×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

太宰治『人間失格』(No Longer Human by Osamu Dazai), 第三の手記 一 (3)

第 三 の 手記 一 (3)

そういう 時 の 自分 に とって 、幽かな 救い は 、シゲ子 でした 。 シゲ子 は 、その頃 に なって 自分 の 事 を 、何も こだわらず に 「お父ちゃん 」と 呼んで いました 。

「お 父ちゃん 。 お 祈り を する と 、神様 が 、何でも 下さる って 、ほんとう ?

自分 こそ 、その お 祈り を したい と 思いました 。

ああ 、われ に 冷き 意志 を 与え 給え 。 われ に 、「人間 」の 本質 を 知ら しめ 給え 。 人 が 人 を 押しのけて も 、罪 ならず や 。 われ に 、怒り の マスク を 与え 給え 。

「うん 、そう 。 シゲ ちゃん に は 何でも 下さる だろう けれども 、お 父ちゃん に は 、駄目 かも 知れない 」

自分 は 神 に さえ 、おびえて いました 。 神 の 愛 は 信ぜられ ず 、神 の 罰 だけ を 信じて いる のでした 。 信仰 。 それ は 、 ただ 神 の 笞 むち を 受ける ため に 、 うなだれて 審判 の 台 に 向 う 事 の ような 気 が して いる のでした 。 地獄 は 信ぜられて も 、天国 の 存在 は 、どうしても 信ぜられ なかった のです 。

「どうして 、ダメな の ?

「親 の 言いつけ に 、そむいた から 」

「 そう ? お 父ちゃん は とても いい ひと だって 、みんな 言う けど な 」

それ は 、だまして いる から だ 、この アパート の 人 たち 皆 に 、自分 が 好意 を 示されて いる の は 、自分 も 知っている 、しかし 、自分 は 、どれほど 皆 を 恐怖 している か 、恐怖 すれば する ほど 好かれ 、そうして 、こちら は 好かれる と 好かれる ほど 恐怖 し 、皆 から 離れて 行かねば ならぬ 、この 不幸な 病癖 を 、シゲ子 に 説明 して 聞かせる の は 、至難の 事 でした 。

「シゲ ちゃん は 、いったい 、神様 に 何 を おねだり したい の ?

自分 は 、何気無 さ そうに 話 頭 を 転じました 。

「シゲ子 は ね 、シゲ子 の 本当の お 父ちゃん が ほしい の 」

ぎょっと して 、くらく ら 目 まい しました 。 敵 。 自分 が シゲ子 の 敵 な の か 、シゲ子 が 自分 の 敵 な の か 、とにかく 、ここ に も 自分 を おびやかす おそろしい 大人 が いた のだ 、他人 、不可解な 他人 、秘密 だらけの 他人 、シゲ子 の 顔 が 、にわかに そのように 見えて 来ました 。

シゲ子 だけ は 、 と 思って いた のに 、 やはり 、 この者 も 、 あの 「 不意に 虻 あぶ を 叩き 殺す 牛 の しっぽ 」 を 持って いた のでした 。 自分 は 、それ 以来 、シゲ子 に さえ おどおど しなければ ならなく なりました 。

「色 魔 しきま ! いる かい ?

堀木 が 、また 自分 の ところ へ たずねて 来る ように なって いた のです 。 あの 家出 の 日 に 、あれほど 自分 を 淋しく させた 男 なのに 、それでも 自分 は 拒否 できず 、幽かに 笑って 迎える のでした 。

「お前 の 漫画 は 、なかなか 人気 が 出て いる そう じゃないか 。 アマチュア に は 、 こわい もの 知ら ず の 糞 度胸 くそ どきょう が ある から かなわ ねえ 。 しかし 、油断 する な よ 。 デッサン が 、ちっとも なって や し ない んだ から 」

お 師匠 みたいな 態度 を さえ 示す のです 。 自分 の あの 「お化け 」の 絵 を 、こいつ に 見せたら 、どんな 顔 を する だろう 、と れい の 空転 の 身悶み もだえ を しながら 、

「それ を 言って くれる な 。 ぎゃっと いう 悲鳴 が 出る 」

堀木 は 、いよいよ 得意 そうに 、

「世渡り の 才能 だけ で は 、いつか は 、ボロ が 出る から な 」

世渡り の 才能 。 ……自分 に は 、ほんとうに 苦笑 の 他 は ありません でした 。 自分 に 、世渡り の 才能 ! しかし 、 自分 の よう に人間 を おそれ 、 避け 、 ごまかして いる の は 、 れいの 俗 諺 ぞく げん の 「 さわら ぬ 神 に たたり なし 」 と か いう 怜悧 れい り 狡猾 こう かつ の 処 生 訓 を 遵奉 して いる の と 、 同じ 形 だ 、 と いう 事 に なる のでしょう か 。 ああ 、 人間 は 、 お互い 何も 相手 を わからない 、 まるっきり 間違って 見て い ながら 、 無二 の 親友 の つもり で いて 、 一生 、 それ に 気 附 かず 、 相手 が 死ねば 、 泣いて 弔 詞 なんか を 読んで いる ので は ない でしょう か 。

堀木 は 、何せ 、(それ は シヅ子 に 押して たのまれて しぶしぶ 引受けた に 違いない のです が )自分 の 家出 の 後 仕末 に 立ち合った ひと な ので 、まるで もう 、自分 の 更生 の 大恩人 か 、月下 氷人 の ように 振舞い 、もっともらしい 顔 を して 自分 に お 説教 めいた 事 を 言ったり 、また 、深夜 、酔っぱらって 訪問して 泊ったり 、また 、五円 (きまって 五円 でした )借りて 行ったり する のでした 。

「しかし 、お前 の 、女道楽 も この へん で よすんだ ね 。 これ 以上 は 、世間 が 、ゆるさ ない から な 」

世間 と は 、いったい 、何 の 事 でしょう 。 人間 の 複数 でしょう か 。 どこ に 、その 世間 と いう もの の 実体 が ある のでしょう 。 けれども 、何しろ 、強く 、きびしく 、こわい もの 、と ばかり 思って これ まで 生きて 来た のです が 、しかし 、堀木 に そう 言われて 、ふと 、

「世間 と いう の は 、君 じゃ ない か 」

と いう 言葉 が 、舌 の 先 まで 出かかって 、堀木 を 怒らせる の が イヤで 、ひっこめました 。

(それ は 世間 が 、ゆるさ ない )

(世間 じゃ ない 。 あなた が 、ゆるさ ない のでしょう ?

(そんな 事 を する と 、世間 から ひどい めに 逢う ぞ )

(世間 じゃ ない 。 あなた でしょう ?

(いま に 世間 から 葬ら れる )

(世間 じゃ ない 。 葬 む る の は 、あなた でしょう ?

汝 なんじ は 、 汝個人 の おそろし さ 、 怪奇 、 悪辣 あくらつ 、 古 狸 ふる だ ぬき 性 、 妖婆 よう ば 性 を 知れ ! など と 、さまざまの 言葉 が 胸中 に 去来した のです が 、自分 は 、ただ 顔 の 汗 を ハンケチ で 拭いて 、

「 冷 汗 ひやあせ 、 冷 汗 」

と 言って 笑った だけ でした 。

けれども 、その 時 以来 、自分 は 、(世間 と は 個人 じゃ ない か )と いう 、思想 めいた もの を 持つ ように なった のです 。

そうして 、世間 という もの は 、個人 で は なかろう か と 思い はじめて から 、自分 は 、いま まで より は 多少 、自分 の 意志 で 動く 事 が 出来る ように なりました 。 シヅ子 の 言葉 を 借りて 言えば 、自分 は 少し わがままに なり 、おどおど し なく なりました 。 また 、堀木 の 言葉 を 借りて 言えば 、へんに ケチ に なりました 。 また 、シゲ子 の 言葉 を 借りて 言えば 、あまり シゲ子 を 可愛がら なく なりました 。

無口で 、 笑わ ず 、 毎日 々々 、 シゲ子 の おもり を し ながら 、「 キンタ さん と オタ さん の 冒険 」 やら 、 また ノンキ な トウサン の 歴然たる 亜流 の 「 ノンキ 和尚 おしょう 」 やら 、 また 、「 セッカチピンチャン 」 と いう 自分 ながら わけ の わから ぬ ヤケクソ の 題 の 連載 漫画 やら を 、 各社 の 御 注文 ( ぽつりぽつり 、 シヅ子 の 社 の 他 から も 注文 が 来る よう に なって いました が 、 すべて それ は 、 シヅ子 の 社 より も 、 もっと 下品な 謂 わ ば 三流 出版 社 から の 注文 ばかり でした ) に 応じ 、 実に 実に 陰 鬱 な 気持 で 、 のろのろ と 、( 自分 の 画 の 運筆 は 、 非常に おそい ほう でした ) いま は ただ 、 酒 代 が ほしい ばかりに 画 いて 、 そうして 、 シヅ子 が 社 から 帰る と それ と 交代 に ぷい と 外 へ 出て 、 高 円 寺 の 駅 近く の 屋台 や スタンド ・ バア で 安くて 強い 酒 を 飲み 、 少し 陽気に なって アパート へ 帰り 、

「見れば 見る ほど 、へんな 顔 を している ねえ 、お前 は 。 ノンキ 和尚 の 顔 は 、実は 、お前 の 寝顔 から ヒント を 得た のだ 」

「あなた の 寝顔 だって 、ずいぶん お老け に なり まして よ 。 四十 男 みたい 」

「お前 の せい だ 。 吸い取ら れた んだ 。 水 の 流れ と 、人 の 身 は あ サ 。 何 を くよくよ 川端 や なあ ぎ い サ 」

「騒が ないで 、早く お やすみ なさい よ 。 それとも 、ごはん を あがります か ?

落ちついて いて 、まるで 相手 に しません 。

「酒 なら 飲む が ね 。 水 の 流れ と 、人 の 身 は あ サ 。 人 の 流れ と 、いや 、水 の 流れ え と 、水 の 身 は あ サ 」

唄い ながら 、シヅ子 に 衣服 を ぬがせられ 、シヅ子の 胸 に 自分 の 額 を 押しつけて 眠って しまう 、それ が 自分 の 日常 でした 。

して その 翌日 あくる ひ も 同じ 事 を 繰返して 、

昨日 きのう に 異 かわら ぬ 慣例 しきたり に 従えば よい 。

即 ち 荒っぽい 大きな 歓楽 よろこび を 避 よけて さえ いれば 、

自然 また 大きな 悲哀 かなしみ も やって 来 こない のだ 。

ゆくて を 塞 ふさぐ 邪魔な 石 を

蟾蜍 ひきがえる は 廻って 通る 。

上田 敏 訳 の ギイ ・シャルル ・クロオ とかいう ひと の 、こんな 詩句 を 見つけた 時 、自分 は ひとり で 顔 を 燃える くらい に 赤く しました 。

蟾蜍 。

(それ が 、自分 だ 。 世間 が ゆるす も 、ゆるさぬ も ない 。 葬 む る も 、葬 むら ぬ も ない 。 自分 は 、犬 より も 猫 より も 劣等 な 動物 な のだ 。 蟾蜍 。 の そのそ 動いて いる だけ だ )

自分 の 飲酒 は 、次第に 量 が ふえて 来ました 。 高 円 寺 駅 附近 だけ で なく 、新宿 、銀座 の ほう に まで 出かけて 飲み 、外泊 する 事 さえ あり 、ただ もう 「慣例 しきたり 」に 従わ ぬ よう 、バア で 無 頼漢 の 振り を したり 、片端 から キス したり 、つまり 、また 、あの 情 死 以前 の 、いや 、あの 頃 より さらに 荒すさん で 野卑 な 酒飲み に なり 、金 に 窮して 、シヅ子 の 衣類 を 持ち出す ほど に なりました 。

ここ へ 来て 、 あの 破れた 奴 凧 に 苦笑 して から 一 年 以上 経って 、 葉桜 の 頃 、 自分 は 、 また も シヅ子 の 帯 やら 襦袢 じゅばん やら を こっそり 持ち出して 質屋 に 行き 、 お 金 を 作って 銀座 で 飲み 、 二 晩 つづけて 外泊 して 、 三 日 目 の 晩 、 さすが に 具合 い 悪い 思い で 、 無意識に 足音 を しのばせて 、 アパート の シヅ子 の 部屋 の 前 まで 来る と 、 中 から 、 シヅ子 と シゲ子 の 会話 が 聞えます 。

「なぜ 、お酒 を 飲む の ?

