第 二 の 手記 (2)
だい|に|の|しゅき
zweite|zwei|attributive particle|Aufzeichnungen
ordinal|two|attributive particle|memoir
ordinal|two|attributive particle|memoir
ordinal|two|attributive particle|memoir
Cuentas de segunda mano (2)
Contas em segunda mão (2)
第二注 (2)
第二注 (2)
Second Memoir (2)
제 이의 수기 (2)
Zweites Notizbuch (2)
Deuxième note (2)
女 は 、男 より も 更に 、道化 に は 、くつろぐ ようでした 。
おんな|は|おとこ|より|も|さらに|どうけ|に|は|くつろぐ|ようでした
femme|particule de thème|homme|que|aussi|encore|clown|particule de lieu|particule de thème|se détendre|avait l'air
|||||ainda mais|||||
woman|topic marker|man|than|also|even more|clown|locative particle|topic marker|relax|seemed
|||||||||放鬆|
woman|topic marker|man|than|also|even more|clown|locative particle|topic marker (repeated for emphasis)|to relax|seemed
Frau|Themenpartikel|Mann|als|auch|noch|Clown|Lokativpartikel|Kontrastpartikel|entspannen|sah aus
女性似乎比男性更喜歡扮丑丁。
Women seemed to relax even more than men when it came to being a clown.
여자는 남자보다도 더욱, 광대 역할에 편안해 보였습니다.
Die Frau schien sich noch mehr als der Mann in der Rolle des Narren wohlzufühlen.
Les femmes semblaient encore plus à l'aise en tant que bouffonnes que les hommes.
自分 が お道化 を 演じ 、男 は さすがに いつまでも ゲラゲラ 笑って も いません し 、それに 自分 も 男 の ひと に 対し 、調子 に 乗って あまり お道化 を 演じすぎる と 失敗 する という 事 を 知っていました ので 、必ず 適当 の ところ で 切り上げる ように 心掛けていました が 、女 は 適度 という 事 を 知らず 、いつまでも いつまでも 、自分 に お道化 を 要求し 、自分 は その 限りない アンコール に 応じて 、へとへとに なる のでした 。
じぶん|が|おどけ|を|えんじ|おとこ|は|さすがに|いつまでも|ゲラゲラ|わらって|も|いません|し|それに|じぶん|も|おとこ|の|ひと|に|たいし|ちょうし|に|のって|あまり|おどけ|を|えんじすぎる|と|しっぱい|する|という|こと|を|しっていました|ので|かならず|てきとう|の|ところ|で|きりあげる|ように|こころがけていました|が|おんな|は|てきど|という|こと|を|しらず|いつまでも|いつまでも|じぶん|に|おどけ|を|ようきゅうし|じぶん|は|その|かぎりない|アンコール|に|おうじて|へとへとに|なる|のでした
moi|particule sujet|comédie|particule objet direct|jouer|homme|particule thématique|comme prévu|toujours|rire aux éclats|riant|aussi|ne pas|et|de plus|moi|aussi|homme|particule possessive|personne|particule de direction|envers|humeur|particule de lieu|monter|trop|comédie|particule objet direct|jouer trop|citation|échouer|faire|ce qui est|chose|particule objet direct|savait|parce que|toujours|approprié|particule attributive|endroit|particule de lieu|conclure|afin de|s'efforçait|mais|femme|particule thématique|modéré|ce qui est|chose|particule objet direct|ne sachant pas|toujours|toujours|moi|particule de direction|comédie|particule objet direct|demander|moi|particule thématique|ce|sans fin|rappel|particule de direction|répondant|épuisé|devenir|c'était
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||encerrar|||||||||||||||||||
나|주격 조사|경어 접두사|광대|목적격 조사|연기하고|남자|주제 조사|역시|언제까지나|깔깔|웃고|~도|없습니다|그리고|게다가|나|도|남자|소유격 조사|사람|에게|대하여|기분|부사격 조사|타고|너무|경어 접두사|광대|목적격 조사|너무 많이 연기하다|인용 조사|실패|하다|라는|일|목적격 조사|알고 있었습니다|때문에|반드시|적당한|속성 조사|장소|에서|마무리하다|~하도록|마음쓰고 있었습니다|그러나|여자|주제 조사|적당함|라는|일|목적격 조사|모르고|언제까지나|언제까지나|나|에게|경어 접두사|광대|목적격 조사|요구하고|나|주제 조사|그|끝없는|앙코르|에|응하고
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||結束||注意|||||||||||||||||
myself|subject marker|honorific prefix|clowning|object marker|performing|man|topic marker|as expected|forever|laughing loudly|laughing|even|is not|and|moreover|myself|also|man|possessive particle|person|locative particle|towards|mood|locative particle|getting carried away|too much|honorific prefix|clowning|object marker|overperforming|quotation particle|failure|to do|that|thing|object marker|knew|because|definitely|appropriate|attributive particle|point|at|wrap up|in order to|was trying|but|woman|topic marker|moderation|that|thing|object marker|not knowing|forever|forever|myself|locative particle|honorific prefix|clowning|object marker|demanding|and|myself|topic marker|that|endless|encore|locative particle
ich|Subjektmarker|Spaßmacher|Objektmarker|spiele|Mann|Themenmarker|wie erwartet|immer|laut lachend|lachen|auch|nicht|und|außerdem|ich|auch|Mann|Genitivmarker|Person|Dativmarker|gegenüber|Stimmung|Lokativmarker|aufsteigen|nicht zu|Spaßmacher|Objektmarker|zu viel spielen|Zitatpartikel|scheitern|tun|das|Sache|Objektmarker|wusste|weil|unbedingt|angemessen|attributives Partikel|Punkt|an|beenden|um zu|bemühte mich|aber|Frau|Themenmarker|angemessen|das|Sache|Objektmarker|nicht wissen|immer|immer|ich|Dativmarker|Spaßmacher|Objektmarker|verlangen|ich|Themenmarker|dieses|unendliche|Zugabe|Dativmarker|reagieren|erschöpft|werden|war
Sabia que se fizesse de palhaço e o homem se risse demasiado, não conseguiria continuar a rir, e sabia que se me entusiasmasse demasiado com as minhas palhaçadas durante muito tempo, falharia, por isso tentava sempre cortar quando era apropriado.
她知道扮丑丁時要適可而止,但是女性卻不知道適可而止,一直要求自己扮丑丁,男性則不會永遠嘻笑不止,因為他知道過度扮丑丁會失敗,於是他總是會在適當的時候結束。女性卻不知道適可而止,不斷要求自己扮丑丁,男性則會疲憊不堪地應付無休止的安可。
I played the clown myself, and men, after all, couldn't keep laughing forever. I also knew that if I got too carried away with my clowning around, I would fail, so I made sure to wrap it up at the right moment. However, women did not understand the concept of moderation and kept demanding that I play the clown endlessly, and I, in response to their limitless encore, became completely exhausted.
자신이 광대를 연기하고, 남자는 역시 언제까지나 깔깔 웃고 있지는 않으며, 게다가 자신도 남자에게 너무 광대를 과하게 연기하면 실패할 수 있다는 것을 알고 있었기 때문에, 반드시 적당한 시점에서 마무리하려고 노력했지만, 여자는 적당함이라는 것을 알지 못하고, 언제까지나 자신에게 광대 역할을 요구하며, 자신은 그 끝없는 앙콜에 응답하여 지쳐버리게 되었습니다.
Ich spielte den Narren, und der Mann würde schließlich nicht ewig laut lachen, und ich wusste auch, dass ich, wenn ich zu sehr in die Rolle des Narren schlüpfen würde, bei ihm scheitern könnte. Daher bemühte ich mich, es immer an der richtigen Stelle zu beenden. Doch die Frau wusste nicht, was angemessen war, und forderte immer wieder von mir, den Narren zu spielen, und ich gab dem unendlichen Encore nach, bis ich erschöpft war.
Je savais que si je jouais le rôle de bouffon, l'homme ne rirait pas éternellement, et je savais aussi que si je devenais trop exubérant avec lui, cela pourrait échouer. J'essayais donc de m'arrêter à un moment approprié, mais la femme, ne connaissant pas la notion de modération, me demandait sans cesse de jouer le bouffon, et je répondais à ses demandes infinies, me retrouvant épuisé.
実に 、よく 笑う のです 。
じつに|よく|わらう|のです
wirklich|oft|lachen|es ist so
vraiment|souvent|rire|c'est que
indeed|often|laugh|you see
정말로 (jeongmallo)|자주 (jaju)|웃다 (utda)|입니다 (imnida)
他笑得很開心。
Indeed, they laughed a lot.
정말로, 잘 웃습니다.
In der Tat, sie lachte viel.
En effet, elle riait beaucoup.
いったい に 、女 は 、男 より も 快楽 を よけい に 頬張る 事 が 出来る ようです 。
いったい|に|おんな|は|おとこ|より|も|かいらく|を|よけい|に|ほおばる|こと|が|できる|ようです
vraiment|particule de lieu|femme|particule de thème|homme|que|aussi|plaisir|particule d'objet direct|plus|particule de lieu|manger goulûment|chose|particule sujet|pouvoir|il semble
|||||||||||encher a boca||||
도대체 (dodaeche)|에 (e)|여자 (yeoja)|주격조사 (jugeok josa)|남자 (namja)|보다 (boda)|도 (do)|쾌락 (kwaerak)|목적격조사 (mobjekg josa)|더 (deo)|더 (deo)|입에 물다 (ipe mulda)|일 (il)|주격조사 (jugeok josa)|할 수 있다 (hal su itda)|인 것 같습니다 (in geot gatseumnida)
what on earth|at|woman|topic marker|man|than|also|pleasure|object marker|more|adverbial particle|to stuff one's cheeks|thing|subject marker|can do|it seems
was zum Teufel|Partikel für den Zielort|Frau|Themenpartikel|Mann|als|auch|Vergnügen|Objektpartikel|mehr|Partikel für den Zielort|vollstopfen|Sache|Subjektpartikel|können|es scheint
De um modo geral, as mulheres parecem ser capazes de sentir mais prazer do que os homens.
