×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第十六章

ゆき の 物語 第十六章

鬼 次の 日 、 大名 は 忍者 の 長 と 家来 と 一緒に 山 へ 向かって 馬 を 走らせて いました 。 間もなく 岩屋 の 入口 に 着きました 。

大名 は 「 ここ で 待て 。

どんな こと が 起こって も 、 着いて きて は いけない 」 と 言いました 。

「 大名 さま 、 その 場所 は 危ない ようです 。

誰 か お供 を 連れて 行った 方 が いい ので は …」 と 、 長 が 勧めました 。

「 この 岩屋 の 住人 の 力 は 、 私 を 殺したければ 、 兵 が 全員 で かかって も かなわない ほど の もの だ 。

これ より 先 は 、 わし 一 人 で 行か なければ なら ん 」 と 大名 は 答え ました 。

それ から 大名 は ろうそく を 点して 、 岩屋 の 入口 に 入り ました 。

間もなく 大きな 洞窟 に 来 ました 。 いきなり 、 太い 声 が 聞こえ ました 。 「 俺 さま の 住まい に 入って 来た の は 誰 だ ? 」 大名 は 深く 会釈 し ました 。 「 鬼 さま 、 昔 、 力 を お 貸し いただいた 者 で ございます 。 もう 一 度 手伝って ください ませ ん か 」 と 言い ました 。

鬼 は 「 毎週 牛 を 一 匹 近く の 牧場 から 取って いる 。

別な 味 が 欲しい 時 に 、 娘 を 一 匹 百姓 の 家 から 取って いる 。 今度 手伝ったら 、 何 を くれる のだ ? 」 と 言いました 。 「 前 の 大名 の 娘 は まだ 生きて いて 、 隣 の 国 の 大きな 町 に 住んで いる ようです 。 娘 と 結婚 する ため に 、 彼女 を 誘拐 して ください ませ ん か 。 娘 さえ 手に入る ならば 、 町 を 全部 滅ぼして も 構いません 」 と 大名 は 答えました 。

「 なぜ 人間 の 家来 を 使わない の か 」 と 鬼 は 聞きました 。

「 実は 、 娘 は 狐 で 守ら れて いる ようです 。

領地 に いた 忍者 が 誘拐 しよう と しました が 、 狐 が 助けて しまいました 」 と 答えました 。

「 狐 ?

煩わしい 奴等 だ 。 昔 から 狐 が 大嫌い だ 。 よし じゃあ 、 やって みよう 」

ゆき の 物語 第十六章 ||ものがたり|だい じゅうろく しょう Kapitel 16: Die Geschichte von Yuki Yuki's Story Chapter 16 Capítulo 16: La historia de Yuki Chapitre 16 : L'histoire de Yuki Capitolo 16: La storia di Yuki Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 16. Rozdział 16: Historia Yuki Глава 16: История Юки 雪之物语第16话 第 16 章:Yuki 的故事

鬼 次の 日 、 大名 は 忍者 の 長 と 家来 と 一緒に 山 へ 向かって 馬 を 走らせて いました 。 おに|つぎの|ひ|だいみょう||にんじゃ||ちょう||けらい||いっしょに|やま||むかって|うま||はしら せて|い ました Am nächsten Tag ritt der Daimyo mit seinem Ninjahäuptling und dessen Gefolgsleuten in die Berge. On the next day on the demon, Daimyo was running a horse towards the mountain with the head of the ninja and his servants. На следующий день даймё гнал лошадь к горе с главным ниндзя и его слугами. 第二天,大名带着忍者长和他的仆人,骑着马向山上奔去。 間もなく 岩屋 の 入口 に 着きました 。 まもなく|いわや||いりぐち||つき ました I arrived at the entrance of Iwaya soon. 很快我们就到了山洞的入口处。

大名 は 「 ここ で 待て 。 だいみょう||||まて Daimyo said "Wait here. 大名说道:“在这里等一下。”

どんな こと が 起こって も 、 着いて きて は いけない 」 と 言いました 。 |||おこって||ついて|||||いい ました Was auch immer passiert, kommen Sie nicht mit mir", sagte er. Whatever happens, do not come along. " Pase lo que pase, no debes llegar". 不管发生什么事,你都不能到。”

「 大名 さま 、 その 場所 は 危ない ようです 。 だいみょう|||ばしょ||あぶない| "Daimyo, its place seems to be in danger.

誰 か お供 を 連れて 行った 方 が いい ので は …」 と 、 長 が 勧めました 。 だれ||おとも||つれて|おこなった|かた||||||ちょう||すすめ ました It might be better to take someone with you..." suggested the chief. Sería mejor que alguien me llevara conmigo…”, recomendó el jefe. Akan lebih baik jika seseorang membawa saya dengan saya ... ", kepala desa merekomendasikan. 要是有人带我去就好了……”首领建议道。

「 この 岩屋 の 住人 の 力 は 、 私 を 殺したければ 、 兵 が 全員 で かかって も かなわない ほど の もの だ 。 |いわや||じゅうにん||ちから||わたくし||ころし たければ|つわもの||ぜんいん|||||||| Die Macht der Bewohner dieses Felsens ist so groß, dass sie, wenn sie mich töten wollten, nicht in der Lage wären, dies mit ihrer gesamten Armee zu tun. "The power of the inhabitants of this Iwa-ya is such that even if all the soldiers hang, it will not cost us if they want to kill me. "El poder de los habitantes de este Iwaya es tan grande que si quieres matarme, todos los soldados no pueden hacerlo. "Сила жителей этого Ивая настолько велика, что если ты хочешь убить меня, все солдаты не смогут этого сделать. “这个岩屋的居民的力量如此之大,如果你想杀我,所有的士兵都做不到。

これ より 先 は 、 わし 一 人 で 行か なければ なら ん 」 と 大名 は 答え ました 。 ||さき|||ひと|じん||いか|||||だいみょう||こたえ| Ich muss von nun an allein weitergehen", antwortete der Fürst. I will have to go by myself ahead of this point, "Daimyo replied.