「お 父ちゃん は ね 、お 酒 を 好きで 飲んで いる ので は 、ない んです よ 。 あんまり いい ひと だ から 、 だ から 、……」

「いい ひと は 、お酒 を 飲む の ?

「そう で も ない けど 、……」

「お 父ちゃん は 、きっと 、びっくり する わ ね 」

「お きらい かも 知れ ない 。 ほら 、ほら 、箱 から 飛び出した 」

「セッカチ ピンチャン みたい ね 」

「そう ねえ 」

シヅ子 の 、しん から 幸福 そうな 低い 笑い声 が 聞えました 。

自分 が 、ドア を 細く あけて 中 を のぞいて 見ます と 、白 兎 の 子 でした 。 ぴょ ん ぴょ ん 部屋 中 を 、はね 廻り 、親子 は それ を 追って いました 。

(幸福な んだ 、この 人 たち は 。 自分 という 馬鹿 者 が 、この 二人 の あいだ に は いって 、いまに 二人 を 滅茶苦茶 に する のだ 。 つつましい 幸福 。 いい 親子 。 幸福 を 、ああ 、もし 神様 が 、自分 の ような 者 の 祈り でも 聞いて くれる なら 、いちど だけ 、生涯 に いちど だけ で いい 、祈る )

自分 は 、そこ に うずくまって 合掌 したい 気持 でした 。 そっと 、ドア を 閉め 、自分 は 、また 銀座 に 行き 、それっきり 、その アパート に は 帰りません でした 。

そうして 、京 橋 の すぐ 近く の スタンド ・バア の 二階 に 自分 は 、また も 男 めかけ の 形 で 、寝そべる 事 に なりました 。

世間 。 どうやら 自分 に も 、それ が ぼんやり わかり かけて 来た ような 気 が して いました 。 個人 と 個人 の 争い で 、 しかも 、 その 場 の 争い で 、 しかも 、 その場で 勝てば いい のだ 、 人間 は 決して人間 に 服従 しない 、 奴隷 で さえ 奴隷 らしい 卑屈な シッペ が えし を する もの だ 、 だ から 、 人間 に は その 場 の 一 本 勝負 に たよる 他 、 生き 伸びる 工夫 が つか ぬ のだ 、 大義 名分 らしい もの を 称 と なえて い ながら 、 努力 の 目標 は 必ず 個人 、 個人 を 乗り越えて また 個人 、 世間 の 難解 は 、 個人 の 難解 、 大洋 オーシャン は 世間 で なくて 、 個人 な のだ 、 と 世の中 と いう 大海 の 幻影 に おびえる 事 から 、 多少 解放 せられて 、 以前 ほど 、 あれこれ と 際限 の 無い 心遣い する 事 なく 、 謂 わ ば 差 し 当って の 必要に 応じて 、 いくぶん 図 々 しく 振舞う 事 を 覚えて 来た の です 。

高 円 寺 の アパート を 捨て 、京 橋 の スタンド ・バア の マダム に 、

「わかれて 来た 」

それ だけ 言って 、それで 充分 、つまり 一本 勝負 は きまって 、その 夜 から 、自分 は 乱暴に も そこ の 二階 に 泊り込む 事 に なった のです が 、しかし 、おそろしい 筈 の 「世間 」は 、自分 に 何の 危害 も 加えません でした し 、また 自分 も 「世間 」に 対して 何の 弁明 も しません でした 。 マダム が 、その 気 だったら 、それ で すべて が いい のでした 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 三 の 手記 一 (3) だい|さん|の|しゅき|いち ordinal prefix|three|attributive particle|memoir|one ordinal|three|attributive particle|memoir|one Témoignage d'un tiers I (3) Terceira Nota 1 (3) 第三注1 (3) 第三註1 (3) 제 삼의 수기 일 (3) Third Memoir One (3)

そういう 時 の 自分 に とって 、幽かな 救い は 、シゲ子 でした 。 そういう|とき|の|じぶん|に|とって|かすかな|すくい|は|シゲこ|でした such|time|attributive particle|myself|locative particle|for|faint|salvation|topic marker|Shige-ko|was such|time|attributive particle|myself|locative particle|for|faint|salvation|topic marker|Shige-ko|was 그런 시기의 나에게 희미한 구원은 시게코였습니다. At that time, the faint solace for me was Shige-ko. シゲ子 は 、その頃 に なって 自分 の 事 を 、何も こだわらず に 「お父ちゃん 」と 呼んで いました 。 シゲこ|は|そのころ|に|なって|じぶん|の|こと|を|なにも|こだわらず|に|おとうちゃん|と|よんで|いました Shige child|topic marker|at that time|locative particle|became|oneself|possessive particle|things|object marker|nothing|without being particular|locative particle|daddy|and|calling|was Shige child|topic marker|that time|locative particle|became|oneself|possessive particle|things|object marker|nothing|without being particular|locative particle|dad|quotation particle|calling|was 시게코는 그때쯤 자신의 일을 아무것도 신경 쓰지 않고 "아버지"라고 부르고 있었습니다. By that time, Shige-ko was calling me "Dad" without any reservations.

「お 父ちゃん 。 お|とうちゃん honorific prefix|dad honorific prefix|dad "아버지." "Dad." お 祈り を する と 、神様 が 、何でも 下さる って 、ほんとう ? お|いのり|を|する|と|かみさま|が|なんでも|くださる|って|ほんとう honorific prefix|prayer|object marker|to do|quotation particle|God|subject marker|anything|will give (honorific)|quotation marker|really honorific prefix|prayer|object marker|to do|quotation particle|God|subject marker|anything|will give (honorific)|quotation marker|really 기도를 하면, 신님이 무엇이든 주신다고, 정말인가? When you pray, does God really give you anything? " "

自分 こそ 、その お 祈り を したい と 思いました 。 じぶん|こそ|その|お|いのり|を|したい|と|おもいました myself|emphasis particle|that|honorific prefix|prayer|object marker|want to do|quotation particle|thought myself|emphasis particle|that|honorific prefix|prayer|object marker|want to do|quotation particle|thought 나는 그 기도를 하고 싶다고 생각했습니다. I thought to myself that I want to pray that prayer.

ああ 、われ に 冷き 意志 を 与え 給え 。 ああ|われ|に|さむき|いし|を|あたえ|たまえ ah|I|locative particle|cold|will|object marker|give|please give 아아|나|에|차가운|기|의지|을|주고 아, 나에게 차가운 의지를 주옵소서. Ah, grant me a cold will. われ に 、「人間 」の 本質 を 知ら しめ 給え 。 われ|に|にんげん|の|ほんしつ|を|しら|しめ|たまえ I|to|human|attributive particle|essence|object marker|know|make known|please I|to|human|attributive particle|essence|object marker|know|make known|please 나에게 "인간"의 본질을 알게 해 주십시오. Let me know the essence of 'human beings.' 人 が 人 を 押しのけて も 、罪 ならず や 。 ひと|が|ひと|を|おしのけて|も|つみ|ならず|や person|subject marker|person|object marker|pushing aside|even if|sin|is not|question marker 사람 (saram)|주격 조사 (jugeok josa)|사람 (saram)|목적격 조사 (mokjeokgyeok josa)|밀어내고 (mil-e-naego)|~도 (~do)|죄 (joe)|아니면 (animyeon)|~인가 (~inga) 사람이 사람을 밀어내도 죄가 아니겠습니까? Is it not a sin for one person to push another aside? われ に 、怒り の マスク を 与え 給え 。 われ|に|いかり|の|マスク|を|あたえ,atae|たまえ I|to|anger|attributive particle|mask|object marker|give|please give I|locative particle|anger|attributive particle|mask|object marker|give|please give 나에게 분노의 가면을 주십시오. Grant me a mask of anger.

「うん 、そう 。 うん|そう yeah|that's right 응 (eung)|그래 (geurae) "응, 그래." "Yeah, that's right." シゲ ちゃん に は 何でも 下さる だろう けれども 、お 父ちゃん に は 、駄目 かも 知れない 」 シゲ|ちゃん|に|は|なんでも|くださる|だろう|けれども|お|とうちゃん|に|は|だめ|かも|しれない Shige|suffix for children or close friends|locative particle|topic marker|anything|will give (honorific)|probably|but|honorific prefix|dad|locative particle|topic marker|no good|maybe|don't know 시게 (Shige)|쨩 (chan)|에 (e)|는 (neun)|뭐든지 (mwo deunji)|주실 (jusil)|겠지 (getji)|그렇지만 (geureochiman)|오 (o)|아빠 (appa)|에 (e)|는 (neun)|안 될 (an doel)|일지도 (iljido)|모를 (moreul) 시게짱에게는 뭐든지 주겠지만, 아버지에게는 안 될지도 몰라. You might give anything to Shige-chan, but it might not be possible for Dad.

自分 は 神 に さえ 、おびえて いました 。 じぶん|は|かみ|に|さえ|おびえて|いました myself|topic marker|God|locative particle|even|scared|was myself|topic marker|God|locative particle|even|scared|was 나는 신조차 두려워하고 있었습니다. I was even afraid of God. 神 の 愛 は 信ぜられ ず 、神 の 罰 だけ を 信じて いる のでした 。 かみ|の|あい|は|しんぜられ|ず|かみ|の|ばち|だけ|を|しんじて|いる|のでした God|possessive particle|love|topic marker|cannot believe|and not|God|possessive particle|punishment|only|object marker|believe|am|was god|possessive particle|love|topic marker|cannot believe|and not|god|possessive particle|punishment|only|object marker|believe|am|was 신의 사랑은 믿을 수 없고, 신의 벌만 믿고 있었습니다. I could not believe in God's love, only in God's punishment. 信仰 。 しんこう 신앙. Faith. それ は 、 ただ 神 の 笞 むち を 受ける ため に 、 うなだれて 審判 の 台 に 向 う 事 の ような 気 が して いる のでした 。 |||かみ||ち|||うける||||しんぱん||だい||むかい||こと|||き|||| 그것은 마치 신의 채찍을 맞기 위해 고개를 숙이고 심판대에 나아가는 것 같은 기분이었습니다. It felt as if I was merely bowing my head towards the judgment stand to receive the whip of God. 地獄 は 信ぜられて も 、天国 の 存在 は 、どうしても 信ぜられ なかった のです 。 じごく|は|しんぜられて|も|てんごく|の|そんざい|は|どうしても|しんぜられ|なかった|のです hell|topic marker|believed|even|heaven|attributive particle|existence|topic marker|absolutely|could not believe|did not|you see 지옥|주격조사|믿어지고|~도|천국|관형사형 조사|존재|주격조사|아무리 해도|믿을 수|없었다|것입니다 지옥은 믿을 수 있었지만, 천국의 존재는 도무지 믿을 수 없었습니다. While hell could be believed in, the existence of heaven was something I just couldn't accept.

「どうして 、ダメな の ? どうして|ダメな|の why|no good|question marker why|no good|question marker "왜 안 되는 거야?" "Why is it not okay?" " "

「親 の 言いつけ に 、そむいた から 」 おや|の|いいつけ|に|そむいた|から parent|attributive particle|order|locative particle|disobeyed|because parent|attributive particle|order|locative particle|disobeyed|because "부모님의 말씀을 어겼기 때문이야" "Because I went against my parent's orders."