究竟,女性似乎比男性更能夠享受快樂。
It seems that women can indulge in pleasure more than men.
도대체 여자 는 남자 보다 쾌락 을 더 많이 누릴 수 있는 것 같습니다.
Es scheint, dass Frauen im Allgemeinen mehr Freude empfinden können als Männer.
Il semble que les femmes puissent profiter davantage du plaisir que les hommes.
自分 が 中学 時代 に 世話に なった その 家 の 姉 娘 も 、妹 娘 も 、ひま さえ あれば 、二階 の 自分 の 部屋 に やって来て 、自分 は その度 毎に 飛び上らん ばかりに ぎょっとして 、そうして 、ひたすら おびえ 、
じぶん|が|ちゅうがく|じだい|に|せわに|なった|その|いえ|の|あね|むすめ|も|いもうと|むすめ|も|ひま|さえ|あれば|にかい|の|じぶん|の|へや|に|やってきて|じぶん|は|そのたび|ごとに|とびあがらん|ばかりに|ぎょっとして|そうして|ひたすら|おびえ
moi|particule sujet|collège|époque|particule de lieu|s'occuper|devenu|cette|maison|particule possessive|grande sœur|fille|aussi|petite sœur|fille|aussi|temps libre|même|s'il y a|au deuxième étage|particule possessive|ma|particule possessive|chambre|particule de lieu|venir|moi|particule thématique|chaque fois|à chaque fois|sauter|presque|surpris|et puis|désespérément|peur
myself|subject marker|middle school|days|locative particle|taking care|became|that|house|attributive particle|older sister|daughter|also|younger sister|daughter|also|free time|even|if there is|second floor|attributive particle|my|possessive particle|room|locative particle|come|I|topic marker|every time|each time|about to jump|just|startled|and|desperately|scared
||||||||||||||||||||||||||||||||||pular|
|||||照顧|||||||||||有空時||||||||||||||||||跳起來|
myself|subject marker|junior high school|era|locative particle|taking care|became|that|house|attributive particle|older sister|daughter|also|younger sister|daughter|also|free time|even|if there is|second floor|attributive particle|my|possessive particle|room|locative particle|come|I|topic marker|every time|each time|about to jump|just|startled|and|just|scared
ich|Subjektpartikel|Mittelschule|Zeit|Zeitpartikel|Pflege|wurde|dieses|Haus|Attributpartikel|ältere Schwester|Tochter|auch|jüngere Schwester|Tochter|auch|Freizeit|sogar|wenn es gibt|zweiter Stock|Attributpartikel|ich|Possessivpartikel|Zimmer|Lokativpartikel|kommt|ich|Themenpartikel|jedes Mal|jedes Mal|fast springen|geradezu|erschrocken|und|unermüdlich|Angst
在中學時代受到照顧的那家庭的姐姐和妹妹,只要有空閒,就會來到我位於二樓的房間,每次我都驚嚇得跳起來,只能害怕地等待。
The daughters of the family I was taken care of during my middle school days, both the older sister and the younger sister, would come to my room on the second floor whenever they had free time, and each time I was startled as if I would jump up, and I was simply terrified.
자신 이 중학교 시절 에 신세 진 그 집 의 언니 도 , 여동생 도 , 한가할 때 마다 2층 의 자기 방 에 와서 , 자신 은 그때 마다 깜짝 놀라서 , 그렇게 , 그저 두려워 하며,
Die Tochter der Familie, die sich während meiner Mittelschulzeit um mich gekümmert hat, kam immer wieder in ihr Zimmer im zweiten Stock, und ich war jedes Mal so erschrocken, dass ich fast aufgesprungen wäre, und ich war einfach nur ängstlich.
La fille aînée de la maison qui m'a aidé pendant mes années de collège, ainsi que ma sœur, venaient dans ma chambre au deuxième étage dès qu'elles en avaient l'occasion, et à chaque fois, j'étais tellement surpris que j'avais presque envie de sauter, et j'étais simplement terrifié,
「御 勉強 ?
お|べんきょう
honorific prefix|studying
honorific prefix|study
您的|
honorific prefix|study
Ehrfurcht|Studium
要念書嗎?
"Studying?"
"공부 ?
"Lernst du?"
« Études ?
」
"
"
"
»
「 いいえ 」
"No"
「 아니요 」
„Nein“
« Non »
と 微笑 して 本 を 閉じ 、
と|ほほえみ|して|ほん|を|とじ
and|smile|doing|book|object marker|close
and|smile|doing|book|object marker|close
|||||合上
and|smile|doing|book|object marker|close
und|Lächeln|machend|Buch|Objektmarker|schließe
smiling, closed the book,
하고 미소 지으며 책을 닫고,
sagte sie lächelnd und schloss das Buch,
en souriant, elle ferma le livre,
「きょう ね 、学校 で ね 、コンボウ という 地理 の 先生 が ね 」
きょう|ね|がっこう|で|ね|コンボウ|という|ちり|の|せんせい|が|ね
aujourd'hui|n'est-ce pas|école|à|n'est-ce pas|M Konbou|qui s'appelle|géographie|de|professeur|sujet|n'est-ce pas
today|right|school|at|right|Konbou|and|called|geography|attributive particle|teacher|subject marker
今天|||||棍棒||||||
today|right|school|at|right|Konbou|that|called|geography|attributive particle|teacher|subject marker
heute|oder|Schule|in|oder|Herr Konbou|der Name ist|Geographie|von|Lehrer|Subjektpartikel|oder
"Today, at school, there was a geography teacher named Konbou"
「오늘 학교에서, 콘보우라는 지리 선생님이,
„Heute in der Schule hatte ich einen Geografielehrer namens Konbou“
« Aujourd'hui, à l'école, il y a un professeur de géographie nommé Konbou »
と するする 口 から 流れ出る もの は 、心 に も 無い 滑稽 噺 でした 。
と|するする|くち|から|ながれでる|もの|は|こころ|に|も|ない|こっけい|はなし|でした
quotation particle|rustling|mouth|from|flowing out|things|topic marker|heart|locative particle|also|not|funny|story|was
and|smoothly|mouth|from|flowing out|things|topic marker|heart|locative particle|also|not|funny|story|was
||||流出||||||||滑稽故事|
quotation particle|rustling|mouth|from|flowing out|things|topic marker|heart|locative particle|also|not|funny|story|was
and|smoothly|mouth|from|flowing out|things|topic marker|heart|locative particle|also|not|funny|story|was
那流出口中的言語,完全不符合我的心情,充其量只是一個荒謬的笑話。
what flowed out of her mouth was a ridiculous story that had no meaning in her heart.
라고 술술 입에서 흘러나오는 것은, 마음에도 없는 우스꽝스러운 이야기였습니다.
und was aus ihrem Mund floss, war eine lächerliche Geschichte, die nicht einmal im Herzen war.
Ce qui sortait de sa bouche était une histoire ridicule, sans aucune profondeur.
「葉 ちゃん 、眼鏡 を かけて ごらん 」
は|ちゃん|めがね|を|かけて|ごらん
Blatt|Suffix für Kinder oder enge Freunde|Brille|Objektmarker|setze auf|schau mal
feuille|suffix for children or close friends|lunettes|particule d'objet direct|mets|regarde
Leaf|a diminutive suffix|glasses|object marker|put on|try (imperative form)
leaf|suffix for children or close friends|glasses|object marker|put on|try (imperative form)
「葉子,戴上眼鏡看看。」
"Hey, Haa-chan, try wearing glasses."
"하나, 안경을 써봐"
"Zieh die Brille auf, Yō-chan."
« Mets tes lunettes, Hane-chan. »
或る 晩 、妹 娘 の セッちゃん が 、アネサ と 一緒に 自分 の 部屋 へ 遊び に 来て 、さんざん 自分 に お道化 を 演じ させた 揚句 の 果に 、そんな 事 を 言い出しました 。
ある|ばん|いもうと|むすめ|の|セッちゃん|が|アネサ|と|いっしょに|じぶん|の|へや|へ|あそび|に|きて|さんざん|じぶん|に|おどけ|を|えんじ|させた|あげく|の|はてに|そんな|こと|を|いいだしました
un|soir|petite sœur|fille|particule possessive|Secchan|particule sujet|Anesa|et|ensemble|soi-même|particule possessive|chambre|particule directionnelle|jouer|particule de but|venir|beaucoup|soi-même|particule de but|faire le clown|particule objet direct|jouer|a fait jouer|après|particule attributive|finalement|une telle|chose|particule objet direct|a commencé à dire
어떤 (eotteon)|저녁 (jeonyeok)|여동생 (yeodongsaeng)|딸 (ttal)|의 (ui)|세짱 (Se-chan)|주격조사 (jugeok josa)|아네사 (Anesa)|와 (wa)|함께 (hamkke)|자신 (jasin)|의 (ui)|방 (bang)|에 (e)|놀기 (nolgi)|에 (e)|와서 (waseo)|심하게 (simhage)|자신 (jasin)|에 (e)|우스꽝스러움 (useukkwangseureoum)|목적격조사 (mokjeokgyeok josa)|연기하고 (yeongi hago)|하게 했다 (hage haetda)|결국 (gyeolguk)|의 (ui)|끝에 (kkeut-e)|그런 (geureon)|일 (il)|목적격조사 (mokjeokgyeok josa)|말하기 시작했습니다 (malhagi sijakhaessseubnida)
||||||||||||||||||||||||||como resultado||fruto||
||||||||||||||||||狠狠地||||||||結果||結果||
a certain|evening|younger sister|daughter|possessive particle|Se-chan|subject marker|Anesa|and|together|myself|possessive particle|room|direction particle|play|locative particle|came|thoroughly|myself|locative particle|clowning|object marker|acted|made|after|attributive particle|finally|such|thing|object marker|started to say
eines|Abends|jüngere Schwester|Tochter|attributives Partikel|Se-chan|Subjektpartikel|Anesa|und|zusammen|sich|possessives Partikel|Zimmer|Richtungspartikel|spielen|Zielpartikel|gekommen|sehr|sich|Dativpartikel|sich komisch verhalten|Objektpartikel|spielen|ließ|schließlich|attributives Partikel|am Ende|so eine|Sache|Objektpartikel|hat angefangen zu sagen
有一天晚上,妹娜的賽兒和安妮莎一起來玩她的房間,百般讓她扮丑後,最後她說出了這樣的話。
One evening, my younger sister Set-chan came to play in my room with Anesa, and after making me act like a fool for a long time, she suddenly said that.