それ から 大名 は ろうそく を 点して 、 岩屋 の 入口 に 入り ました 。 ||だいみょう||||ともして|いわや||いりぐち||はいり| Then Daimyo popped the candle and entered the entrance of Iwaya.

間もなく 大きな 洞窟 に 来 ました 。 まもなく|おおきな|どうくつ||らい| I soon came to a big cave. いきなり 、 太い 声 が 聞こえ ました 。 |ふとい|こえ||きこえ| Suddenly, I heard a thick voice. 「 俺 さま の 住まい に 入って 来た の は 誰 だ ? おれ|||すまい||はいって|きた|||だれ| "Who came into my house?" "¿Quién entró en mi casa? 」 大名 は 深く 会釈 し ました 。 だいみょう||ふかく|えしゃく|| Daimyo bowed deeply. 大名深深点头。 「 鬼 さま 、 昔 、 力 を お 貸し いただいた 者 で ございます 。 おに||むかし|ちから|||かし||もの|| "Oni-sama, wir sind diejenigen, die dir in der Vergangenheit unsere Hilfe angeboten haben. "Onishi, you are the one who lent me the power. “鬼大人,很久以前,那个借给我力量的人。 もう 一 度 手伝って ください ませ ん か 」 と 言い ました 。 |ひと|たび|てつだって||||||いい| Would you please help me again? " 请再帮我一次。”

鬼 は 「 毎週 牛 を 一 匹 近く の 牧場 から 取って いる 。 おに||まいしゅう|うし||ひと|ひき|ちかく||ぼくじょう||とって| Der Unhold "holt sich jede Woche eine Kuh von einer nahe gelegenen Weide. Ogres is taking "one cow from nearby ranches every week.

別な 味 が 欲しい 時 に 、 娘 を 一 匹 百姓 の 家 から 取って いる 。 べつな|あじ||ほしい|じ||むすめ||ひと|ひき|ひゃくしょう||いえ||とって| Wenn sie einen anderen Geschmack haben wollen, nehmen sie eine Tochter aus einer Bauernfamilie. When I want another taste, I have a daughter from a farmer 's house. Cuando quiero un sabor diferente, tomo una hija de la casa del campesino. 当我想要不同的口味时,我会从农家带一个女儿。 今度 手伝ったら 、 何 を くれる のだ ? こんど|てつだったら|なん||| What will you give me if I help next time? 如果你下次帮我,你会给我什么? 」 と 言いました 。 「 前 の 大名 の 娘 は まだ 生きて いて 、 隣 の 国 の 大きな 町 に 住んで いる ようです 。 |いい ました|ぜん||だいみょう||むすめ|||いきて||となり||くに||おおきな|まち||すんで|| " said . "It seems that the daughter of the former Daimyo is still alive and lives in the big town of the next country. 娘 と 結婚 する ため に 、 彼女 を 誘拐 して ください ませ ん か 。 むすめ||けっこん||||かのじょ||ゆうかい||||| "The daughter of the previous Daimyo is still alive and it seems to live in a big town next to the country. 请绑架她嫁给她。 娘 さえ 手に入る ならば 、 町 を 全部 滅ぼして も 構いません 」 と 大名 は 答えました 。 むすめ||て に はいる||まち||ぜんぶ|ほろぼして||かまい ませ ん||だいみょう||こたえ ました Sie können die ganze Stadt zerstören, wenn Sie eine Tochter haben ", antwortete Daimyo. It is okay for us to destroy the whole town if we can even get her daughter, "Daimyo replied. 只要你有一个女儿,你就可以摧毁整个城镇,”大名说。

「 なぜ 人間 の 家来 を 使わない の か 」 と 鬼 は 聞きました 。 |にんげん||けらい||つかわ ない||||おに||きき ました Der Dämon fragte: "Warum benutzt ihr keine menschlichen Diener?" “Why don't we use human origins?” Asked Oni. “你为什么不使用人类仆人呢?”恶魔问道。

「 実は 、 娘 は 狐 で 守ら れて いる ようです 。 じつは|むすめ||きつね||まもら||| "Why do not you use the human servants of the human beings?" Asked the demon.

領地 に いた 忍者 が 誘拐 しよう と しました が 、 狐 が 助けて しまいました 」 と 答えました 。 りょうち|||にんじゃ||ゆうかい|||し ました||きつね||たすけて|しまい ました||こたえ ました Die Ninja in seinem Gebiet wollten ihn entführen, aber der Fuchs hat ihn gerettet", antwortete er. A ninja in the territory tried to kidnap him, but the fox saved him." 领地的忍者试图绑架他,但狐狸帮了他。”

「 狐 ? きつね "Fox?

煩わしい 奴等 だ 。 わずらわしい|やつ とう| Sie sind ein Ärgernis. It's a bothersome person. 烦人的家伙。 昔 から 狐 が 大嫌い だ 。 むかし||きつね||だいきらい| I hate hating for a long time. よし じゃあ 、 やって みよう 」 Alright, let's try it. '' 好吧,就这么办吧。”