「 そう ? "그래?" "Is that so?" お 父ちゃん は とても いい ひと だって 、みんな 言う けど な 」 お|とうちゃん|は|とても|いい|ひと|だって|みんな|いう|けど|な honorific prefix|dad|topic marker|very|good|person|they say|everyone|says|but|right honorific prefix|dad|topic marker|very|good|person|they say|everyone|says|but|right 아빠는 정말 좋은 사람이라고 모두가 말하지만 말이야. "Everyone says that Dad is a really nice person, though."

それ は 、だまして いる から だ 、この アパート の 人 たち 皆 に 、自分 が 好意 を 示されて いる の は 、自分 も 知っている 、しかし 、自分 は 、どれほど 皆 を 恐怖 している か 、恐怖 すれば する ほど 好かれ 、そうして 、こちら は 好かれる と 好かれる ほど 恐怖 し 、皆 から 離れて 行かねば ならぬ 、この 不幸な 病癖 を 、シゲ子 に 説明 して 聞かせる の は 、至難の 事 でした 。 それ|は|だまして|いる|から|だ|この|アパート|の|ひと|たち|みんな|に|じぶん|が|こうい|を|しめされて|いる|の|は|じぶん|も|しっている|しかし|じぶん|は|どれほど|みんな|を|きょうふ|している|か|きょうふ|すれば|する|ほど|すかれ|そうして|こちら|は|すかれる|と|すかれる|ほど|きょうふ|し|みんな|から|はなれて|いかねば|ならぬ|この|ふこうな|びょうへき|を|シゲ子|に|せつめい|して|きかせる|の|は|しなんの|こと|でした that|topic marker|deceiving|is|because|is|this|apartment|attributive particle|people|plural marker|everyone|locative particle|myself|subject marker|favor|object marker|being shown|is|explanatory particle|topic marker|myself|also|know|however|myself|topic marker|how much|everyone|object marker|fear|is afraid|question marker|fear|if (you) become|do|the more|liked|and|this side|topic marker|will be liked|and|will be liked|the more|fear|and|everyone|from|leaving|must go|must not|this|unhappy|illness|object marker|Shige|locative particle|explanation|doing|let hear|nominalizer|topic marker|extremely difficult|thing|was 그건 모두가 나에게 호의를 보이고 있다는 걸 내가 알고 있기 때문이야. 하지만 나는 모두가 얼마나 두려운지를 알고 있어. 두려울수록 더 좋아하고, 그래서 나는 좋아질수록 더 두려워져서 모두와 멀어져야 해. 이 불행한 병적인 습관을 시게코에게 설명하는 것은 정말 어려운 일이었어. "That's because they are being deceived. Everyone in this apartment knows that they are showing me kindness, but I also know how much I fear them. The more I fear them, the more they like me, and the more I am liked, the more I fear, and I must distance myself from everyone. Explaining this unfortunate mental illness to Shigeko was an extremely difficult task."

「シゲ ちゃん は 、いったい 、神様 に 何 を おねだり したい の ? シゲ|ちゃん|は|いったい|かみさま|に|なに|を|おねだり|したい|の Shige|suffix for children or close friends|topic marker|what on earth|God|locative particle|what|object marker|asking for a favor|want to ask|question marker 시게 (Shige)|쨩 (chan)|주격 조사 (subject marker)|도대체 (what on earth)|신님 (God)|에게 (to)|무엇 (what)|목적격 조사 (object marker)|조르기 (asking for)|하고 싶어 (want to do)|의 (at the end of a question) 「시게짱은 도대체 신에게 무엇을 부탁하고 싶어? "Shige-chan, what do you really want to ask the gods for?" ""

自分 は 、何気無 さ そうに 話 頭 を 転じました 。 じぶん|は|なにげな|さ|そうに|はなし|あたま|を|てんじました myself|topic marker|casual|emphasis|looking|conversation|head|object marker|turned myself|topic marker|casual|degree|looking|conversation|head|object marker|turned 자신은 아무렇지 않은 듯이 화제를 돌렸다. I casually changed the subject.

「シゲ子 は ね 、シゲ子 の 本当の お 父ちゃん が ほしい の 」 シゲこ|は|ね|シゲこ|の|ほんとうの|お|とうちゃん|が|ほしい|の Shige ko|topic marker|right|Shige ko|possessive particle|real|honorific prefix|dad|subject marker|want|explanatory particle Shige child|topic marker|right|Shige child|possessive particle|real|honorific prefix|dad|subject marker|want|explanatory particle 「시게코는ね, 시게코의 진짜 아빠가 필요해」 "Shige-ko wants her real dad."

ぎょっと して 、くらく ら 目 まい しました 。 ぎょっと|して|くらく|ら|め|まい|しました suddenly|doing|dark|(particle indicating emphasis)|eyes|dizziness|did suddenly|and|dark|(particle indicating emphasis)|eyes|dizziness|felt 깜짝 놀라서, 어두운 곳에서 어지러움을 느꼈습니다. I was startled and felt dizzy in the dark. 敵 。 てき 적. The enemy. 自分 が シゲ子 の 敵 な の か 、シゲ子 が 自分 の 敵 な の か 、とにかく 、ここ に も 自分 を おびやかす おそろしい 大人 が いた のだ 、他人 、不可解な 他人 、秘密 だらけの 他人 、シゲ子 の 顔 が 、にわかに そのように 見えて 来ました 。 じぶん|が|シゲこ|の|てき|な|の|か|シゲこ|が|じぶん|の|てき|な|の|か|とにかく|ここ|に|も|じぶん|を|おびやかす|おそろしい|おとな|が|いた|のだ|たにん|ふかかいな|たにん|ひみつ|だらけの|たにん|シゲこ|の|かお|が|にわかに|そのように|みえて|きました myself|subject marker|Shige|attributive particle|enemy|adjectival particle|nominalizer|question marker|Shige|subject marker|myself|possessive particle|enemy|adjectival particle|nominalizer|question marker|anyway|here|locative particle|also|myself|object marker|threaten|scary|adults|subject marker|there was|you see|others|incomprehensible|others|secrets|full of|others|Shige|possessive particle|face|subject marker|suddenly|like that|seemed|came myself|subject marker|Shige-ko|attributive particle|enemy|adjectival particle|nominalizer|question marker|Shige-ko|subject marker|myself|possessive particle|enemy|adjectival particle|nominalizer|question marker|anyway|here|locative particle|also|myself|object marker|threaten|scary|adults|subject marker|there was|you see|others|incomprehensible|others|secrets|full of|others|Shige-ko|possessive particle|face|subject marker|suddenly|like that|seemed|came 자신이 시게코의 적인지, 시게코가 자신을 적으로 여기는지, 어쨌든 여기에도 자신을 위협하는 무서운 어른이 있었다, 타인, 불가해한 타인, 비밀투성이의 타인, 시게코의 얼굴이 갑자기 그렇게 보이기 시작했습니다. Whether I was Shige's enemy or Shige was my enemy, in any case, there was a terrifying adult here who threatened me, a stranger, an incomprehensible stranger, a stranger full of secrets, and Shige's face suddenly began to look like that.

シゲ子 だけ は 、 と 思って いた のに 、 やはり 、 この者 も 、 あの 「 不意に 虻 あぶ を 叩き 殺す 牛 の しっぽ 」 を 持って いた のでした 。 しげこ||||おもって||||この もの|||ふいに|あぶ|||たたき|ころす|うし||||もって|| 시게코만은 그렇지 않을 것이라고 생각했지만, 역시 이 자도 그 '갑자기 파리를 때려죽이는 소의 꼬리'를 가지고 있었습니다. I thought it was only Shige, but indeed, this person also had that "tail of a cow that suddenly swats a fly to death." 自分 は 、それ 以来 、シゲ子 に さえ おどおど しなければ ならなく なりました 。 じぶん|は|それ|いらい|シゲこ|に|さえ|おどおど|しなければ|ならなく|なりました myself|topic marker|that|since|Shige-ko (a name)|locative particle|even|nervously|if (I) don't do|have to become|became myself|topic marker|that|since|Shige-ko (a name)|locative particle|even|nervously|if I don't do|have to become|became 그 이후로 나는 시게코에게조차 주눅이 들어야 했다. Since then, I have had to be nervous even around Shigeko.

「色 魔 しきま ! いろ|ま|しきま color|magic|shikima color|magic|shikima "색 마시기마!" "Are you there?" いる かい ? いる|かい to be|right 있다 (itda)|~니 (ni) 있어? "Is anyone there?" " ""

堀木 が 、また 自分 の ところ へ たずねて 来る ように なって いた のです 。 ほりき|が|また|じぶん|の|ところ|へ|たずねて|くる|ように|なって|いた|のです Horiki|subject marker|again|myself|possessive particle|place|direction marker|visiting|coming|in order to|has become|was|you see Horiki|subject marker|again|myself|possessive particle|place|direction marker|visit|come|so that|has become|was|you see 호리키가 다시 자기 집에 찾아오게 되었다. Horiguchi had started to visit me again. あの 家出 の 日 に 、あれほど 自分 を 淋しく させた 男 なのに 、それでも 自分 は 拒否 できず 、幽かに 笑って 迎える のでした 。 あの|いえで|の|ひ|に|あれほど|じぶん|を|さびしく|させた|おとこ|なのに|それでも|じぶん|は|きょひ|できず|かすかに|わらって|むかえる|のでした that|running away from home|attributive particle|day|locative particle|that much|myself|object marker|lonely|made|man|even though|still|I|topic marker|rejection|unable to|faintly|laughing|welcome|it was that|running away from home|attributive particle|day|locative particle|that much|myself|object marker|lonely|made|man|even though|even so|myself|topic marker|rejection|unable to|faintly|laughing|welcome|it was 그 집을 나간 날, 그렇게 자신을 외롭게 만든 남자였는데도, 그래도 자신은 거부할 수 없고, 희미하게 웃으며 맞이하게 되었다. Even though he was the man who made me feel so lonely on the day I ran away, I still couldn't refuse him and welcomed him with a faint smile.

「お前 の 漫画 は 、なかなか 人気 が 出て いる そう じゃないか 。 おまえ|の|まんが|は|なかなか|にんき|が|でて|いる|そう|じゃないか you|possessive particle|comic|topic marker|quite|popularity|subject marker|is coming out|is|it seems|isn't it you|possessive particle|comic|topic marker|quite|popularity|subject marker|is coming out|is|it seems|isn't it "너의 만화는 꽤 인기가 있는 것 같지 않냐? "I hear your manga is quite popular, isn't it?" アマチュア に は 、 こわい もの 知ら ず の 糞 度胸 くそ どきょう が ある から かなわ ねえ 。 あまちゅあ|||||しら|||くそ|どきょう||||||| 아마추어에게는 무서운 것을 모르는 똥배짱이 있어서 이길 수가 없다. Maybe it's because amateurs have that reckless courage that makes them unbeatable. しかし 、油断 する な よ 。 しかし|ゆだん|する|な|よ however|carelessness|do|don't|emphasis marker however|carelessness|to do|don't|emphasis marker 하지만, 방심하지 마. But don't let your guard down. デッサン が 、ちっとも なって や し ない んだ から 」 デッサン|が|ちっとも|なって|や|し|ない|んだ|から drawing|subject marker|not at all|becoming|and|and|not|you see|because drawing|subject marker|not at all|becoming|and|and|not|you see|because 드로잉이 전혀 나아지지 않고 있으니까. Because the sketch is not coming along at all.