어느 날 밤, 여동생 세치가 아네사와 함께 자신의 방에 놀러 와서, 자신에게 온갖 우스꽝스러운 짓을 하게 한 끝에, 그런 말을 꺼냈습니다.
Eines Abends kam meine kleine Schwester Set-chan mit Anesa in ihr Zimmer, und nachdem sie mich ausgiebig zum Narren gehalten hatte, sagte sie schließlich so etwas.
Un soir, ma petite sœur Set-chan est venue jouer dans ma chambre avec Anesa, et après m'avoir fait faire toutes sortes de pitreries, elle a commencé à dire ça.
「 なぜ ?
"Why?"
"왜?"
"Warum?"
« Pourquoi ?
」
"
"
"
»
「いい から 、かけて ごらん 。
いい|から|かけて|ごらん
bon|parce que|mets|regarde
good|because|hang|try
不用擔心|||
good|because|put on|try (imperative form)
gut|weil|ruf an|schau mal
"It's fine, go ahead and wear them."
"좋아, 써봐."
„Komm schon, setz sie auf.“
« Allez-y, mets-les. »
アネサ の 眼鏡 を 借り なさい 」
アネサ|の|めがね|を|かり|なさい
Anesa|attributive particle|glasses|object marker|borrow|please do
Anesa|attributive particle|glasses|object marker|borrow|please
Anesa|possessive particle|glasses|object marker|borrow|please do
아네사 (Anesa)|의 (ui)|안경 (an-gyeong)|을 (eul)|빌려 (bil-lyeo)|하세요 (haseyo)
"Borrow Anessa's glasses."
"아네사의 안경을 빌려."
„Leih dir Anesas Brille.“
« Prends les lunettes d'Anessa. »
いつでも 、こんな 乱暴な 命令 口調 で 言う のでした 。
いつでも|こんな|らんぼうな|めいれい|くちょう|で|いう|のでした
anytime|this kind of|rough|command|tone|with|say|it was
언제나 (eonjena)|이런 (ireon)|난폭한 (nanpokhan)|명령 (myeongnyeong)|말투 (maltu)|~로 (ro)|말하다 (malhada)|였습니다 (yeosseumnida)
||粗暴的|||||
anytime|this kind of|rough|command|tone|with|say|it was
jederzeit|so|grob|Befehl|Tonfall|mit|sagen|war
She always spoke in such a rough commanding tone.
항상 이렇게 무례한 명령조로 말했습니다.
Er sagte immer in einem so groben Befehlsstil.
Elle disait toujours cela d'un ton aussi brusque.
道化師 は 、素直に アネサ の 眼鏡 を かけました 。
どうけし|は|すなおに|アネサ|の|めがね|を|かけました
clown|topic marker|honestly|Anesa|possessive particle|glasses|object marker|put on
clown|topic marker|honestly|Anesa|possessive particle|glasses|object marker|put on
palhaço|||||||
clown|master|topic marker|honestly|Anessa|possessive particle|glasses|object marker
der Clown|Themenpartikel|brav|Anesa|attributives Partikel|Brille|Objektpartikel|setzte auf
The clown obediently put on Anessa's glasses.
광대는素直하게 아네사의 안경을 썼습니다.
Der Clown setzte brav Anesas Brille auf.
Le clown a donc mis les lunettes d'Anessa sans hésiter.
とたん に 、二人 の 娘 は 、笑いころげました 。
とたん|に|ふたり|の|むすめ|は|わらいころげました
gerade als|Partikel für den Zeitpunkt|zwei Personen|Attributpartikel|Tochter|Themenpartikel|lachten sich kaputt
au moment|à|deux|possessif|filles|thème|ont ri aux éclats
just|at|two people|possessive particle|daughters|topic marker|laughed a lot
just|at|two people|possessive particle|daughter|topic marker|laughed a lot
突然,兩個女兒笑得前仰後合。
Suddenly, the two daughters burst into laughter.
바로 그때, 두 딸은 웃음을 터뜨렸습니다.
In dem Moment lachten die beiden Töchter herzhaft.
Tout à coup, les deux filles ont éclaté de rire.
「 そっくり 。
exactly
「太像了。
"Just like him.
정말 똑같아.
„Ganz genau.
« C'est exactement ça.
ロイド に 、そっくり 」
ロイド|に|そっくり
Lloyd|locative particle|exactly like
Lloyd|locative particle|exactly like
Lloyd|at|exactly like
로이드 (Lloyd)|에 (e)|똑같이 (exactly)
就像洛伊德。」
Just like Lloyd."
로이드와 정말 똑같아.
Wie Lloyd, ganz genau.
Exactement comme Lloyd. »
当時 、ハロルド ・ロイド とか いう 外国 の 映画 の 喜劇 役者 が 、日本 で 人気 が ありました 。
とうじ|ハロルド|ロイド|とか|いう|がいこく|の|えいが|の|きげき|やくしゃ|が|にほん|で|にんき|が|ありました
à l'époque|Harold|Lloyd|et cetera|qui s'appelle|étranger|particule possessive|film|particule attributive|comédie|acteur|particule sujet|Japon|à|popularité|particule sujet|il y avait
at that time|Harold|Lloyd|and|or|called|foreign|attributive particle|movie|attributive particle|comedy|actor|subject marker|Japan|at|popularity|subject marker
當時||||||||||喜劇演員||||||
at that time|Harold|Lloyd|and|or|called|foreign|attributive particle|movie|attributive particle|comedy|actor|subject marker|Japan|at|popularity|subject marker
damals|Harold|Lloyd|und so weiter|genannt|ausländisch|attributives Partikel|Film|attributives Partikel|Komödie|Schauspieler|Subjektpartikel|Japan|in|Popularität|Subjektpartikel|gab es
At that time, a foreign film comedian named Harold Lloyd was popular in Japan.
그 당시, 해롤드 로이드라는 외국 영화의 코미디 배우가 일본에서 인기가 있었습니다.
Zu dieser Zeit war ein ausländischer Komiker namens Harold Lloyd in Japan sehr beliebt.
À l'époque, un comédien de film étranger nommé Harold Lloyd était populaire au Japon.
自分 は 立って 片手 を 挙げ 、
じぶん|は|たって|かたて|を|あげ
selbst|Themenpartikel|stehend|einarmig|Objektpartikel|heben
soi-même|particule de thème|debout|une main|particule d'objet direct|lever
myself|topic marker|standing|one hand|object marker|raising
자신|주격 조사|서서|한 손|목적격 조사|들어
Levante-se e levante uma mão,
I stood up and raised one hand,
나는 서서 한 손을 들고,
Ich stehe auf und hebe eine Hand,
Je me tiens debout en levant une main,
「 諸君 」
しょくん
everyone
Senhores".
and said,
"여러분"
„Meine Damen und Herren“
« Mesdames et messieurs »
と 言い 、
と|いい
and|good
and|good
and|good
and|good
"Ladies and gentlemen,"
이라고 말하고,
sage ich,
dis-je,
「このたび 、日本 の ファン の 皆様 が たに 、……」
このたび|にほん|の|ファン|の|みなさま|が|たに
cette fois|Japon|particule possessive|fans|particule attributive|tout le monde|particule sujet|à
this time|Japan|attributive particle|fans|possessive particle|everyone|subject marker|to
|||||||各位粉絲
this time|Japan|attributive particle|fans|possessive particle|everyone|subject marker|to you
dieses Mal|Japan|attributive particle|Fans|possessive particle|alle (höflich)|subject marker|an
這次,日本的粉絲們,……
"This time, to all the fans in Japan, ..."
"이번에 일본의 팬 여러분께, ..."
„diesmal, an die Fans in Japan, …“
« cette fois, aux fans du Japon, … »
と 一場 の 挨拶 を 試み 、さらに 大笑い させて 、それから 、ロイド の 映画 が その まち の 劇場 に 来る たび 毎 に 見 に 行って 、ひそかに 彼 の 表情 など を 研究 しました 。
と|いちば|の|あいさつ|を|こころみ|さらに|おおわらい|させて|それから|ロイド|の|えいが|が|その|まち|の|げきじょう|に|くる|たび|まい|に|み|に|いって|ひそかに|かれ|の|ひょうじょう|など|を|けんきゅう|しました
and|a scene|attributive particle|greeting|object marker|attempt|furthermore|big laugh|make (someone) laugh|and then|Lloyd|possessive particle|movie|subject marker|that|town|possessive particle|theater|locative particle|comes|every time|every|locative particle|watch|purpose particle|go|secretly|his|possessive particle|expression|etc|object marker|research|did
and|a scene|attributive particle|greeting|object marker|attempt|furthermore|big laugh|make (someone) laugh|and then|Lloyd|possessive particle|movie|subject marker|that|town|possessive particle|theater|locative particle|comes|every time|every|locative particle|watch|purpose particle|go|secretly|his|possessive particle|expression|etc|object marker|research|did
|||||tentativa|||||||||||||||||||||||secretamente|||||
|一場||||嘗試||||||||||||城鎮|||||||||||偷偷地|||||
and|a scene|attributive particle|greeting|object marker|attempt|furthermore|big laugh|make (someone) laugh|and then|Lloyd|possessive particle|movie|subject marker|that|town|possessive particle|theater|locative particle|comes|every time|every|locative particle|watch|purpose particle|go|secretly|his|possessive particle|expression|etc|object marker|research|did
und|eine Szene|attributives Partikel|Begrüßung|Objektpartikel|Versuch|außerdem|lautes Lachen|zum Lachen bringen|und dann|Lloyd|attributives Partikel|Film|Subjektpartikel|dieser|Stadt|attributives Partikel|Theater|Lokativpartikel|kommt|jedes Mal|jedes|Lokativpartikel|sehen|Zielpartikel|gehen|heimlich|er|possessives Partikel|Gesichtsausdruck|und so weiter|Objektpartikel|Forschung|habe gemacht
Depois disso, sempre que um filme de Lloyd chegava ao cinema da cidade, eu ia vê-lo e estudava secretamente as suas expressões faciais.
