moon Bridge (and Tsuchiya), which runs through the center of Arashiyama, is a symbol of Arashiyama. Арасияма является типичным туристическим направлением в районе Укё города Киото, а мост Тогецу через реку Кацура, которая проходит через центр Арасиямы, стал символом Арасиямы. 二 日 目 に 行った 京都 の 中心 より も 山 が 多く 、 とても 自然 が きれいな ところ です 。 ふた|ひ|め||おこなった|みやこ||ちゅうしん|||やま||おおく||しぜん|||| Es gibt mehr Berge als das Zentrum von Kyoto, in das ich am zweiten Tag gegangen bin, und es ist ein Ort, an dem die Natur sehr schön ist. There are more mountains than the center of Kyoto that we went on the second day, and the place where nature is very beautiful is beautiful. Il y a plus de montagnes que le centre de Kyoto que nous avons visité le deuxième jour, et très naturel est un endroit magnifique. 这里的山比我们第二天去的京都市中心还要多,自然也很美。 這裡的山比我們第二天去的京都市中心還要多,自然也很美。

さて 、 今日 は 自転車 を 借りて 観光 する こと に し ました 。 |きょう||じてんしゃ||かりて|かんこう||||| Well, I decided to take a sightseeing by renting a bicycle today. Eh bien, j'ai décidé de faire du tourisme en empruntant un vélo aujourd'hui.

二 日 目 に 歩き回って 疲れちゃった の と 、 広く まわり たかった から です 。 ふた|ひ|め||あるきまわって|つかれちゃ った|||ひろく|||| Ich war müde vom Herumlaufen am zweiten Tag und wollte weit herumgehen. It is because I wanted to travel around wide as I walked around on the second day and got tired. C’était parce que je voulais voyager à travers le deuxième jour et que je me fatiguais. Я устал от ходьбы на второй день, и я хотел ходить широко. 因為第二天逛累了,想多逛逛。

渡 月 橋 → 天竜 寺 → 野宮 神社 → 竹林 の 林 → 常寂光寺 の 順番 で 回った 後 、 地元 の 人 に 教えて もらった 道 を サイクリング したり 、 雑貨 屋 さん で 買い物 したり 、 京都 料理 ( お ばんざい ) を 食べたり し ました ♪ 抹茶 を 飲み ながら ゆっくり できる お 店 も いっぱい あって とても 良い 時間 を すごし ました 。 と|つき|きょう|てんりゅう|てら|のみや|じんじゃ|たけばやし||りん|つね じゃっこう てら||じゅんばん||まわった|あと|じもと||じん||おしえて||どう||さいくりんぐ||ざっか|や|||かいもの||みやこ|りょうり||||たべたり|||まっちゃ||のみ|||||てん|||||よい|じかん||| Togetsu-Brücke → Tenryu-ji-Tempel → Nomiya-Schrein → Bambuswald → Jakujakuji-Tempel. Danach können Sie die von Einheimischen gelehrten Straßen radeln, in einem Gemischtwarenladen einkaufen und Kyoto-Küche essen (Oh! Ich habe einen Banzai gegessen ♪ ♪ Es gab viele Geschäfte, in denen man sich beim Matcha-Trinken entspannen konnte, und ich hatte eine sehr gute Zeit. Togetsu bridge → Tenryu temple → Nomiya Shrine → bamboo forest → Tsunemakkoji after turning in turn, cycling the way the local people taught, shopping at sundry shops, Kyoto cuisine ( Banzai) ♪ There were plenty of shops that can slowly drink Matcha tea and I had a very good time. Мост Тогецу → Храм Тенрю-дзи → Храм Нономия → Бамбуковый лесной лес → Храм Джоджакко-дзи После обхода дороги, езды на велосипеде по дороге, которой обучают местные жители, покупок в универсальном магазине и кухни Киото (O) Банзай) ♪ I очень хорошо провел время со многими магазинами, где я мог расслабиться, попивая матча.