お 師匠 みたいな 態度 を さえ 示す のです 。 お|ししょう|みたいな|たいど|を|さえ|しめす|のです honorific prefix|master|like|attitude|object marker|even|show|you see honorific prefix|master|like|attitude|object marker|even|show|you see 스승님 같은 태도조차 보이고 있어. He even shows an attitude like a master. 自分 の あの 「お化け 」の 絵 を 、こいつ に 見せたら 、どんな 顔 を する だろう 、と れい の 空転 の 身悶み もだえ を しながら 、 じぶん|の|あの|おばけ|の|え|を|こいつ|に|みせたら|どんな|かお|を|する|だろう|と|れい|の|くうてん|の|みもだみ|もだえ|を|しながら myself|possessive particle|that|ghost|attributive particle|picture|object marker|this guy|locative particle|if I show|what kind of|face|object marker|will do|probably|quotation particle|Rei|possessive particle|spinning|attributive particle|writhing|agony|object marker|while myself|possessive particle|that|ghost|attributive particle|picture|object marker|this guy|locative particle|if I show|what kind of|face|object marker|will do|I wonder|quotation particle|Rei|possessive particle|empty rotation|attributive particle|body writhing|writhing|object marker|while doing 내 그 '유령' 그림을 이 녀석에게 보여주면, 어떤 표정을 할까, 하고 늘 그렇듯 공회전하며 몸부림치고 있어. I wonder what kind of face he would make if I showed him that "ghost" drawing of mine, while writhing in the usual mental turmoil.

「それ を 言って くれる な 。 それ|を|いって|くれる|な that|object marker|say|give (to me)|don't that|object marker|say|give|don't "그걸 말하지 마." "Don't say that." ぎゃっと いう 悲鳴 が 出る 」 ぎゃっと|いう|ひめい|が|でる gasp|to say|scream|subject marker|will come out 갑자기|말하는|비명|주격 조사|나올 "기억을 잃은 듯한 비명 소리가 나올 거야." "A scream of 'Gya!' comes out."

堀木 は 、いよいよ 得意 そうに 、 ほりき|は|いよいよ|とくい|そうに Horiki|topic marker|finally|good at|looking Horiki|topic marker|finally|good at|looking like 호리키는 드디어 자신만만하게, Horiguchi, looking quite pleased,

「世渡り の 才能 だけ で は 、いつか は 、ボロ が 出る から な 」 よわたり|の|さいのう|だけ|で|は|いつか|は|ボロ|が|でる|から|な social skills|attributive particle|talent|only|at|topic marker|someday|topic marker|flaws|subject marker|will come out|because|sentence-ending particle social skills|attributive particle|talent|only|at|topic marker|someday|topic marker|flaws|subject marker|will come out|because|sentence-ending particle "세상 살아가는 재능만으로는 언젠가 들통날 거야." said, "With just the talent for navigating the world, eventually, you'll slip up."

世渡り の 才能 。 よわたり|の|さいのう survival|attributive particle|talent social skills|attributive particle|talent 세상 살아가는 재능. The talent for navigating the world. ……自分 に は 、ほんとうに 苦笑 の 他 は ありません でした 。 じぶん|に|は|ほんとうに|にがわらい|の|ほか|は|ありません|でした myself|locative particle|topic marker|really|wry smile|attributive particle|other|topic marker|there is not|was myself|locative particle|topic marker|really|wry smile|attributive particle|other|topic marker|there is not|was ……저에게는 정말로 씁쓸한 웃음 외에는 없었습니다. ...I really had nothing but a wry smile. 自分 に 、世渡り の 才能 ! じぶん|に|よわたり|の|さいのう myself|locative particle|social skills|attributive particle|talent yourself|locative particle|survival in society|attributive particle|talent 저에게, 세상 살아가는 재능! The talent for navigating the world! しかし 、 自分 の よう に人間 を おそれ 、 避け 、 ごまかして いる の は 、 れいの 俗 諺 ぞく げん の 「 さわら ぬ 神 に たたり なし 」 と か いう 怜悧 れい り 狡猾 こう かつ の 処 生 訓 を 遵奉 して いる の と 、 同じ 形 だ 、 と いう 事 に なる のでしょう か 。 |じぶん|||に にんげん|||さけ||||||ぞく|ことわざ||||||かみ|||||||れいり|||こうかつ||||しょ|せい|さとし||じゅんほう|||||おなじ|かた||||こと|||| 하지만, 저와 같은 사람이 인간을 두려워하고, 피하고, 속이고 있는 것은, 바로 그 속담인 "건드리지 않는 신에게는 재앙이 없다"라는 냉철하고 교활한 처세술을 따르고 있는 것과 같은 형태가 되는 것일까요? However, fearing, avoiding, and deceiving people like myself is the same as adhering to the clever and cunning life lesson of the old saying, "No harm will come from not touching the gods." Is that what it means? ああ 、 人間 は 、 お互い 何も 相手 を わからない 、 まるっきり 間違って 見て い ながら 、 無二 の 親友 の つもり で いて 、 一生 、 それ に 気 附 かず 、 相手 が 死ねば 、 泣いて 弔 詞 なんか を 読んで いる ので は ない でしょう か 。 |にんげん||おたがい|なにも|あいて||わから ない||まちがって|みて|||むに||しんゆう|||||いっしょう|||き|ふ||あいて||しねば|ないて|とむら|し|||よんで|||||| 아아, 인간은 서로 아무것도 상대를 알지 못하면서, 전혀 잘못된 시각으로 바라보며, 무이의 친한 친구라고 생각하고, 평생 그것에 대해 전혀 깨닫지 못하다가, 상대가 죽으면, 울면서 조문 같은 것을 읽고 있는 것이 아닐까요. Ah, humans, while completely misunderstanding each other and not knowing anything about one another, think of themselves as irreplaceable best friends, and for a lifetime, they remain unaware of this. When the other person dies, they end up crying and reading eulogies, don't they?

堀木 は 、何せ 、(それ は シヅ子 に 押して たのまれて しぶしぶ 引受けた に 違いない のです が )自分 の 家出 の 後 仕末 に 立ち合った ひと な ので 、まるで もう 、自分 の 更生 の 大恩人 か 、月下 氷人 の ように 振舞い 、もっともらしい 顔 を して 自分 に お 説教 めいた 事 を 言ったり 、また 、深夜 、酔っぱらって 訪問して 泊ったり 、また 、五円 (きまって 五円 でした )借りて 行ったり する のでした 。 ほりき|は|なにせ|それ|は|シヅ子|に|おして|たのまれて|しぶしぶ|ひきうけた|に|ちがいない|のです|が|じぶん|の|いえで|の|あと|しまつ|に|たちあった|ひと|な|ので|まるで|もう|じぶん|の|こうせい|の|だいおんじん|か|げっか|ひょうじん|の|ように|ふるまい|もっともらしい|かお|を|して|じぶん|に|お|せっきょう|めいた|こと|を|いったり|また|しんや|よっぱらって|ほうもんして|とまったり|また|ごえん|きまって|ごえん|でした|かりて|いったり|する|のでした Horiki|topic marker|after all|that|topic marker|Shizuko|locative particle|pushed|asked|reluctantly|accepted|locative particle|must be|you see|but|myself|possessive particle|running away from home|attributive particle|after|handling|locative particle|witnessed|person|adjectival particle|because|just like|already|myself|possessive particle|rehabilitation|possessive particle|great benefactor|or|under the moon|ice person|possessive particle|as if|behaved|plausible|face|object marker|doing|myself|locative particle|honorific prefix|sermon|like|things|object marker|said|also|late night|got drunk|visited|stayed|also|five yen|always|five yen|was|borrowed|went|do|it was 호리키|주격 조사|어쨌든|그것|주격 조사|시즈코|장소 조사|밀고|부탁받고|마지못해|맡았던|장소 조사|틀림없다|것입니다|접속 조사|자신|소유격 조사|가출|속격 조사|후|처리|장소 조사|참석했던|사람|형용사 연결|때문에|마치|이미|자신|소유격 조사|재활|속격 조사|큰 은인|의문 조사|월하|얼음 사람|속격 조사|처럼|행동하고|그럴듯한|얼굴|목적격 조사|하고|자신|방향 조사|존경 접두사|설교|설교 같은|일|목적격 조사|말하기도 하고|또|심야|취해서|방문하고|묵기도 하고|또|5엔|항상|5엔|였습니다|빌리고|가기도 하고|할|것이었습니다 호리키는, 아무래도, (그것은 시즈코에게 부탁받아서 마지못해 수락했을 것이지만) 자신의 가출 후의 수습에 참여한 사람이라서, 마치 이미 자신의 갱생의 큰 은인이나, 월하의 얼음 사람처럼 행동하며, 그럴듯한 얼굴로 자신에게 설교 같은 말을 하거나, 또, 심야에 술에 취해 방문해 자거나, 또, 5엔(항상 5엔이었습니다)을 빌려가기도 했습니다. Horiaki, after all, (it must be that he reluctantly accepted it because Shizuko pressed him to do so) was someone who witnessed the aftermath of my running away, so he acted as if he were my great benefactor in my rehabilitation or like a moonlit ice man, saying things that sounded like lectures to me with a serious face, and also visited me drunk late at night to stay over, and would borrow five yen (it was always five yen) from me.

「しかし 、お前 の 、女道楽 も この へん で よすんだ ね 。 しかし|おまえ|の|おんなどうらく|も|この|へん|で|よすんだ|ね however|you|possessive particle|women's pleasures|also|this|around here|at|will stop|right however|you|possessive particle|womanizing|also|this|around|at|stop|you see "하지만, 너의, 여자 도락도 이쯤에서 그만두는 거야. "However, your womanizing should stop around here. これ 以上 は 、世間 が 、ゆるさ ない から な 」 これ|いじょう|は|せけん|が|ゆるさ|ない|から|な this|more than|topic marker|society|subject marker|will not allow|not|because|emphasis marker this|more than|topic marker|society|subject marker|will not allow|not|because|emphasis marker 이 이상은, 세상이 용납하지 않으니까." Because beyond this, society will not allow it."

世間 と は 、いったい 、何 の 事 でしょう 。 せけん|と|は|いったい|なに|の|こと|でしょう the world|quotation particle|topic marker|what on earth|what|attributive particle|thing|isn't it 세상|인용 조사|주격 조사|도대체|무엇|속격 조사|일|~일까요 세상이라는 것은 도대체 무엇일까요? What exactly is the world? 人間 の 複数 でしょう か 。 にんげん|の|ふくすう|でしょう|か human|attributive particle|plural|probably|question marker 인간 (in-gan)|의 (ui)|복수 (bok-su)|~일까요 (~ilkkayo)|질문을 나타내는 조사 (jilmun-eul natananeun josah) 인간의 복수일까요? Is it the multitude of humans? どこ に 、その 世間 と いう もの の 実体 が ある のでしょう 。 どこ|に|その|せけん|と|いう|もの|の|じったい|が|ある|のでしょう where|locative particle|that|world|and|called|thing|attributive particle|substance|subject marker|there is|isn't it where|locative particle|that|world|quotation particle|called|thing|attributive particle|substance|subject marker|there is|isn't it 어디에 그 세상이라는 것의 실체가 있을까요? Where exactly is the substance of this world? けれども 、何しろ 、強く 、きびしく 、こわい もの 、と ばかり 思って これ まで 生きて 来た のです が 、しかし 、堀木 に そう 言われて 、ふと 、 けれども|なにしろ|つよく|きびしく|こわい|もの|と|ばかり|おもって|これ|まで|いきて|きた|のです|が|しかし|ほりき|に|そう|いわれて|ふと but|anyway|strongly|strictly|scary|thing|quotation particle|just|thinking|this|until|living|have come|you see|but|however|Horiki (a proper noun)|locative particle|like that|being told|suddenly but|anyway|strongly|strictly|scary|thing|and|only|thinking|this|until|living|have come|you see|but|however|Horiki (a proper noun)|at|like that|being told|suddenly 그렇지만, 무엇보다도 강하고, 엄격하고, 무서운 것이라고만 생각하며 지금까지 살아왔습니다만, 그러나, 호리키에게 그렇게 말해지자, 문득, However, I have lived until now thinking of it as something strong, harsh, and frightening, but when I was told that by Horiki, I suddenly thought,

「世間 と いう の は 、君 じゃ ない か 」 せけん|と|いう|の|は|きみ|じゃ|ない|か society|quotation particle|called|attributive particle|topic marker|you|informal version of では (de wa)|not|question marker society|quotation particle|called|attributive particle|topic marker|you|informal version of では (de wa)|not|question marker 「세상이라는 것은, 너가 아니냐」 "Isn't it you who is the world?"