試圖向眾人打招呼,讓大家開懷大笑,然後每當洛伊德的電影播放在城鎮劇院時,偷偷去觀看並研究他的表情等等。
I attempted to greet Ichiba, made him laugh even more, and then every time Lloyd's movie came to the theater in that town, I went to see it and secretly studied his expressions.
한 번 인사를 시도하고, 더 크게 웃게 만든 후, 로이드의 영화가 그 마을의 극장에 올 때마다 보러 가서, 몰래 그의 표정 등을 연구했습니다.
Ich versuchte, eine Begrüßung zu machen, brachte sie zum Lachen und ging dann jedes Mal, wenn Lloyds Film in das Theater der Stadt kam, heimlich hin, um seine Gesichtsausdrücke zu studieren.
J'ai essayé de saluer Ichiba, puis je l'ai fait rire aux éclats, et ensuite, chaque fois que le film de Lloyd venait au théâtre de la ville, j'y allais pour observer discrètement son expression.
また 、或る 秋 の 夜 、自分 が 寝 ながら 本 を 読んでいる と 、アネサ が 鳥 の ように 素早く 部屋 へ はいって 来て 、いきなり 自分 の 掛蒲団 の 上 に 倒れて 泣き 、
また|ある|あき|の|よる|じぶん|が|ね|ながら|ほん|を|よんでいる|と|アネサ|が|とり|の|ように|すばやく|へや|へ|はいって|きて|いきなり|じぶん|の|かけぶとん|の|うえ|に|たおれて|なき
aussi|un certain|automne|particule attributive|nuit|moi|particule sujet|dormir|en même temps que|livre|particule objet direct|en train de lire|citation|Anesa|particule sujet|oiseau|particule possessive|comme|rapidement|chambre|particule directionnelle|entrer|venir|soudainement|moi|particule possessive|couverture|particule possessive|sur|particule locative|tomber|pleurer
또한 (tohan)|어떤 (eotteon)|가을 (ga-eul)|의 (ui)|밤 (bam)|자신 (jasin)|주격 조사 (jugeok josa)|자 (ja)|~하면서 (~hamyeonseo)|책 (chaek)|목적격 조사 (mobjegjeok josa)|읽고 있다 (ilkgo itda)|인용 조사 (inyong josa)|아네사 (Anesa)|주격 조사 (jugeok josa)|새 (sae)|의 (ui)|처럼 (cheoreom)|빠르게 (ppareuge)|방 (bang)|방향 조사 (banghyang josa)|들어와서 (deureowaseo)|와서 (waseo)|갑자기 (gajagi)|자신 (jasin)|의 (ui)|이불 (ibul)|의 (ui)|위 (wi)|에 (e)|쓰러져서 (sseureojaseo)|울고 (ulgo)
|||||||||||||||||||迅速地|||||||||掛著的|||
also|a certain|autumn|attributive particle|night|myself|subject marker|sleep|while|book|object marker|reading|quotation particle|Anesa|subject marker|bird|attributive particle|like|quickly|room|direction marker|entered|coming|suddenly|my|possessive particle|comforter|possessive particle|on|locative particle|fell|crying
auch|ein|Herbst|attributives Partikel|Nacht|ich|Subjektpartikel|schlafen|während|Buch|Objektpartikel|lese|Zitatpartikel|Anesa|Subjektpartikel|Vogel|attributives Partikel|wie|schnell|Zimmer|Richtungspartikel|hineingehen|gekommen|plötzlich|ich|possessives Partikel|Bettdecke|attributives Partikel|oben|Lokativpartikel|gefallen|weinen
又一個秋天的夜晚,我正在床上讀書時,艾妮莎像小鳥一樣迅速地進入房間,突然倒在我的被子上哭泣。
Also, one autumn night, while I was reading a book in bed, Anesa came into the room quickly like a bird and suddenly collapsed on my futon, crying.
또한, 어느 가을 밤, 자신이 자면서 책을 읽고 있을 때, 아네사가 새처럼 빠르게 방에 들어와서, 갑자기 자신의 이불 위에 쓰러져 울었습니다.
Eines Herbstabends, während ich im Bett las, kam Anessa wie ein Vogel schnell ins Zimmer, fiel plötzlich auf meine Decke und weinte.
De plus, une nuit d'automne, alors que je lisais un livre en m'endormant, Anesa est entrée dans la chambre aussi rapidement qu'un oiseau, et s'est soudainement effondrée en pleurant sur ma couette.
「葉 ちゃん が 、あたし を 助けて くれる のだ わね 。
は|ちゃん|が|あたし|を|たすけて|くれる|のだ|わね
Blatt|Suffix für Kinder oder enge Freunde|Subjektpartikel|ich (weiblich)|Objektpartikel|hilf|gibt (mir)|es ist so|nicht wahr
feuille|suffix for children or close friends|subject marker|I (female)|object marker|help|will give|you see|right
leaf|a diminutive suffix|subject marker|I (female)|object marker|help|will give|you see|sentence-ending particle (female)
leaf|a diminutive suffix|subject marker|I (female)|object marker|help|will give|you see|right
「哈葉會幫忙我的。
"Hana-chan will help me, right?"
"하나가 나를 도와줄 거야."
"Yoko-chan wird mir helfen, nicht wahr?"
« C'est Hane-chan qui va m'aider, n'est-ce pas ?
そう だ わ ね 。
そう|だ|わ|ね
so|is|sentence-ending particle (feminine)|right
comme ça|c'est|particule féminine|n'est-ce pas
that's right|is|sentence-ending particle for emphasis (typically used by females)|right
그렇다 (geureoda)|이다 (ida)|여성의 감탄사 (yeoseong-ui gamtansa)|그렇죠 (geureojyo)
"That's right."
"그렇지."
"Ja, das wird sie."
C'est vrai, n'est-ce pas ?
こんな 家 、一緒に 出て しまった ほう が いい のだ わ 。
こんな|いえ|いっしょに|でて|しまった|ほう|が|いい|のだ|わ
so|house|together|go out|have done|better|but|good|you see|sentence-ending particle for emphasis
this kind of|house|together|leave|have left|better|but|good|you see|sentence-ending particle for emphasis
this kind of|house|together|leave|have left|better|but|good|you see|sentence-ending particle for emphasis
this kind of|house|together|leave|have done (completely)|direction|but|good|you see|sentence-ending particle for emphasis
It's better to leave this house together.
이런 집은 함께 나가는 게 좋겠어.
Ein solches Haus sollte man besser gemeinsam verlassen.
Il vaut mieux que nous sortions ensemble de cette maison.
助けて ね 。
たすけて|ね
hilf mir|oder
aide-moi|n'est-ce pas
help|right
help|right
Please help me.
도와줘.
Hilf mir.
Aide-moi.
助けて 」
たすけて
Help me.
도와줘.
Hilf mir.
Aide-moi.
など と 、はげしい 事 を 口走って は 、また 泣く のでした 。
など|と|はげしい|こと|を|くちばしって|は|また|なく|のでした
etc|and|intense|thing|object marker|blurted out|topic marker|again|cry|it was
etc|quotation particle|intense|thing|object marker|blurted out|topic marker|again|cry|it was
||激烈的|||胡言亂語||||
etc|quotation particle|intense|thing|object marker|blurted out|topic marker|again|cry|it was
etc|quotation particle|intense|thing|object marker|blurted out|topic marker|again|cry|it was
Saying such intense things, she started crying again.
라고 하며, 격렬한 말을 하다가 다시 울었습니다.
Und während sie so etwas Heftiges aussprach, begann sie wieder zu weinen.
En disant des choses aussi violentes, elle se remit à pleurer.
けれども 、自分 に は 、女 から 、こんな 態度 を 見せつけられる の は 、これ が 最初 では ありません でした ので 、アネサ の 過激な 言葉 に も 、さして 驚か ず 、かえって その 陳腐 、無内容 に 興 が 覚めた 心地 で 、そっと 蒲団 から 脱け出し 、机 の 上 の 柿 を むいて 、その 一きれ を アネサ に 手渡して やりました 。
けれども|じぶん|に|は|おんな|から|こんな|たいど|を|みせつけられる|の|は|これ|が|さいしょ|では|ありません|でした|ので|アネサ|の|かげきな|ことば|に|も|さして|おどろか|ず|かえって|その|ちんぷ|むないよう|に|きょう|が|さめた|ここち|で|そっと|ふとん|から|ぬけだし|つくえ|の|うえ|の|かき|を|むいて|その|ひときれ|を|アネサ|に|てわたして|やりました
mais|soi|à|thème|femme|de|comme ça|attitude|objet direct|être montré|particule nominalisante|thème|ceci|sujet|premier|n'est pas|il n'y a pas|c'était|parce que|Anesa|particule possessive|radical|mots|à|aussi|particulièrement|surpris|pas|au contraire|ce|banal|vide|particule de lieu|intérêt|sujet|s'est éteint|sensation|à|doucement|futon|de|sortir|table|particule possessive|dessus|particule attributive|kaki|objet direct|éplucher|ce|un morceau|objet direct|Anesa|à|passer|j'ai donné
그러나|자신|에|주격조사|여자|에서|이런|태도|목적격조사|보여지다|의|주격조사|이것|주격조사|처음|~이 아니다|없습니다|였습니다|때문에|아네사|의|과격한|말|에|도|그다지|놀라지|않다|오히려|그|진부한|무의미한|에|흥|주격조사|식었다|기분|~에서|살짝|이불|에서|빠져나와|책상|의|위|의|감|목적격조사|깎고|그|한 조각|목적격조사|아네사|에|건네주고|해주었습니다
||||||||||||||||||||||||||||||clichê||||interesse|||||||||||||||||||||
|||||||||展示||||||||||||激烈的||||並不|||||陳舊||||||冷卻了|||悄悄地|||||||||||剝開|||||
but|myself|locative particle|topic marker|woman|from|this kind of|attitude|object marker|be shown|nominalizer|topic marker|this|subject marker|first|is not|there is not|was|because|Anesa|possessive particle|extreme|words|locative particle|also|particularly|surprised|not|rather|that|trite|meaningless|locative particle|interest|subject marker|cooled|feeling|at|quietly|futon|from|slipped out|desk|possessive particle|on|attributive particle|persimmon|object marker|peeling|that|one piece|object marker|Anesa|locative particle|handed|did
aber|ich selbst|dativpartikel|thematischer Partikel|Frau|von|so eine|Haltung|objektpartikel|gezeigt bekommen|attributive Partikel|thematischer Partikel|das|Subjektpartikel|das erste Mal|nicht|gibt es nicht|war|weil|Anesa|Genitivpartikel|radikale|Worte|dativpartikel|auch|besonders|überrascht|nicht|vielmehr|dieses|banal|inhaltslos|dativpartikel|Interesse|Subjektpartikel|erloschen|Gefühl|und|leise|Futon|von|herausgeschlüpft|Tisch|Genitivpartikel|oben|Genitivpartikel|Persimone|objektpartikel|schälen|dieses|ein Stück|objektpartikel|Anesa|dativpartikel|übergeben|habe ich gemacht
然而,對於自己來說,被女性展示這種態度並不是第一次,所以對於阿妮莎激烈的言辭並不感到驚訝,反而感覺陳腐、空洞,心情變得沒有興致,悄悄地從蒲團中脫身,剝開桌上的柿子,將一塊遞給了阿妮莎。
However, for me, it was not the first time I had been shown such an attitude by a woman, so I was not particularly surprised by Anessa's extreme words. Instead, I felt a sense of boredom at their triteness and emptiness. I quietly slipped out of the futon, peeled a persimmon from the table, and handed a piece to Anessa.