竹林 の 林 は 京都 らしくて とても すばらしかった です ! たけばやし||りん||みやこ|||| Der Bambushain war so wunderbar, dass er wie Kyoto aussah! The bamboo grove was very nice like Kyoto! 映画 の 撮影 に も よく 使わ れる スポット らしい です よ 。 えいが||さつえい||||つかわ||すぽっと||| Es scheint ein Ort zu sein, der oft zum Filmen von Filmen verwendet wird. It seems to be a spot often used for movie shooting. Кажется, это место часто используется для съемок фильмов. 這似乎是經常用來拍攝電影的地方。 嵐山 の 駅 に は 足 だけ 入る 温泉 が あり ました 。 あらしやま||えき|||あし||はいる|おんせん||| An der Arashiyama Station gab es eine heiße Quelle, die nur zu Fuß erreichbar war. At Arashiyama station there was a hot spring that only entered the feet. À la gare d'Arashiyama, il y avait une source chaude avec seulement des pieds. На станции Арасияма был горячий источник, в который можно было войти только вам. 在嵐山車站,有一個只能泡在腳下的溫泉。 電車 を 待って いる 間 や 、 歩いて 疲れた とき に 利用 すれば 疲れ も スッキリ です ね ! でんしゃ||まって||あいだ||あるいて|つかれた|||りよう||つかれ||すっきり|| Wenn Sie es benutzen, während Sie auf den Zug warten oder wenn Sie müde vom Gehen sind, werden Sie sich besser müde fühlen! While waiting for a train, or when you are tired after walking, you will feel tired too! En attendant un train ou lorsque vous êtes fatigué de marcher, vous vous fatiguez bien! Если вы используете его в ожидании поезда или когда вы устали от ходьбы, вы почувствуете себя отдохнувшим! 嵐山 の メインストリート に は お土産 の 店 が いっぱいです 。 あらしやま|||||おみやげ||てん|| Es gibt viele Souvenirläden an der Hauptstraße von Arashiyama. There are many souvenir shops on the main street of Arashiyama. На главной улице Арасиямы полно сувенирных лавок. 家族 や おばあ ちゃん や 友達 、 JapanesePod の みんな に も お土産 を 買って 帰る こと に し ましょう ! かぞく|||||ともだち|japanesepod|||||おみやげ||かって|かえる|||| Lass uns nach Hause gehen, um Souvenirs für meine Familie, Großmutter, Freunde und JapanesePod zu kaufen! Let's buy souvenirs for family members, girls and friends, Japanese Pod people, and go home! Давайте купим сувениры для нашей семьи, тетушек, друзей и всех остальных в JapanesePod и отправимся домой!

今日 は 夜 に 京都 駅 から 夜行 バス に 乗って 東京 に 帰り ます 。 きょう||よ||みやこ|えき||やこう|ばす||のって|とうきょう||かえり| Heute Nacht nehme ich einen Nachtbus vom Bahnhof Kyoto, um nach Tokio zurückzukehren. Today, I will take a night bus from Kyoto Station to return to Tokyo at night. Сегодня ночью я сяду на ночной автобус от вокзала Киото, чтобы вернуться в Токио.

来る とき も そう だった のです が 、 きっと また バス の 中 で は 眠れ ない と 思い ます 。 くる|||||||||ばす||なか|||ねむれ|||おもい| Es war das gleiche, als ich kam, aber ich glaube, ich kann im Bus nicht mehr schlafen. Even when I came, I thought that I'm sure I can not sleep in the bus again. 帰ったら さっそく アルバイト が あり ます ! かえったら||あるばいと||| Wenn ich zurückkomme, habe ich sofort einen Teilzeitjob! When I get home, I have a part-time job! 돌아 가면 즉시 아르바이트가 있습니다! 次の 旅行 の ため に がんばら なくちゃ ♪ I ' ve traveled a lot in Japan , but there are still many places . Where do you want to go in Japan ? それでは また 来週 ! つぎの|りょこう||||||i||||||japan|||||||where|||||||japan|||らいしゅう Ich bin viel in Japan gereist, aber es gibt immer noch viele Orte. Wohin willst du in Japan? Bis nächste Woche! I've traveled a lot in Japan, but there are still many places. Where do you want to go in Japan? See you next week! 다음 여행을 위해 노력하지 버립니다 ♪ I 've traveled a lot in Japan, but there are still many places. Where do you want to go in Japan? 그럼 또 다음 주!