と いう 言葉 が 、舌 の 先 まで 出かかって 、堀木 を 怒らせる の が イヤで 、ひっこめました 。 と|いう|ことば|が|した|の|さき|まで|でかかって|ほりき|を|おこらせる|の|が|いやで|ひっこめました quotation particle|to say|word|subject marker|tongue|attributive particle|tip|until|about to come out|Horiki (a name)|object marker|to make angry|nominalizer|subject marker|unpleasant|pulled back quotation particle|to say|word|subject marker|tongue|attributive particle|tip|until|about to come out|Horiki (a proper noun)|object marker|to make angry|nominalizer|subject marker|I don't want to|pulled back 라는 말이, 혀끝까지 나올 뻔했지만, 호리키를 화나게 하는 것이 싫어서, 꾹 참았습니다. That phrase was on the tip of my tongue, but I held it back because I didn't want to anger Horiki.

(それ は 世間 が 、ゆるさ ない ) それ|は|せけん|が|ゆるさ|ない that|topic marker|society|subject marker|will not allow|not that|topic marker|society|subject marker|leniency|not (그것은 세상이 용납하지 않는다) (That's because the world won't allow it.)

(世間 じゃ ない 。 せけん|じゃ|ない society|is not|not society|is not|not (세상이 아니다. (It's not the world.) あなた が 、ゆるさ ない のでしょう ? あなた|が|ゆるさ|ない|のでしょう you|subject marker|won't forgive|not|right you|subject marker|won't forgive|not|right 당신이 용서하지 않겠죠? You won't forgive, will you? ) )

(そんな 事 を する と 、世間 から ひどい めに 逢う ぞ ) そんな|こと|を|する|と|せけん|から|ひどい|めに|あう|ぞ such|thing|object marker|do|when|society|from|terrible|misfortune|meet|emphasis marker such|thing|object marker|to do|when|society|from|terrible|bad luck|meet|emphasis marker (그런 짓을 하면 세상에서 끔찍한 일을 겪게 될 거예요) (If you do such a thing, you'll face terrible consequences from society.)

(世間 じゃ ない 。 せけん|じゃ|ない society|is not|not society|is not|not (세상이 아니야. (It's not society.) あなた でしょう ? あなた|でしょう you|right you|right 당신이겠죠? It's you, right? ) )

(いま に 世間 から 葬ら れる ) いま|に|せけん|から|ほうむら|れる now|at|society|from|buried|will be now|locative particle|society|from|buried|will be (곧 세상에서 묻힐 것이다) (Now being buried by the world)

(世間 じゃ ない 。 せけん|じゃ|ない society|is not|not society|is not|not (세상이 아니다. (It's not the world.) 葬 む る の は 、あなた でしょう ? そう|む|る|の|は|あなた|でしょう funeral|to bury|verb suffix|attributive particle|topic marker|you|right 장례|무|동사 어미|의|주격 조사|당신|그렇죠 장례를 치르는 것은 당신이겠죠? It is you who will bury. ) )

汝 なんじ は 、 汝個人 の おそろし さ 、 怪奇 、 悪辣 あくらつ 、 古 狸 ふる だ ぬき 性 、 妖婆 よう ば 性 を 知れ ! なんじ|||なんじこ じん||||かいき|あくらつ||ふる|たぬき||||せい|ようばあ|||せい||しれ 너는 너 자신의 무서움, 괴이함, 악랄함, 오래된 너구리의 성격, 요부의 성격을 알라! Know your own terror, the strange, the wicked, the ancient raccoon-like nature, and the witch-like nature! など と 、さまざまの 言葉 が 胸中 に 去来した のです が 、自分 は 、ただ 顔 の 汗 を ハンケチ で 拭いて 、 など|と|さまざまの|ことば|が|きょうちゅう|に|きょらいした|のです|が|じぶん|は|ただ|かお|の|あせ|を|ハンケチ|で|ふいて etc|and|various|words|subject marker|in my heart|locative particle|came and went|you see|but|myself|topic marker|just|face|attributive particle|sweat|object marker|handkerchief|with|wiping etc|and|various|words|subject marker|in my heart|locative particle|came and went|you see|but|myself|topic marker|just|face|attributive particle|sweat|object marker|handkerchief|with|wiping 등과 같은 다양한 말들이 마음속에 떠올랐지만, 나는 그저 얼굴의 땀을 손수건으로 닦았다, Various words came to mind, but I simply wiped the sweat from my face with a handkerchief.

「 冷 汗 ひやあせ 、 冷 汗 」 ひや|あせ||ひや|あせ 「식은 땀, 식은 땀」 "Cold sweat, cold sweat,"

と 言って 笑った だけ でした 。 と|いって|わらった|だけ|でした and|said|laughed|only|was quotation particle|saying|laughed|only|was 라고 말하며 웃었을 뿐이었습니다. was all I said with a laugh.

けれども 、その 時 以来 、自分 は 、(世間 と は 個人 じゃ ない か )と いう 、思想 めいた もの を 持つ ように なった のです 。 けれども|その|とき|いらい|じぶん|は|せけん|と|は|こじん|じゃ|ない|か|と|いう|しそう|めいた|もの|を|もつ|ように|なった|のです but|that|time|since|myself|topic marker|society|and|topic marker|individual|is not|not|question marker|quotation particle|to say|thought|like|thing|object marker|to have|in order to|became|you see but|that|time|since|myself|topic marker|society|and|topic marker|individual|is not|not|question marker|quotation particle|to say|thought|like|thing|object marker|to have|in order to|became|you see 하지만 그때 이후로, 나는 (세상은 개인이 아닐까)라는 사상 같은 것을 가지게 되었습니다. However, since that time, I have come to hold a somewhat philosophical idea that "isn't society just made up of individuals?"

そうして 、世間 という もの は 、個人 で は なかろう か と 思い はじめて から 、自分 は 、いま まで より は 多少 、自分 の 意志 で 動く 事 が 出来る ように なりました 。 そうして|せけん|という|もの|は|こじん|で|は|なかろう|か|と|おもい|はじめて|から|じぶん|は|いま|まで|より|は|たしょう|じぶん|の|いし|で|うごく|こと|が|できる|ように|なりました and|society|called|thing|topic marker|individual|at|topic marker|not be|question marker|quotation particle|think|for the first time|since|myself|topic marker|now|until|than|topic marker|somewhat|my|possessive particle|will|with|move|thing|subject marker|can do|so that|became 그리고|세상|이라는|것|주격 조사|개인|~에서|주격 조사|아닐 것이다|의문 조사|인용 조사|생각|처음으로|부터|자신|주격 조사|지금|까지|보다|주격 조사|다소|자신|소유격 조사|의지|~에서|움직이다|일|주격 조사|할 수 있다|~할 수 있도록|되었습니다 그래서 세상이라는 것은 개인이 아닐까 생각하기 시작한 이후로, 나는 지금까지보다 조금 더 내 의지로 움직일 수 있게 되었습니다. And since I began to think that society might not be separate from individuals, I have been able to act a little more according to my own will than before. シヅ子 の 言葉 を 借りて 言えば 、自分 は 少し わがままに なり 、おどおど し なく なりました 。 シヅコ|の|ことば|を|かりて|いえば|じぶん|は|すこし|わがままに|なり|おどおど|し|なく|なりました Shizuko|attributive particle|words|object marker|borrowing|if I say|myself|topic marker|a little|selfishly|became|nervously|and|not|became Shizuko|attributive particle|words|object marker|borrowing|if I say|myself|topic marker|a little|selfishly|becoming|nervously|and|not|became 시즈코의 말을 빌리자면, 나는 조금 제멋대로가 되었고, 주눅 들지 않게 되었습니다. To borrow Shizuko's words, I have become a bit selfish and have stopped being timid. また 、堀木 の 言葉 を 借りて 言えば 、へんに ケチ に なりました 。 また|ほりき|の|ことば|を|かりて|いえば|へんに|ケチ|に|なりました also|Horiki|attributive particle|words|object marker|borrowing|if I say|strangely|stingy|adverbial particle|became also|Horiki|attributive particle|words|object marker|borrowing|if I say|strangely|stingy|adverbial particle|became 또한, 호리키의 말을 빌리자면, 이상하게도 인색해졌습니다. Also, to borrow Horiki's words, I have become strangely stingy. また 、シゲ子 の 言葉 を 借りて 言えば 、あまり シゲ子 を 可愛がら なく なりました 。 また|シゲこ|の|ことば|を|かりて|いえば|あまり|シゲこ|を|かわいがら|なく|なりました also|Shige ko|attributive particle|words|object marker|borrowing|if I say|not very|Shige ko|object marker|to be fond of|not|became also|Shige ko|attributive particle|words|object marker|borrowing|if I say|not very|Shige ko|object marker|to be fond of|not|became 또한, 시게코의 말을 빌리자면, 너무 시게코를 귀여워하지 않게 되었습니다. Furthermore, to borrow Shigeko's words, I have not been taking care of Shigeko as much.

無口で 、 笑わ ず 、 毎日 々々 、 シゲ子 の おもり を し ながら 、「 キンタ さん と オタ さん の 冒険 」 やら 、 また ノンキ な トウサン の 歴然たる 亜流 の 「 ノンキ 和尚 おしょう 」 やら 、 また 、「 セッカチピンチャン 」 と いう 自分 ながら わけ の わから ぬ ヤケクソ の 題 の 連載 漫画 やら を 、 各社 の 御 注文 ( ぽつりぽつり 、 シヅ子 の 社 の 他 から も 注文 が 来る よう に なって いました が 、 すべて それ は 、 シヅ子 の 社 より も 、 もっと 下品な 謂 わ ば 三流 出版 社 から の 注文 ばかり でした ) に 応じ 、 実に 実に 陰 鬱 な 気持 で 、 のろのろ と 、( 自分 の 画 の 運筆 は 、 非常に おそい ほう でした ) いま は ただ 、 酒 代 が ほしい ばかりに 画 いて 、 そうして 、 シヅ子 が 社 から 帰る と それ と 交代 に ぷい と 外 へ 出て 、 高 円 寺 の 駅 近く の 屋台 や スタンド ・ バア で 安くて 強い 酒 を 飲み 、 少し 陽気に なって アパート へ 帰り 、 むくちで|わらわ||まいにち||しげこ||||||||||||ぼうけん|||||||れきぜんたる|ありゅう|||おしょう|||||||じぶん||||||||だい||れんさい|まんが|||かくしゃ||ご|ちゅうもん||しずこ||しゃ||た|||ちゅうもん||くる|||||||||しずこ||しゃ||||げひんな|い|||さんりゅう|しゅっぱん|しゃ|||ちゅうもん||||おうじ|じつに|じつに|かげ|うつ||きもち||||じぶん||が||うんぴつ||ひじょうに|||||||さけ|だい||||が|||しずこ||しゃ||かえる||||こうたい||||がい||でて|たか|えん|てら||えき|ちかく||やたい||すたんど|||やすくて|つよい|さけ||のみ|すこし|ようきに||あぱーと||かえり 무뚝뚝하고, 웃지 않으며, 매일매일 시게코의 돌봄을 하면서, "킨타 씨와 오타 씨의 모험"이나, 또 한가로운 아버지의 뚜렷한 아류인 "한가로운 스님"이나, 또, "세카치 핀찬"이라는 나 자신도 이해할 수 없는 억지 제목의 연재 만화 등을, 각 사의 주문(조금씩, 시즈코의 회사 외에서도 주문이 오기 시작했지만, 모두 그것은 시즈코의 회사보다 더 저급한 이른바 삼류 출판사에서의 주문뿐이었습니다)에 응하며, 정말로 정말로 우울한 기분으로, 느릿느릿하게, (내 그림의 운필은 매우 느린 편이었습니다) 지금은 그저 술값이 필요할 뿐 그림을 그리고, 그렇게 시즈코가 회사에서 돌아오면 그것과 교대하여 휙 하고 밖으로 나가, 고엔지 역 근처의 포장마차나 스탠드 바에서 싸고 강한 술을 마시고, 조금 기분이 좋아져 아파트로 돌아갑니다. Quiet and not laughing, every day, while taking care of Shigeko, I was working on 'Kinta-san and Ota-san's Adventures', and also on the carefree 'Nonki Osho', which is a clear derivative of my father's work, and then, a serialized manga titled 'Sekkachipinchyan', which I myself found incomprehensible and was a desperate attempt. I was responding to various companies' orders (slowly, there were orders coming from other companies besides Shizuko's company, but all of them were from what could be called third-rate publishers, which were much more vulgar than Shizuko's company). With a truly gloomy feeling, I was slowly drawing (my drawing speed was quite slow), now I only wanted money for alcohol, so I drew, and when Shizuko returned from the company, I would go out in exchange, drinking cheap and strong alcohol at the stalls and stands near Koenji Station, becoming a bit cheerful and then returning to my apartment.