하지만, 나에게는, 여자에게서 이런 태도를 보이는 것은, 이것이 처음이 아니었기 때문에, 아네사의 과격한 말에도 별로 놀라지 않았고, 오히려 그 진부함과 무의미함에 흥미를 잃은 기분이 들어, 조용히 이불에서 빠져나와, 책상 위의 감을 깎아, 그 한 조각을 아네사에게 건네주었습니다.
Aber ich hatte schon einmal eine solche Haltung von einer Frau erlebt, daher war ich von Anesas radikalen Worten nicht besonders überrascht. Vielmehr fühlte ich mich von ihrer Trivialität und Inhaltslosigkeit gelangweilt, also schlüpfte ich leise aus dem Futon, schälte die Kaki auf dem Tisch und reichte ihr ein Stück.
Cependant, pour moi, ce n'était pas la première fois que je voyais une telle attitude de la part d'une femme, donc je n'étais pas vraiment surpris par les mots extrêmes d'Anessa. Au contraire, je me suis senti désintéressé par leur banalité et leur vide. J'ai doucement quitté le futon, j'ai épluché un kaki sur la table et je l'ai tendu à Anessa.
すると 、アネサ は 、しゃくり上げ ながら その 柿 を 食べ 、
すると|アネサ|は|しゃくりあげ|ながら|その|かき|を|たべ
alors|Anesa|particule de thème|en sanglotant|tout en|ce|kaki|particule d'objet direct|mange
|||soluçando|||||
then|Anesa|topic marker|sobbing|while|that|persimmon|object marker|eating
|||抽泣著|||||
then|Anesa|topic marker|sobbing|while|that|persimmon|object marker|eating
dann|Anesa|Themenpartikel|schluchzend|während|diese|Kaki|Objektpartikel|isst
Then, Anessa, while sobbing, ate the persimmon,
그러자, 아네사는, 흐느끼며 그 감을 먹고,
Daraufhin aß Anesa die Kaki schluchzend,
Alors, Anessa a mangé ce kaki en sanglotant,
「何 か 面白い 本 が 無い ?
なに|か|おもしろい|ほん|が|ない
was|oder|interessant|Buch|Subjektpartikel|gibt es nicht
quoi|particule interrogative|intéressant|livre|particule sujet|il n'y a pas
what|a particle indicating a question|interesting|book|subject marker|there is not
what|question marker|interesting|book|subject marker|not exist
"Is there any interesting book?"
"재미있는 책 없어?
"Gibt es kein interessantes Buch?
« Il n'y a pas un livre intéressant ?
貸して よ 」
かして|よ
leih mir|Betonung
prête-moi|emphatic particle
lend|emphasis marker
lend|emphasis marker
"Lend it to me."
빌려줘"
Leih es mir."
Prête-le moi. »
と 言いました 。
と|いいました
and|said
quotation particle|said
and|said
quotation particle|said
I said.
라고 말했습니다.
sagte ich.
a dit.
自分 は 漱石 の 「吾輩 は 猫 である 」と いう 本 を 、本棚 から 選んで あげました 。
じぶん|は|そうせき|の|わがはい|は|ねこ|である|と|いう|ほん|を|ほんだな|から|えらんで|あげました
moi|particule de thème|Sōseki|particule possessive|je|particule de thème|chat|est|et|dire|livre|particule d'objet direct|étagère|de|choisir|ai donné
myself|topic marker|Sōseki|attributive particle|I (formal)|topic marker|cat|is|quotation particle|to say|book|object marker|bookshelf|from|chose|gave
||||我輩||||||||書架|||
myself|topic marker|Sōseki|attributive particle|I (formal)|topic marker|cat|is|quotation particle|to say|book|object marker|bookshelf|from|chose|gave
ich|Themenpartikel|Sōseki|Attributpartikel|ich|Themenpartikel|Katze|bin|Zitatpartikel|sagen|Buch|Objektpartikel|Bücherregal|von|ausgewählt|habe gegeben
I chose the book "I Am a Cat" by Soseki from the bookshelf for myself.
나는 스오세키의 "나는 고양이이다"라는 책을 책장에서 골라주었습니다.
Ich habe mir das Buch "Ich bin ein Katze" von Sōseki aus dem Bücherregal ausgesucht.
Je lui ai choisi le livre de Sōseki "Je suis un chat" dans la bibliothèque.
「 ごちそうさま 」
「謝謝款待」
"Thank you for the meal."
"잘 먹었습니다"
"Danke für das Essen"
"Merci pour le repas."
アネサ は 、恥ずかし そうに 笑って 部屋 から 出て 行きました が 、この アネサ に 限らず 、いったい 女 は 、どんな 気持 で 生きて いる のか を 考える 事 は 、自分 に とって 、蚯蚓 みみず の 思い を さぐる より も 、ややこしく 、わずらわしく 、薄気味の悪い もの に 感ぜられて いました 。
アネサ|は|はずかし|そうに|わらって|へや|から|でて|いきました|が|この|アネサ|に|かぎらず|いったい|おんな|は|どんな|きもち|で|いきて|いる|のか|を|かんがえる|こと|は|じぶん|に|とって|みみず|みみず|の|おもい|を|さぐる|より|も|ややこしく|わずらわしく|うすきみのわるい|もの|に|かんぜられて|いました
Anesa|topic marker|embarrassing|looking|laughing|room|from|going out|went|but|this|Anesa|locative particle|not limited to|what on earth|women|topic marker|what kind of|feelings|at|living|is|or not|object marker|to think|thing|topic marker|myself|locative particle|for|earthworm|earthworm|possessive particle|feelings|object marker|to probe|than|also|complicated|troublesome|creepy|thing|locative particle|felt|was
아네사|주격 조사|부끄러운|그렇게|웃고|방|에서|나와|갔습니다|하지만|이|아네사|에|한정하지 않고|도대체|여자|주격 조사|어떤|기분|~에서|살고|있다|~인지|목적격 조사|생각하다|일|주격 조사|자신|에|에게|지렁이|지렁이|의|마음|목적격 조사|찾다|보다|도|복잡하게|귀찮게|불쾌한|나쁜|것|에|느껴졌습니다
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||investigar|||um pouco complicado|incômodo|um pouco|um pouco|
||||||||||||||||||||||||||||||||蠕蟲|||||探究|||複雜|煩惱的|||
Anesa|topic marker|embarrassing|looking|laughing|room|from|out|went|but|this|Anesa|locative particle|not limited to|what on earth|women|topic marker|what kind of|feelings|at|living|is|or not|object marker|to think|thing|topic marker|myself|locative particle|for|earthworm|earthworm|possessive particle|feelings|object marker|to probe|than|also|complicated|troublesome|slightly creepy|bad|thing|locative particle|felt
Anesa|Themenpartikel|peinlich|so|lachend|Zimmer|von|heraus|ging|aber|dieses|Anesa|Lokativpartikel|nicht nur|überhaupt|Frauen|Themenpartikel|welche|Gefühle|mit|leben|sind|oder|Objektpartikel|nachdenken|Sache|Themenpartikel|ich|Dativpartikel|für|Regenwürmer|Regenwürmer|Genitivpartikel|Gefühle|Objektpartikel|erkunden|als|auch|kompliziert|lästig|unheimlich|schlecht|Dinge|Lokativpartikel|fühlte
經紀人羞澀地笑著走出房間,但不僅僅是這位經紀人,想要思考女人究竟是用什麼樣的心情生存,對自己來說,似乎比去摸索蚯蚓的心思更加復雜、煩瑣、令人不舒服。
Anessa smiled shyly and left the room, but considering what feelings women, including this Anessa, live with was for me more complicated, troublesome, and felt somewhat eerie than probing the thoughts of an earthworm.
아네사는 부끄러운 듯 웃으며 방에서 나갔지만, 이 아네사에 국한되지 않고, 도대체 여자는 어떤 기분으로 살아가는지 생각하는 것은 나에게 있어 지렁이의 마음을 헤아리는 것보다도 복잡하고, 귀찮고, 섬뜩한 것처럼 느껴졌습니다.
Anesa lächelte verlegen und ging aus dem Zimmer, aber nicht nur bei dieser Anesa, sondern auch darüber nachzudenken, wie Frauen sich fühlen, erschien mir komplizierter, mühsamer und unangenehmer, als die Gedanken eines Regenwurms zu ergründen.
Anesa est sortie de la pièce en riant timidement, mais au-delà de cette Anesa, réfléchir à ce que ressentent les femmes en général me semblait, pour moi, plus compliqué, ennuyeux et légèrement effrayant que de sonder les pensées d'un ver de terre.
ただ 、自分 は 、女 が あんなに 急に 泣き出したり した 場合 、何か 甘い もの を 手渡して やる と 、それ を 食べて 機嫌 を 直す という 事 だけ は 、幼い 時 から 、自分 の 経験 に 依って 知っていました 。
ただ|じぶん|は|おんな|が|あんなに|きゅうに|なきだしたり|した|ばあい|なにか|あまい|もの|を|てわたして|やる|と|それ|を|たべて|きげん|を|なおす|という|こと|だけ|は|おさない|とき|から|じぶん|の|けいけん|に|よって|しっていました
juste|soi|particule de thème|femme|particule de sujet|autant|soudainement|commencer à pleurer|a fait|cas|quelque chose|sucré|chose|particule d'objet direct|passer|donner|et|cela|particule d'objet direct|manger|humeur|particule d'objet direct|améliorer|c'est-à-dire|chose|seulement|particule de thème|jeune|temps|depuis|ma propre|particule possessive|expérience|particule de lieu|selon|je savais
just|myself|topic marker|girl|subject marker|that much|suddenly|started crying|did|case|something|sweet|thing|object marker|hand over|give|and|that|object marker|eat|mood|object marker|fix|that|thing|only|topic marker|young|time|since|my|possessive particle|experience|locative particle|depending on|knew
||||||突然地|||||||||||||||心情||||||||||||||
just|myself|topic marker|girl|subject marker|that much|suddenly|start crying|did|case|something|sweet|thing|object marker|hand over|give|and|that|object marker|eat|mood|object marker|fix|that is|thing|only|topic marker|young|time|since|my|possessive particle|experience|locative particle|depending on|knew
aber|ich|Themenpartikel|Mädchen|Subjektpartikel|so|plötzlich|anfangen zu weinen|gemacht|Fall|etwas|süß|Dinge|Objektpartikel|übergeben|geben|und|das|Objektpartikel|essen|Laune|Objektpartikel|verbessern|das heißt|Sache|nur|Themenpartikel|jung|Zeit|seit|ich|Possessivpartikel|Erfahrung|Lokativpartikel|aufgrund|wusste
然而,自從小時候以來,我就知道,當女人突然哭泣時,只要遞給她一些甜食,讓她吃下去,情緒就會轉好。
However, I have known since I was young that when a girl suddenly starts crying, if I hand her something sweet, she will eat it and cheer up.
그런데, 나는 여자가 그렇게 갑자기 울기 시작하면, 뭔가 단 것을 건네주면, 그것을 먹고 기분을 풀게 된다는 것만은 어릴 때부터 내 경험으로 알고 있었습니다.
Ich wusste jedoch aus eigener Erfahrung seit meiner Kindheit, dass wenn ein Mädchen plötzlich anfängt zu weinen, es hilft, ihr etwas Süßes zu geben, damit sie es isst und ihre Laune sich bessert.
Cependant, je savais depuis mon enfance que lorsque les filles se mettent à pleurer si soudainement, il suffit de leur donner quelque chose de sucré pour qu'elles se remettent de bonne humeur.
また 、妹 娘 の セッちゃん は 、その 友だち まで 自分 の 部屋 に 連れて 来て 、自分 が れい に 依って 公平に 皆 を 笑わせ 、友だち が 帰る と 、セッちゃん は 、必ず その 友だち の 悪口 を 言う のでした 。
また|いもうと|むすめ|の|セッちゃん|は|その|ともだち|まで|じぶん|の|へや|に|つれて|きて|じぶん|が|れい|に|よって|こうへいに|みんな|を|わらわせ|ともだち|が|かえる|と|セッちゃん|は|かならず|その|ともだち|の|わるぐち|を|いう|のでした
auch|jüngere Schwester|Tochter|attributives Partikel|Se-chan|Themenpartikel|dieses|Freunde|bis|selbst|possessives Partikel|Zimmer|Lokativpartikel|mitbringen|kommen|selbst|Subjektpartikel|Rei|Lokativpartikel|aufgrund|fair|alle|Objektpartikel|zum Lachen bringen|Freunde|Subjektpartikel|nach Hause gehen|und|Se-chan|Themenpartikel|immer|dieses|Freunde|possessives Partikel|Schimpfwörter|Objektpartikel|sagen|war
aussi|petite sœur|fille|particule possessive|Se-chan|particule de thème|ce|amis|jusqu'à|soi|particule possessive|chambre|particule de lieu|amener|venir|soi|particule sujet|raison|particule de lieu|à cause de|équitablement|tout le monde|particule d'objet direct|faire rire|amis|particule sujet|rentrer|et|Se-chan|particule de thème|toujours|ce|amis|particule possessive|médisance|particule d'objet direct|dire|c'était
also|younger sister|daughter|possessive particle|Se-chan|topic marker|that|friends|even|myself|possessive particle|room|locative particle|take|come|myself|subject marker|example|locative particle|by|fairly|everyone|object marker|make laugh|friends|subject marker|go home|and|Se-chan|topic marker|definitely|that|friends|possessive particle|badmouthing|object marker|say|was
also|younger sister|daughter|attributive particle|Se-chan|topic marker|that|friends|even|myself|possessive particle|room|locative particle|take|come|myself|subject marker|example|locative particle|by|fairly|everyone|object marker|make laugh|friends|subject marker|go home|and|Se-chan|topic marker|always|that|friends|possessive particle|badmouthing|object marker|say|was
另外,妹妹的朋友塞珍總是把自己的朋友帶到她的房間裡,讓大家開心地笑,然後當朋友們離開後,塞珍總是會說她們壞話。
Also, my younger sister Set-chan would bring her friends to my room, and I would make everyone laugh fairly as usual, but when her friends left, Set-chan would always talk badly about them.
또한, 내 여동생 세치가 그 친구까지 내 방으로 데려오면, 나는 예의에 따라 공평하게 모두를 웃게 하고, 친구가 돌아가면, 세치는 반드시 그 친구의 나쁜 말을 하곤 했습니다.
Außerdem brachte meine Nichte Set-chan sogar ihre Freunde in mein Zimmer, und ich sorgte dafür, dass alle gleichmäßig zum Lachen gebracht wurden, und wenn die Freunde gingen, sprach Set-chan immer schlecht über sie.
De plus, ma petite sœur Set-chan amenait même ses amis dans ma chambre, et je faisais rire tout le monde de manière équitable, mais une fois que ses amis partaient, Set-chan ne manquait jamais de dire du mal d'eux.
あの ひと は 不良 少女 だ から 、気 を つける ように 、と きまって 言う のでした 。
あの|ひと|は|ふりょう|しょうじょ|だ|から|き|を|つける|ように|と|きまって|いう|のでした
that|person|topic marker|delinquent|girl|is|because|attention|object marker|to pay|so that|quotation particle|always|say|it was
that|person|topic marker|delinquent|girl|is|because|attention|object marker|to pay|so that|quotation particle|always|to say|it was
||||||||||||總是說||
that|person|topic marker|delinquent|girl|is|because|attention|object marker|to be careful|so that|quotation particle|always|say|it was
that|person|topic marker|delinquent|girl|is|because|attention|object marker|to pay|so that|quotation particle|always|say|it was
因為那個人是不良少女,所以總是要提防。
She would always say, 'That girl is a delinquent, so be careful.'
그 사람은 불량 소녀니까 조심하라고 항상 말하곤 했습니다.
Sie sagte immer: "Achte darauf, sie ist ein ungezogenes Mädchen."
Elle disait toujours de faire attention car cette fille était une mauvaise influence.
そん なら 、わざわざ 連れて 来なければ 、よい のに 、おかげで 自分の 部屋の 来客の 、ほとんど 全部 が 女 、という 事 に なってしまいました 。
そん|なら|わざわざ|つれて|こなければ|よい|のに|おかげで|じぶんの|へやの|らいきゃくの|ほとんど|ぜんぶ|が|おんな|という|こと|に|なってしまいました
eh bien|si|exprès|amenant|si je ne viens pas|bien|même si|grâce à|ma|chambre|invités|presque|tout|sujet|femmes|qui s'appelle|chose|à|est devenu
||||||||||||||visitantes||||
그런|그렇다면|일부러|데리고|오지 않으면|좋겠어요|그런데|덕분에|자신의|방의|손님의|거의|전부|주격 조사|여자|이라는|일|장소 조사|되어버렸습니다
that|if|specifically|bringing|if (you) don't come|good|even though|thanks to|my own|room's|guests'|almost|all|subject marker|women|that is|thing|locative particle|has become
so|if|specifically|bringing|if you don't come|good|even though|thanks to|my|room's|guests'|almost|all|subject marker|women|that is|thing|locative particle|has become
如果不是因為她特地帶來,我自己的房間裡來的客人大部分都是女性,這樣就造成了這樣的情況。
If that's the case, she shouldn't have gone out of her way to bring them over, but as a result, almost all the visitors to my room ended up being girls.
그렇다면 굳이 데려오지 않아도 좋았을 텐데, 덕분에 내 방에 오는 손님이 거의 전부 여자라는 상황이 되어버렸습니다.
Wenn das so ist, hätte sie sie nicht extra mitbringen müssen, aber dadurch wurde es so, dass fast alle Besucher in meinem Zimmer Mädchen waren.
Dans ce cas, il aurait été préférable de ne pas les amener, car cela a fait que presque tous les visiteurs dans ma chambre étaient des filles.