「見れば 見る ほど 、へんな 顔 を している ねえ 、お前 は 。 みれば|みる|ほど|へんな|かお|を|している|ねえ|おまえ|は if (you) see|to see|the more|strange|face|object marker|is making|right|you|topic marker if (you) see|to see|the more|strange|face|object marker|is making|right|you|topic marker "보면 볼수록, 이상한 얼굴을 하고 있네, 너는. "The more I look at you, the stranger your face looks." ノンキ 和尚 の 顔 は 、実は 、お前 の 寝顔 から ヒント を 得た のだ 」 ノンキ|おしょう|の|かお|は|じつは|おまえ|の|ねがお|から|ヒント|を|えた|のだ easygoing|monk|attributive particle|face|topic marker|actually|you|possessive particle|sleeping face|from|hint|object marker|got|you see 느긋한 (neugit-han)|스님 (seunim)|의 (ui)|얼굴 (eolgul)|주격조사 (jugyeok josa)|사실은 (sasil-eun)|너 (neo)|의 (ui)|자는 얼굴 (janeun eolgul)|부터 (buteo)|힌트 (hinte)|목적격조사 (mugjeokgyeok josa)|얻었다 (eod-eotda)|것이다 (geosida) 느긋한 스님 얼굴은 사실 너의 자는 얼굴에서 힌트를 얻었어." "The face of the carefree monk was actually inspired by your sleeping face."

「あなた の 寝顔 だって 、ずいぶん お老け に なり まして よ 。 あなた|の|ねがお|だって|ずいぶん|おおけ|に|なり|まして|よ you|possessive particle|sleeping face|even|quite|aged|locative particle|has become|moreover|emphasis particle you|possessive particle|sleeping face|even|quite|aged|locative particle|become|moreover|emphasis particle "당신의 자는 얼굴도 꽤 늙어 보이네요. "Your sleeping face has aged quite a bit too." 四十 男 みたい 」 しじゅう|おとこ|みたい forty|man|like forty|man|like 마치 40대 남자 같아." "You look like a forty-year-old man."

「お前 の せい だ 。 おまえ|の|せい|だ you|possessive particle|blame|is you|possessive particle|blame|is "너 때문이야." "It's your fault." 吸い取ら れた んだ 。 すいとら|れた|んだ sucked|was|you see 흡수된|됐다|거야 흡수당했어. "I was drained." 水 の 流れ と 、人 の 身 は あ サ 。 みず|の|ながれ|と|ひと|の|み|は|あ|サ water|attributive particle|flow|and|person|possessive particle|body|topic marker|ah|sa 물의 흐름과 사람의 몸은 아사. "The flow of water and the human body are similar." 何 を くよくよ 川端 や なあ ぎ い サ 」 なに|を|くよくよ|かわばた|や|なあ|ぎ|い|サ what|object marker|worrying|Kawabata|and|right|gi|i|sa what|object marker|worrying|Kawabata|and|right|gi|i|sa 뭘 그렇게 걱정하냐? "Why are you worrying so much, Kawabata?"

「騒が ないで 、早く お やすみ なさい よ 。 さわが|ないで|はやく|お|やすみ|なさい|よ noisy|don't|quickly|honorific prefix|rest|please do|emphasis marker 시끄럽지|않게|빨리|정중한 접두사|잘|하세요|강조하는 어기조사 "시끄럽지 말고, 빨리 자세요. "Don't make noise, go to sleep quickly." それとも 、ごはん を あがります か ? それとも|ごはん|を|あがります|か or|rice|object marker|will rise|question marker or|rice|object marker|will rise|question marker 아니면, 밥을 먹을 건가요? "Or, are you going to have dinner?" " "

落ちついて いて 、まるで 相手 に しません 。 おちついて|いて|まるで|あいて|に|しません calm|and|like|opponent|to|don't do 침착하게|있고|마치|상대|에|하지 않습니다 침착하게, 마치 상대를 신경 쓰지 않는 것처럼. They remain calm, as if they are not dealing with the other person.

「酒 なら 飲む が ね 。 さけ|なら|のむ|が|ね sake|if|drink|but|right alcohol|if|drink|but|right "술은 마시지만." "If it's alcohol, I'll drink it." 水 の 流れ と 、人 の 身 は あ サ 。 みず|の|ながれ|と|ひと|の|み|は|あ|サ water|attributive particle|flow|and|person|possessive particle|body|topic marker|ah|sa 물의 흐름과 사람의 몸은 같다. "The flow of water and the body of a person are the same." 人 の 流れ と 、いや 、水 の 流れ え と 、水 の 身 は あ サ 」 ひと|の|ながれ|と|いや|みず|の|ながれ|え|と|みず|の|み|は|あ|サ person|attributive particle|flow|and|no|water|attributive particle|flow|ah|and|water|attributive particle|body|topic marker|ah|sa 사람 (saram)|의 (ui)|흐름 (heureum)|과 (gwa)|아니 (ani)|물 (mul)|의 (ui)|흐름 (heureum)|에 (e)|과 (gwa)|물 (mul)|의 (ui)|몸 (mom)|은 (eun)|아 (a)|사 (sa) 사람의 흐름과, 아니, 물의 흐름과, 물의 몸은 같다. "The flow of people, no, the flow of water, and the body of water are the same."

唄い ながら 、シヅ子 に 衣服 を ぬがせられ 、シヅ子の 胸 に 自分 の 額 を 押しつけて 眠って しまう 、それ が 自分 の 日常 でした 。 うたい|ながら|シヅ子|に|いふく|を|ぬがせられ|シヅ子の|むね|に|じぶん|の|ひたい|を|おしつけて|ねむって|しまう|それ|が|じぶん|の|にちじょう|でした singing|while|Shizuko|to|clothes|object marker|made (her) take off|Shizuko's|chest|locative particle|my|possessive particle|forehead|object marker|pressed|sleeping|end up|that|subject marker|my|possessive particle|everyday life|was singing|while|Shizuko|locative particle|clothes|object marker|made (her) take off|Shizuko|possessive particle|chest|locative particle|my|possessive particle|forehead|object marker|pressed|sleeping|end up|that|subject marker|my|possessive particle|daily life 노래를 부르며, 시즈코에게 옷을 벗기게 하고, 시즈코의 가슴에 자신의 이마를 눌러서 잠이 들어버리는, 그것이 나의 일상이었습니다. While singing, I would have Shizuko take off her clothes, and I would press my forehead against her chest and fall asleep; that was my daily life.

して その 翌日 あくる ひ も 同じ 事 を 繰返して 、 ||よくじつ||||おなじ|こと||くりかえして 그 다음 날도 같은 일을 반복하고, And then, the next day, repeat the same thing.

昨日 きのう に 異 かわら ぬ 慣例 しきたり に 従えば よい 。 きのう|||い|||かんれい|||したがえば| 어제와 변함없는 관례에 따르면 좋다. If you follow the same customs as yesterday, that's fine.

即 ち 荒っぽい 大きな 歓楽 よろこび を 避 よけて さえ いれば 、 そく||あらっぽい|おおきな|かんらく|||ひ||| 즉, 거칠고 큰 즐거움을 피하기만 한다면, As long as you avoid rough and large pleasures,

自然 また 大きな 悲哀 かなしみ も やって 来 こない のだ 。 しぜん|また|おおきな|ひあい|かなしみ|も|やって|き|こない|のだ nature|also|big|sadness|sorrow|also|doing|come|not coming|it is 자연스럽게 큰 슬픔도 찾아오지 않을 것이다. naturally, great sorrow will not come either.

ゆくて を 塞 ふさぐ 邪魔な 石 を ||ふさ||じゃまな|いし| 가는 길을 막고 있는 방해가 되는 돌을 A hindering stone blocks the way.

蟾蜍 ひきがえる は 廻って 通る 。 ひきがえる|||まわって|とおる 두꺼비는 돌아서 지나간다. The toad goes around to pass.

上田 敏 訳 の ギイ ・シャルル ・クロオ とかいう ひと の 、こんな 詩句 を 見つけた 時 、自分 は ひとり で 顔 を 燃える くらい に 赤く しました 。 うえだ|びん|やく|の|ギイ|シャルル|クロオ|とかいう|ひと|の|こんな|しく|を|みつけた|とき|じぶん|は|ひとり|で|かお|を|もえる|くらい|に|あかく|しました Ueda|Bin|translation|attributive particle|Guy|Charles|Cro|called|person|possessive particle|such|verses|object marker|found|when|myself|topic marker|alone|at|face|object marker|burning|to the extent|locative particle|red|made Ueda|Bin|translation|attributive particle|Gii|Charles|Cro|called|person|possessive particle|such|poem|object marker|found|when|myself|topic marker|alone|at|face|object marker|burning|to the extent|locative particle|red|did 우에다 토시 번역의 기이 샤를 크로라는 사람의 이런 시구를 발견했을 때, 나는 혼자서 얼굴이 타오를 정도로 붉어졌다. When I found such verses by Ueda Satoshi's translation of a person named Guy Charles Cros, I turned as red as if my face was burning.

蟾蜍 。 ひきがえる 두꺼비. Toad.

(それ が 、自分 だ 。 それ|が|じぶん|だ that|subject marker|myself|is that|subject marker|myself|is (그것이, 나다. (That is me.) 世間 が ゆるす も 、ゆるさぬ も ない 。 せけん|が|ゆるす|も|ゆるさぬ|も|ない the world|subject marker|forgive|also|will not forgive|also|there is not society|subject marker|forgive|also|will not forgive|also|there is not 세상이 허락하든, 허락하지 않든. There is neither permission nor disapproval from the world. 葬 む る も 、葬 むら ぬ も ない 。 そう|む|る|も|そう|むら|ぬ|も|ない funeral|to bury|non-past tense marker|also|funeral|to not bury|negative suffix|also|there is not 장례|묻다|동사 어미|도|장례|묻지|않다|도|없다 장례를 치르든, 치르지 않든. There is neither burial nor non-burial. 自分 は 、犬 より も 猫 より も 劣等 な 動物 な のだ 。 じぶん|は|いぬ|より|も|ねこ|より|も|れっとう|な|どうぶつ|な|のだ myself|topic marker|dog|than|also|cat|than|also|inferior|adjectival particle|animal|adjectival particle|you see myself|topic marker|dog|than|also|cat|than|also|inferior|adjectival particle|animal|adjectival particle|you see 나는 개보다도 고양이보다도 열등한 동물이다. I am an inferior creature, worse than a dog or a cat. 蟾蜍 。 ひきがえる 두꺼비. Toad. の そのそ 動いて いる だけ だ ) の|そのそ|うごいて|いる|だけ|だ attributive particle|slowly|moving|is|only|is slowly|moving|is|only|is| 그저 느릿느릿 움직이고 있을 뿐이다.) Just moving sluggishly.