しかし 、それ は 、竹一 の お世辞 の 「惚れられる 」事 の 実現 で は 未だ 決して 無かった のでした 。
しかし|それ|は|たけいち|の|おせじ|の|ほれられる|こと|の|じつげん|で|は|いまだ|けっして|なかった|のでした
cependant|cela|particule de thème|Takeichi|particule possessive|compliments|particule attributive|être aimé|chose|particule attributive|réalisation|à|particule de thème|encore|jamais|n'était pas|c'était
|||||||ser amado|||||||||
however|that|topic marker|Takeichi|possessive particle|compliments|attributive particle|can be loved|thing|attributive particle|realization|at|topic marker|still|never|was not|it was
|||||||被迷戀|||||||||
however|that|topic marker|Takeichi|possessive particle|compliments|attributive particle|to be loved|thing|attributive particle|realization|at|topic marker|still|never|was not|it was
aber|das|Themenpartikel|Takeichi|attributives Partikel|Schmeichelei|attributives Partikel|geliebt werden|Sache|attributives Partikel|Verwirklichung|an|Kontrastpartikel|noch|niemals|war nicht|war
然而,竹一的奉承"讓人愛上"的願望尚未實現。
However, it was never the realization of Takeichi's flattery of being 'loved'.
하지만 그것은 다만, 다케이치의 아첨인 "사랑받는" 일이 실현된 적이 결코 없었습니다.
Aber es war niemals die Verwirklichung von Takeichis Schmeichelei, "verliebt zu werden".
Cependant, cela n'avait jamais été la réalisation de l'éloge de Takeichi sur le fait d'être « aimé ».
つまり 、自分 は 、日本 の 東北 の ハロルド・ロイド に 過ぎ なかった のです 。
つまり|じぶん|は|にほん|の|とうほく|の|||に|すぎ|なかった|のです
also|myself|topic marker|Japan|attributive particle|Tohoku|attributive particle|||locative particle|too|was not|you see
donc|soi|particule de thème|Japon|particule attributive|Tōhoku|particule attributive|||particule de lieu|trop|n'était pas|c'est que
in other words|myself|topic marker|Japan|attributive particle|Tohoku|attributive particle|||locative particle|too|was not|you see
in other words|myself|topic marker|Japan|attributive particle|Tohoku|attributive particle|||locative particle|past|was not|you see
換句話說,他只不過是日本東北地區的哈羅德·勞埃德。
In other words, I was nothing more than Harold Lloyd of Tohoku, Japan.
즉, 나는 일본의 도호쿠의 해롤드 로이드에 지나지 않았습니다.
Das heißt, ich war nicht mehr als der Harold Lloyd von Nordostjapan.
En d'autres termes, je n'étais rien d'autre que le Harold Lloyd du Tohoku au Japon.
竹一 の 無 智 なお 世辞 が 、いまわしい 予言 として 、なまなま と 生きて 来て 、不吉な 形貌 を 呈する ように なった のは 、更に それ から 、数 年 経った 後 の 事 で ありました 。
たけいち|の|む|ち|なお|せじ|が|いまわしい|よげん|として|なまなま|と|いきて|きて|ふきつな|けいぼう|を|ていする|ように|なった|のは|さらに|それ|から|すう|ねん|たった|あと|の|こと|で|ありました
Takeichi|attributive particle|no|wisdom|furthermore|flattery|subject marker|horrible|prophecy|as|vividly|quotation particle|living|have come|ominous|appearance|object marker|present|in order to|became|the fact that|furthermore|that|after|several|years|passed|after|attributive particle|thing|at|was
Takeichi|attributive particle|no|wisdom|still|flattery|subject marker|horrible|prophecy|as|vividly|quotation particle|living|have come|ominous|appearance|object marker|present|so that|became|the fact that|furthermore|that|from|several|years|passed|after|attributive particle|thing|at|was
||||||||||||||||||forma||apresentar-se|||||||||||
|||||||||||鮮活|||||||||呈現出|||||||||||
Takeichi|attributive particle|no|wisdom|still|flattery|subject marker|horrible|prophecy|as|vividly|quotation particle|living|have come|ominous|appearance|object marker|present|in order to|became|the fact is|furthermore|that|after|several|years|passed|after|attributive particle|thing|at|there was
Takeichi|attributive particle|no|wisdom|furthermore|flattery|subject marker|horrible|prophecy|as|vividly|quotation particle|living|have come|ominous|appearance|object marker|present|so that|became|the fact that|furthermore|that|after|several|years|passed|after|attributive particle|thing|at|was
竹一愚蠢的奉承話作為不祥的預言,活生生地演變出不祥的樣貌,這是幾年後的事情。
Takeichi's foolish flattery, which had lived on as a dreadful prophecy, took on an ominous form several years later.
다케이치의 무지한 아첨이 끔찍한 예언으로 생생하게 살아오고 불길한 형상을 드러내게 된 것은, 그로부터 몇 년이 지난 후의 일이었습니다.
Takeichis unkluge Schmeichelei lebte als abscheuliche Prophezeiung weiter und nahm nach einigen Jahren eine unheilvolle Gestalt an.
Les compliments insensés de Takeichi, devenus une prédiction horrible, avaient continué à vivre de manière vivante et avaient pris une apparence sinistre, mais cela ne s'était produit que plusieurs années plus tard.
竹一 は 、また 、自分 に もう 一つ 、重大な 贈り物 を して いました 。
たけいち|は|また|じぶん|に|もう|ひとつ|じゅうだいな|おくりもの|を|して|いました
Takeichi|topic marker|also|myself|locative particle|already|one|important|gift|object marker|doing|was
Takeichi|topic marker|also|myself|locative particle|already|one|important|gift|object marker|doing|was
|||||||||禮物||
Takeichi|topic marker|also|myself|locative particle|already|one|important|gift|object marker|doing|was
Takeichi|topic marker|also|myself|locative particle|already|one|important|gift|object marker|doing|was doing
Takeichi had also given me another significant gift.
다케이치는 또 나에게 하나의 중대한 선물을 주었습니다.
Takeichi hatte mir außerdem ein weiteres bedeutendes Geschenk gemacht.
Takeichi m'avait également fait un autre cadeau important.
「お化け の 絵 だ よ 」
おばけ|の|え|だ|よ
fantôme|particule possessive|image|c'est|particule d'emphase
ghost|attributive particle|picture|is|emphasis marker
鬼怪的畫||||
ghost|attributive particle|picture|is|emphasis marker
Gespenst|attributive particle|Bild|ist|Betonungspartikel
"It's a picture of a ghost."
"유령의 그림이야"
"Das ist ein Bild von einem Geist."
C'est un dessin de fantôme.
いつか 竹一 が 、自分 の 二階 へ 遊び に 来た 時 、ご 持参 の 、一枚 の 原色版 の 口絵 を 得意そうに 自分 に 見せて 、そう 説明しました 。
いつか|たけいち|が|じぶん|の|にかい|へ|あそび|に|きた|とき|ご|じさん|の|いちまい|の|げんしょくばん|の|くちえ|を|とくいそうに|じぶん|に|みせて|そう|せつめいしました
un jour|Takeichi|sujet|soi-même|particule possessive|deuxième étage|direction|jouer|particule de but|est venu|quand|préfixe honorifique|apporté|particule attributive|une feuille|particule attributive|version en couleurs|particule attributive|illustration|particule d'objet direct|avec fierté|soi-même|particule de direction|montrer|comme ça|a expliqué
|||||||||||||trouxe||||||||ilustração colorida||||
someday|Takeichi|subject marker|myself|possessive particle|second floor|direction marker|play|locative particle|came|when|honorific prefix|bringing|attributive particle|one sheet|attributive particle|color edition|attributive particle|frontispiece|object marker|looking pleased|myself|locative particle|show|like that|explained
|||||||||||||帶來的||||||||插圖||||
someday|Takeichi|subject marker|myself|possessive particle|second floor|direction marker|play|locative particle|came|when|honorific prefix|bringing|attributive particle|one sheet|attributive particle|color edition|attributive particle|frontispiece|object marker|looking pleased|myself|locative particle|show|like that|explained
eines Tages|Takeichi|Subjektpartikel|ich|Attributpartikel|zweiter Stock|Richtungspartikel|spielen|Zielpartikel|kam|als|höflich|mitgebracht|Attributpartikel|ein Blatt|Attributpartikel|Farbdruck|Attributpartikel|Frontispiz|Objektpartikel|stolz|mir|Dativpartikel|zeigte|so|erklärte
有一天,竹一來玩到我的二樓時,得意洋洋地拿出一幅彩色口絵向我展示,並解釋道。
One day, when Takeichi came to play at my second floor, he proudly showed me a brightly colored illustration he had brought with him and explained it like this.
언젠가 다케이치가 자신의 2층으로 놀러 왔을 때, 가져온 한 장의 원색판 삽화를 자랑스럽게 나에게 보여주며 그렇게 설명했습니다.
Eines Tages, als Takeichi zu mir in die zweite Etage kam, zeigte er mir stolz ein Exemplar eines farbigen Frontbildes, das er mitgebracht hatte, und erklärte es so.
Un jour, lorsque Takeichi est venu jouer dans ma chambre au deuxième étage, il m'a montré avec fierté une illustration en couleur qu'il avait apportée et a expliqué cela.
おや ?
哦?
Oh?
어라?
Oh?
Oh ?
と 思いました 。
と|おもいました
and|thought
quotation particle|thought
quotation particle|thought
quotation particle|thought
我想。
I thought.
라고 생각했습니다.
Dachte ich.
Je me suis dit.
その 瞬間 、自分 の 落ち 行く 道 が 決定 せられた ように 、後年 に 到って 、そんな 気 が して なりません 。
その|しゅんかん|じぶん|の|おち|いく|みち|が|けってい|せられた|ように|こうねん|に|いたって|そんな|き|が|して|なりません
that|moment|myself|attributive particle|fall|going|road|subject marker|decision|was made|as if|later years|locative particle|when|such|feeling|subject marker|doing|cannot help
that|moment|myself|attributive particle|fall|going|road|subject marker|decision|was made|as if|later years|locative particle|when|such|feeling|subject marker|doing|cannot help
|||||||||||||到達|||||
that|moment|myself|possessive particle|fall|going|road|subject marker|decision|was made|as if|later years|locative particle|when|such|feeling|subject marker|doing|cannot help
that|moment|myself|attributive particle|fall|going|road|subject marker|decision|was made|as if|later years|locative particle|reached|such|feeling|subject marker|doing|cannot help
在那一瞬間,我感覺自己的墮落路途彷彿已被決定,直到後來才意識到這點。
At that moment, it felt as if my path was decided, and even years later, I can't shake that feeling.