自分 の 飲酒 は 、次第に 量 が ふえて 来ました 。 じぶん|の|いんしゅ|は|しだいに|りょう|が|ふえて|きました myself|possessive particle|drinking|topic marker|gradually|amount|subject marker|has increased|has come myself|attributive particle|drinking|topic marker|gradually|amount|subject marker|increased|has come 내 음주는 점점 양이 늘어갔다. My drinking gradually increased. 高 円 寺 駅 附近 だけ で なく 、新宿 、銀座 の ほう に まで 出かけて 飲み 、外泊 する 事 さえ あり 、ただ もう 「慣例 しきたり 」に 従わ ぬ よう 、バア で 無 頼漢 の 振り を したり 、片端 から キス したり 、つまり 、また 、あの 情 死 以前 の 、いや 、あの 頃 より さらに 荒すさん で 野卑 な 酒飲み に なり 、金 に 窮して 、シヅ子 の 衣類 を 持ち出す ほど に なりました 。 たか|えん|てら|えき|ふきん|だけ|で|なく|しんじゅく|ぎんざ|の|ほう|に|まで|でかけて|のみ|がいはく|する|こと|さえ|あり|ただ|もう|かんれい|しきたり|に|したがわ|ぬ|よう|バア|で|む|らいかん|の|ふり|を|したり|かたばし|から|キス|したり|つまり|また|あの|じょう|し|いぜん|の|いや|あの|ころ|より|さらに|あらすさん|で|やひ|な|さけのみ|に|なり|かね|に|きゅうして|シヅ子|の|いりい|を|もちだす|ほど|に|なりました high|yen|temple|station|vicinity|only|at|not only|Shinjuku|Ginza|attributive particle|direction|locative particle|even|go out|drink|stay out|do|thing|even|there is|just|already|custom|tradition|locative particle|follow|not|like|bar|at|no|unreliable person|attributive particle|pretending|object marker|doing|one after another|from|kiss|doing|in other words|also|that|feelings|death|before|attributive particle|no|that|time|than|even more|rough|at|vulgar|adjectival particle|drinker|locative particle|become|money|locative particle|in distress|Shizu's|possessive particle|clothes|object marker|take out|to the extent|locative particle|became 높은|엔|절|역|근처|만|에서|아닌|신주쿠|긴자|의|쪽|에|까지|나가서|마시고|외박|하다|일|조차|있다|단지|이미|관례|관습|에|따르지|않도록|하도록|바|에서|없는|믿을 수 없는|의|척|목적격 조사|하기도 하고|한쪽 끝|부터|키스|하기도 하고|즉|또|그|정|죽음|이전|의|아니|그|시절|보다|더욱|거칠고|에서|저속한|~인|술꾼|에|되다|돈|에|궁해져|시즈코|의|의류|목적격 조사|꺼내다|정도로|에|되었습니다 고엔지 역 근처뿐만 아니라 신주쿠, 긴자 쪽으로도 나가서 술을 마시고, 외박하는 일도 있었으며, 그저 "관례"에 따르지 않으려 하여 바에서 무뢰한인 척 하거나, 여기저기서 키스하거나, 즉 다시 그 정사 이전의, 아니 그때보다 더 거칠고 저속한 술꾼이 되어, 돈에 쪼들려 시즈코의 옷을 가져갈 정도가 되었다. Not only around Takadanobaba Station, but I also went out to drink in Shinjuku and Ginza, sometimes even staying out overnight. I began to act in ways that disregarded 'customs and traditions,' pretending to be unreliable in bars, kissing anyone I could, in other words, I became an even more reckless and vulgar drinker than before that emotional death, and I became so financially strained that I started to take out Shizuko's clothes.

ここ へ 来て 、 あの 破れた 奴 凧 に 苦笑 して から 一 年 以上 経って 、 葉桜 の 頃 、 自分 は 、 また も シヅ子 の 帯 やら 襦袢 じゅばん やら を こっそり 持ち出して 質屋 に 行き 、 お 金 を 作って 銀座 で 飲み 、 二 晩 つづけて 外泊 して 、 三 日 目 の 晩 、 さすが に 具合 い 悪い 思い で 、 無意識に 足音 を しのばせて 、 アパート の シヅ子 の 部屋 の 前 まで 来る と 、 中 から 、 シヅ子 と シゲ子 の 会話 が 聞えます 。 ||きて||やぶれた|やつ|たこ||くしょう|||ひと|とし|いじょう|たって|はざくら||ころ|じぶん||||しずこ||おび||じゅばん|||||もちだして|しちや||いき||きむ||つくって|ぎんざ||のみ|ふた|ばん||がいはく||みっ|ひ|め||ばん|||ぐあい||わるい|おもい||むいしきに|あしおと|||あぱーと||しずこ||へや||ぜん||くる||なか||しずこ||しげこ||かいわ||きこえます 여기에 와서 그 찢어진 연을 보고 씁쓸하게 웃은 지 1년이 넘었고, 벚꽃이 지는 시기에, 나는 다시 시즈코의 허리띠와 조반을 몰래 꺼내어 전당포에 가서 돈을 만들고, 긴자에서 술을 마시고, 이틀 연속으로 외박을 하다가, 셋째 날 밤에는 정말로 몸이 안 좋다는 생각이 들어 무의식적으로 발소리를 죽이며 아파트의 시즈코 방 앞까지 오니, 안에서 시즈코와 시게코의 대화가 들립니다. More than a year has passed since I came here and bitterly smiled at that torn kite. During the season of the cherry blossoms, I secretly took Shizuko's obi and juban and went to the pawn shop to make some money. I drank in Ginza, stayed out for two nights in a row, and on the third night, feeling quite unwell, I unconsciously tiptoed to the front of Shizuko's room in the apartment. From inside, I could hear a conversation between Shizuko and Shige.

「なぜ 、お酒 を 飲む の ? なぜ|おさけ|を|のむ|の why|alcohol|object marker|drink|explanatory particle why|alcohol|object marker|drink|explanatory particle "왜 술을 마시는 거야?" "Why do you drink alcohol?" "" ""

「お 父ちゃん は ね 、お 酒 を 好きで 飲んで いる ので は 、ない んです よ 。 お|とうちゃん|は|ね|お|さけ|を|すきで|のんで|いる|ので|は|ない|んです|よ honorific prefix|dad|topic marker|right|honorific prefix|alcohol|object marker|like|drinking|is|because|contrastive marker|not|you see|emphasis marker honorific prefix|dad|topic marker|right|honorific prefix|alcohol|object marker|likes|drinking|is|because|contrastive marker|not|you see|emphasis marker "아버지는 술을 좋아해서 마시는 게 아니야." "It's not that Dad likes to drink alcohol." あんまり いい ひと だ から 、 だ から 、……」 너무 좋은 사람이니까, 그러니까…… He's such a good person, so...

「いい ひと は 、お酒 を 飲む の ? いい|ひと|は|おさけ|を|のむ|の good|person|topic marker|alcohol|object marker|drink|question marker good|person|topic marker|alcohol|object marker|drink|question marker "좋은 사람은 술을 마시나요?" "Do good people drink alcohol?" "" ""

「そう で も ない けど 、……」 そう|で|も|ない|けど so|and|also|not|but 그렇게|~에서|도|없다|하지만 "그렇다고는 할 수 없지만,……" "Not necessarily, but..."

「お 父ちゃん は 、きっと 、びっくり する わ ね 」 お|とうちゃん|は|きっと|びっくり|する|わ|ね honorific prefix|dad|topic marker|surely|surprised|will do|sentence-ending particle (female)|right honorific prefix|dad|topic marker|surely|surprised|will do|sentence-ending particle (female)|right "아빠는 분명히 놀랄 거야" "Dad will surely be surprised."

「お きらい かも 知れ ない 。 お|きらい|かも|しれ|ない honorific prefix|dislike|maybe|know|not お|싫어|아마도|알 수|없다 "아마 싫어할지도 몰라." "He might not like it." ほら 、ほら 、箱 から 飛び出した 」 ほら|ほら|はこ|から|とびだした hey|hey|box|from|jumped out hey|hey|box|from|jumped out "봐, 봐, 상자에서 튀어나왔어" "Look, look, it jumped out of the box."

「セッカチ ピンチャン みたい ね 」 せっかち|ピンチャン|みたい|ね impatient|Pinchan (a nickname)|like|right impatient|a nickname|like|right "서두르는 핀찬 같아" "It's like a hasty pinch."

「そう ねえ 」 そう|ねえ so|right 그렇게|그렇지 「그렇네」 "Well, yes."

シヅ子 の 、しん から 幸福 そうな 低い 笑い声 が 聞えました 。 シヅコ|の|しん|から|こうふく|そうな|ひくい|わらいごえ|が|きこえました Shizuko|attributive particle|heart|from|happiness|looking|low|laughter|subject marker|heard Shizuko|attributive particle|heart|from|happiness|looks like|low|laughter|subject marker|heard 시즈코의, 진정으로 행복해 보이는 낮은 웃음소리가 들렸습니다. I heard Shizuko's low laughter, which sounded genuinely happy.

自分 が 、ドア を 細く あけて 中 を のぞいて 見ます と 、白 兎 の 子 でした 。 じぶん|が|ドア|を|ほそく|あけて|なか|を|のぞいて|みます|と|しろ|うさぎ|の|こ|でした myself|subject marker|door|object marker|narrow|open|inside|object marker|peek|will see|quotation particle|white|rabbit|possessive particle|child|was myself|subject marker|door|object marker|narrow|open|inside|object marker|peek|will see|and|white|rabbit|possessive particle|child|was 자신이, 문을 좁게 열고 안을 들여다보니, 흰 토끼의 아기였습니다. When I opened the door slightly and peeked inside, it was a baby white rabbit. ぴょ ん ぴょ ん 部屋 中 を 、はね 廻り 、親子 は それ を 追って いました 。 ぴょ|ん|ぴょ|ん|へや|なか|を|はね|まわり|おやこ|は|それ|を|おって|いました hop|nasal sound|hop|nasal sound|room|inside|object marker|feathers|around|parent and child|topic marker|that|object marker|chasing|was 뿌요|음|뿌요|음|방|안|목적격 조사|날개|주위|부모와 자식|주격 조사|그것|목적격 조사|쫓고|있었습니다 퐁퐁 방 안을 뛰어다니고, 부모는 그것을 쫓고 있었습니다. It was hopping around the room, and the parent was chasing after it.

(幸福な んだ 、この 人 たち は 。 こうふくな|んだ|この|ひと|たち|は happy|you see|this|person|plural marker|topic marker happy|you see|this|person|plural marker|topic marker (행복하구나, 이 사람들은. (They are happy, these people. 自分 という 馬鹿 者 が 、この 二人 の あいだ に は いって 、いまに 二人 を 滅茶苦茶 に する のだ 。 じぶん|という|ばか|もの|が|この|ふたり|の|あいだ|に|は|いって|いまに|ふたり|を|めちゃくちゃ|に|する|のだ myself|called|stupid|person|subject marker|this|two people|possessive particle|between|locative particle|topic marker|saying|soon|two people|object marker|messy|adverbial particle|to do|you see myself|called|stupid|person|subject marker|this|two people|possessive particle|between|locative particle|topic marker|saying|soon|two people|object marker|very|adverbial particle|do|you see 자기라는 바보가, 이 두 사람 사이에 끼어들어서, 지금에 두 사람을 망치게 할 것이다. This fool called myself will soon get in between these two and mess them up. つつましい 幸福 。 つつましい|こうふく modest|happiness 겸손한 (gyeomsonhan)|행복 (haengbok) 소박한 행복. Modest happiness. いい 親子 。 いい|おやこ good|parent and child good|parent and child 좋은 부모와 자식. Good parent and child. 幸福 を 、ああ 、もし 神様 が 、自分 の ような 者 の 祈り でも 聞いて くれる なら 、いちど だけ 、生涯 に いちど だけ で いい 、祈る ) こうふく|を|ああ|もし|かみさま|が|じぶん|の|ような|もの|の|いのり|でも|きいて|くれる|なら|いちど|だけ|しょうがい|に|いちど|だけ|で|いい|いのる happiness|object marker|ah|if|God|subject marker|myself|possessive particle|like|person|attributive particle|prayer|even|will listen|will give|if|once|only|lifetime|locative particle|once|only|at|good|to pray 행복 (haengbok)|목적격 조사 (mokjeokgyeok josa)|아아 (aa)|만약 (manyak)|신님 (sin-nim)|주격 조사 (jugyeok josa)|자신 (jasin)|소유격 조사 (soyu-gyeok josa)|같은 (gateun)|사람 (saram)|속성 조사 (sokseong josa)|기도 (gido)|~라도 (~rado)|들어주면 (deureojumyeon)|줘 (jwo)|그렇다면 (geureotdamyeon)|한 번 (han beon)|만 (man)|생애 (saengae)|에 (e)|한 번 (han beon)|만 (man)|~에서 (~eseo)|괜찮아 (gwaenchanha)|기도할게 (gidohalge) 행복을, 아아, 만약 신님이, 나와 같은 자의 기도라도 들어주신다면, 한 번만, 생애에 한 번만으로도 좋으니, 기도하겠습니다. Happiness, ah, if only God would listen to the prayers of someone like me, just once, just once in my lifetime, I would pray.

自分 は 、そこ に うずくまって 合掌 したい 気持 でした 。 じぶん|は|そこ|に|うずくまって|がっしょう|したい|きもち|でした myself|topic marker|there|locative particle|crouching|prayer|want to do|feeling|was myself|topic marker|there|locative particle|crouching|prayer|want to do|feeling|was 나는 그곳에 웅크리고 합장하고 싶은 마음이었습니다. I felt like I wanted to crouch down there and pray. そっと 、ドア を 閉め 、自分 は 、また 銀座 に 行き 、それっきり 、その アパート に は 帰りません でした 。 そっと|ドア|を|しめ|じぶん|は|また|ぎんざ|に|いき|それっきり|その|アパート|に|は|かえりません|でした quietly|door|object marker|close|myself|topic marker|again|Ginza|locative particle|go|since then|that|apartment|locative particle|topic marker|will not return|was quietly|door|object marker|close|myself|topic marker|again|Ginza|location marker|go|after that|that|apartment|location marker|topic marker|will not return|was 조용히 문을 닫고, 나는 다시 긴자에 가고, 그 이후로는 그 아파트에 돌아가지 않았습니다. Gently, I closed the door, went back to Ginza, and after that, I never returned to that apartment.

そうして 、京 橋 の すぐ 近く の スタンド ・バア の 二階 に 自分 は 、また も 男 めかけ の 形 で 、寝そべる 事 に なりました 。 そうして|きょう|はし|の|すぐ|ちかく|の|スタンド|バア|の|にかい|に|じぶん|は|また|も|おとこ|めかけ|の|かたち|で|ねそべる|こと|に|なりました and|Kyoto|bridge|attributive particle|right|near|attributive particle|stand|bar|attributive particle|second floor|locative particle|myself|topic marker|again|also|man|mistress|attributive particle|form|as|to lie down|thing|locative particle|became and|Kyoto|bridge|attributive particle|right|near|attributive particle|stand|bar|attributive particle|second floor|locative particle|myself|topic marker|also|also|man|mistress|attributive particle|form|in|to lie down|thing|locative particle|became 그래서 교바시 바로 근처의 스탠드 바 2층에서 나는 다시 남자와의 관계로 누워 있게 되었습니다. And so, in the second floor of a stand bar near Kyobashi, I found myself once again lying down in the form of a male mistress.

世間 。 せけん 세상. The world. どうやら 自分 に も 、それ が ぼんやり わかり かけて 来た ような 気 が して いました 。 どうやら|じぶん|に|も|それ|が|ぼんやり|わかり|かけて|きた|ような|き|が|して|いました it seems|myself|to|also|that|subject marker|vaguely|understanding|starting to|come|like|feeling|subject marker|doing|was apparently|myself|locative particle|also|that|subject marker|vaguely|understanding|starting to|have come|like|feeling|subject marker|doing|was 어쩌면 나 자신도 그것이 어렴풋이 이해되기 시작한 것 같은 기분이 들었습니다. It seems that I have started to vaguely understand this myself. 個人 と 個人 の 争い で 、 しかも 、 その 場 の 争い で 、 しかも 、 その場で 勝てば いい のだ 、 人間 は 決して人間 に 服従 しない 、 奴隷 で さえ 奴隷 らしい 卑屈な シッペ が えし を する もの だ 、 だ から 、 人間 に は その 場 の 一 本 勝負 に たよる 他 、 生き 伸びる 工夫 が つか ぬ のだ 、 大義 名分 らしい もの を 称 と なえて い ながら 、 努力 の 目標 は 必ず 個人 、 個人 を 乗り越えて また 個人 、 世間 の 難解 は 、 個人 の 難解 、 大洋 オーシャン は 世間 で なくて 、 個人 な のだ 、 と 世の中 と いう 大海 の 幻影 に おびえる 事 から 、 多少 解放 せられて 、 以前 ほど 、 あれこれ と 際限 の 無い 心遣い する 事 なく 、 謂 わ ば 差 し 当って の 必要に 応じて 、 いくぶん 図 々 しく 振舞う 事 を 覚えて 来た の です 。 こじん||こじん||あらそい||||じょう||あらそい|||そのばで|かてば|||にんげん||けっして にんげん||ふくじゅう|し ない|どれい|||どれい||ひくつな||||||||||にんげん||||じょう||ひと|ほん|しょうぶ|||た|いき|のびる|くふう|||||たいぎ|めいぶん||||そや|||||どりょく||もくひょう||かならず|こじん|こじん||のりこえて||こじん|せけん||なんかい||こじん||なんかい|たいよう|||せけん|||こじん||||よのなか|||たいかい||げんえい|||こと||たしょう|かいほう||いぜん||||さいげん||ない|こころづかい||こと||い|||さ||あたって||ひつよう に|おうじて||ず|||ふるまう|こと||おぼえて|きた|| 개인과 개인의 다툼에서, 게다가 그 자리에서의 다툼에서, 그 자리에서 이기면 되는 것이고, 인간은 결코 인간에게 복종하지 않으며, 심지어 노예조차도 노예답게 비굴한 태도를 취하는 존재입니다. 그러므로 인간은 그 자리의 일회성 승부에 의지하지 않으면 생존할 방법이 없습니다. 대의명분을 내세우면서도 노력의 목표는 반드시 개인, 개인을 초월하고 다시 개인으로 이어집니다. 세상의 난해함은 개인의 난해함이며, 대양은 세상이 아니라 개인입니다. 세상이라는 대해의 환상에 두려워하는 것에서 다소 해방되어, 이전처럼 여러 가지로 끝없는 배려를 하지 않고, 이른바 당면한 필요에 따라 다소 대담하게 행동하는 법을 배워왔습니다. In a conflict between individuals, and moreover, in a conflict that is only about winning in that moment, humans never submit to other humans. Even slaves act like slaves, showing a servile attitude. Therefore, humans can only rely on winning in that moment to survive. While they claim to have noble causes, their efforts are always directed towards individuals, overcoming one individual only to face another. The complexities of the world are the complexities of individuals; the vast ocean is not the world, but individuals. This realization has somewhat liberated me from the fear of the illusion of the great sea called society, allowing me to not worry endlessly about various things as I did before. I have learned to act somewhat boldly according to immediate needs.

高 円 寺 の アパート を 捨て 、京 橋 の スタンド ・バア の マダム に 、 たか|えん|てら|の|アパート|を|すて|きょう|はし|の|スタンド|バア|の|マダム|に high|yen|temple|attributive particle|apartment|object marker|throw away|Kyoto|bridge|attributive particle|stand|bar|attributive particle|madam|locative particle high|yen|temple|attributive particle|apartment|object marker|throw away|Kyoto|bridge|attributive particle|stand|bar|attributive particle|madam|locative particle 고원사의 아파트를 버리고, 경교의 스탠드 바의 마담에게, I abandoned the apartment in Koenji and went to the stand bar at Kyobashi.

「わかれて 来た 」 わかれて|きた separated|came separated|came 「헤어져서 왔다」 "We parted ways."

それ だけ 言って 、それで 充分 、つまり 一本 勝負 は きまって 、その 夜 から 、自分 は 乱暴に も そこ の 二階 に 泊り込む 事 に なった のです が 、しかし 、おそろしい 筈 の 「世間 」は 、自分 に 何の 危害 も 加えません でした し 、また 自分 も 「世間 」に 対して 何の 弁明 も しません でした 。 それ|だけ|いって|それで|じゅうぶん|つまり|いっぽん|しょうぶ|は|きまって|その|よる|から|じぶん|は|らんぼうに|も|そこ|の|にかい|に|とまりこむ|こと|に|なった|のです|が|しかし|おそろしい|はず|の|せけん|は|じぶん|に|なんの|きがい|も|くわえません|でした|し|また|じぶん|も|せけん|に|たいして|なんの|べんめい|も|しません|でした that|only|saying|and that|enough|in other words|one stick|match|topic marker|is decided|that|night|from|myself|topic marker|roughly|also|there|attributive particle|second floor|locative particle|stay overnight|thing|locative particle|became|you see|but|however|terrible|should|attributive particle|society|topic marker|myself|locative particle|no|harm|also|will not add|was|and|also|myself|also|society|locative particle|against|no|explanation|also|will not do|was 그것 (geugeos)|만 (man)|말하고 (malhago)|그것 (geugeos)|에 (e)|충분 (jungbun)|즉 (jeuk)|한 개 (han gae)|승부 (seungbu)|주제 (juje)|정해져 (jeonghaeji)|그 (geu)|밤 (bam)|부터 (buteo)|자신 (jasin)|주제 (juje)|난폭하게 (nanpokhage)|도 (do)|거기 (geogi)|의 (ui)|2층 (2cheung)|에 (e)|숙박하다 (sukbakada)|일 (il)|에 (e)|되었다 (doeeotda)|것입니다 (geosimnida)|하지만 (hajiman)|그러나 (geureona)|무서운 (museoun)|할 리 (hal li)|의 (ui)|세상 (sesang)|주제 (juje)|자신 (jasin)|에 (e)|어떤 (eotteon)|해 (hae)|도 (do)|가하지 않습니다 (gahaji anhseubnida)|였습니다 (yeosseumnida)|그리고 (geurigo)|또 (tto)|자신 (jasin)|도 (do)|세상 (sesang)|에 (e)|대하여 (daehayeo)|어떤 (eotteon)|변명 (byeonmyeong)|도 (do)|하지 않습니다 (haji anhseubnida) 그것만 말하고, 그것으로 충분하다. 즉, 한 번의 승부는 정해졌고, 그날 밤부터 나는 거기 2층에 무례하게도 머물게 되었지만, 그러나 무서운 '세상'은 나에게 아무런 해를 가하지 않았고, 또 나도 '세상'에 대해 아무런 변명도 하지 않았다. Just saying that was enough; in other words, the outcome was decided in one shot, and from that night on, I ended up staying roughly in that second floor. However, the terrifying "society" did not inflict any harm on me, and I also did not offer any explanation to "society." マダム が 、その 気 だったら 、それ で すべて が いい のでした 。 マダム|が|その|き|だったら|それ|で|すべて|が|いい|のでした madam|subject marker|that|mood|if it is|that|at|everything|subject marker|good|was 마담|주격 조사|그|기분|그렇다면|그것|~로|모든 것|주격 조사|좋다|였습니다 마담이 그럴 생각이라면, 그것으로 모든 것이 좋았다. If the madam was in that mood, then that was all that mattered.

SENT_CWT:AfvEj5sm=23.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.88 SENT_CWT:AfvEj5sm=18.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.73 ko:unknowd en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=184 err=0.00%) translation(all=147 err=0.00%) cwt(all=1989 err=31.47%)