그 순간, 자신의 가는 길이 결정된 것처럼, 후년에 이르러 그런 기분이 들지 않을 수 없습니다.
In diesem Moment schien es, als wäre der Weg, den ich einschlagen würde, entschieden, und viele Jahre später habe ich dieses Gefühl nicht losgeworden.
À ce moment-là, il me semblait que mon chemin était décidé, et des années plus tard, je ne peux m'empêcher de penser cela.
自分 は 、知っていました 。
じぶん|は|しっていました
myself|topic marker|knew
soi-même|particule de thème|je savais
myself|topic marker|knew
myself|topic marker|knew
我知道。
I knew.
나는 알고 있었습니다.
Ich wusste es.
Je le savais.
それ は 、ゴッホ の 例 の 自画像 に 過ぎない の を 知っていました 。
それ|は|ゴッホ|の|れい|の|じがぞう|に|すぎない|の|を|しっていました
das|Themenpartikel|Van Gogh|Attributpartikel|Beispiel|Attributpartikel|Selbstporträt|Lokativpartikel|nicht mehr als|Attributpartikel|Objektpartikel|wusste
cela|particule de thème|Van Gogh|particule possessive|exemple|particule attributive|autoportrait|particule de lieu|ne pas être plus que|particule explicative|particule d'objet direct|je savais
that|topic marker|Van Gogh|attributive particle|example|possessive particle|self-portrait|statue|locative particle|is nothing more than|explanatory particle|object marker
that|topic marker|Van Gogh|attributive particle|example|possessive particle|self-portrait|locative particle|just|explanatory particle|object marker|knew
我知道那只是葛霍的那幅自畫像的例子而已。
I knew it was nothing more than a self-portrait like Van Gogh's.
그것은 고흐의 자화상에 지나지 않는다는 것을 알고 있었습니다.
Ich wusste, dass es nur ein Selbstporträt von Van Gogh war.
Je savais que ce n'était qu'un auto-portrait de Van Gogh.
自分 たち の 少年 の 頃 に は 、日本 で は フランス の 所謂 印象派 の 画 が 大流行 していて 、洋画 鑑賞 の 第一歩 を 、たいてい この あたり から はじめた もの で 、ゴッホ 、ゴーギャン 、セザンヌ 、ルナアル など という ひと の 絵 は 、田舎 の 中学生 でも 、たいてい その 写真版 を 見て 知っていた のでした 。
じぶん|たち|の|しょうねん|の|ころ|に|は|にほん|で|は|フランス|の|いわゆる|いんしょうは|の|が|が|だいりゅうこう|していて|ようが|かんしょう|の|だいいっぽ|を|たいてい|この|あたり|から|はじめた|もの|で|ゴッホ|ゴーギャン|セザンヌ|ルナアル|など|という|ひと|の|え|は|いなか|の|ちゅうがくせい|でも|たいてい|その|しゃしんばん|を|みて|しっていた|のでした
soi|suffix for plural|possessive particle|garçon|attributive particle|époque|locative particle|topic marker|Japon|at|topic marker|France|attributive particle|soi-disant|impressionnisme|attributive particle|peinture|subject marker|grande mode|était en train de|peinture occidentale|appréciation|attributive particle|premier pas|object marker|généralement|ce|environs|à partir de|a commencé|chose|at|Van Gogh|Gauguin|Cézanne|Lunard|etc|qui s'appelle|personne|possessive particle|tableau|topic marker|campagne|attributive particle|collégien|même|généralement|ce|version photo|object marker|regardant|savait|c'était
|||||||||||||||||||||||||apreciação de pintura|||||||||||||||||||||||||||
자신|들|의|소년|의|시절|에|주제 표시|일본|에서|주제 표시|프랑스|의|소위|인상파|의|그림|주어 표시|대유행|하고 있었고|서양화|감상|의|첫걸음|목적어 표시|대개|이|근처|부터|시작했다|것|이고|고흐|고갱|세잔|루나르|등|이라는|사람|의|그림|주제 표시|시골|의|중학생|~라도|대개|그|사진판|목적어 표시|보고|알고 있었다|~였다
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||高更|塞尚|盧梭|||||||||||
myself|plural marker|possessive particle|boy|attributive particle|time|locative particle|topic marker|Japan|at|topic marker|France|attributive particle|so-called|Impressionism|attributive particle|paintings|subject marker|a big trend|was happening|Western paintings|appreciation|attributive particle|first step|object marker|usually|this|around|from|started|thing|at|Van Gogh|Gauguin|Cézanne|Lunaar|etc|called|person|possessive particle|paintings|topic marker|countryside|attributive particle|junior high school students|even|usually|that|photo version|object marker|looking|knew|was
selbst|Pluralmarker|attributives Partikel|Junge|attributives Partikel|Zeit|Zeitpartikel|Themenpartikel|Japan|Ortspartikel|Themenpartikel|Frankreich|attributives Partikel|sogenannt|Impressionismus|attributives Partikel|Malerei|Subjektpartikel|große Mode|ist|westliche Malerei|Kunstbetrachtung|attributives Partikel|erster Schritt|Objektpartikel|meistens|dieses|Gegend|von|angefangen|Sache|und|Van Gogh|Gauguin|Cézanne|Lunaire|und so weiter|die sogenannte|Person|attributives Partikel|Gemälde|Themenpartikel|Land|attributives Partikel|Mittelschüler|selbst|meistens|dessen|Fotodruck|Objektpartikel|gesehen|gewusst|war
In our childhood, Impressionist paintings from France were all the rage in Japan, and most people began their journey into Western art from around this point, so even rural middle school students were generally familiar with the photographs of paintings by people like Van Gogh, Gauguin, Cézanne, and Lunard.
우리의 소년 시절에는 일본에서 프랑스의 소위 인상파 화풍이 대유행하고 있었고, 서양화 감상의 첫걸음을 대개 이쯤에서 시작했으며, 고흐, 고갱, 세잔, 루나르 등의 그림은 시골 중학생들도 대개 그 사진판을 보고 알고 있었습니다.
In unserer Jugend war in Japan die sogenannte Impressionismus-Malerei aus Frankreich sehr beliebt, und die meisten von uns begannen ihre ersten Schritte in der Betrachtung europäischer Malerei meist hier, sodass selbst Landjugendliche die Bilder von Van Gogh, Gauguin, Cézanne und Lunard in Form von Fotokopien kannten.
Dans notre enfance, en Japon, les peintures de ce qu'on appelle l'impressionnisme français étaient très populaires, et la plupart d'entre nous commençaient à apprécier la peinture occidentale à partir de là, et les œuvres de Van Gogh, Gauguin, Cézanne, et Lunard, par exemple, étaient connues même par les collégiens de la campagne, car ils avaient généralement vu leurs reproductions.
自分 など も 、ゴッホ の 原色 版 を かなり たくさん 見て 、タッチ の 面白さ 、色彩 の 鮮やかさ に 興趣 を 覚えて は いた のです が 、しかし 、お化け の 絵 、だ と は 、いちども 考えた 事 が 無かった のでした 。
じぶん|など|も|ゴッホ|の|げんしょく|はん|を|かなり|たくさん|みて|タッチ|の|おもしろさ|しきさい|の|あざやかさ|に|きょうしゅ|を|おぼえて|は|いた|のです|が|しかし|おばけ|の|え|だ|と|は|いちども|かんがえた|こと|が|なかった|のでした
soi|etc|aussi|Van Gogh|de|couleurs vives|version|particule d'objet direct|assez|beaucoup|regardé|touche|particule attributive|intérêt|couleurs|particule possessive|éclat|particule de lieu|intérêt|particule d'objet direct|se souvenir|particule thématique|était|c'est|mais|cependant|fantôme|particule possessive|peinture|est|et|particule thématique|jamais|pensé|chose|particule sujet|n'avait pas|c'était
myself|etc|also|Gogh|attributive particle|primary colors|prints|object marker|quite|a lot|seeing|touch|possessive particle|interestingness|colors|possessive particle|vividness|locative particle|interest|object marker|remembered|topic marker|was|you see|but|however|ghost|possessive particle|painting|is|quotation particle|topic marker|not even once|thought|thing|subject marker|did not have|it was
|||||||||||||||||vibrante||||||||||||||||||||
|||||原色||||||筆觸||||色彩||鮮豔||||||感到興趣||||||鬼怪||||||||
myself|etc|also|Van Gogh|attributive particle|vivid colors|prints|object marker|quite|a lot|have seen|touch|attributive particle|interestingness|colors|attributive particle|vividness|locative particle|interest|object marker|remembered|topic marker|was|you see|but|however|ghost|attributive particle|painting|is|quotation particle|topic marker|not even once|thought|thing|subject marker|did not have|it was
selbst|und so weiter|auch|Van Gogh|von|Grundfarben|Druck|Objektmarker|ziemlich|viele|gesehen|Berührung|attributives Partikel|Interessantheit|Farben|attributives Partikel|Lebhaftigkeit|Lokativpartikel|Interesse|Objektmarker|erinnert|Themenmarker|war|es ist so|aber|jedoch|Gespenst|attributives Partikel|Bild|ist|Zitatpartikel|Themenmarker|nie|gedacht|Sache|Subjektmarker|gab es nicht|war so
I had seen quite a few of Van Gogh's original color versions and was interested in the interesting touch and vivid colors, but I had never once thought of them as ghostly paintings.
나 자신도 고흐의 원색판을 꽤 많이 보고 터치의 재미와 색채의 선명함에 흥미를 느끼고 있었지만, 그러나 유령의 그림이라고는 한 번도 생각해본 적이 없었습니다.
Ich habe auch viele von Van Goghs Gemälden in leuchtenden Farben gesehen und fand die interessante Berührung und die lebendige Farbigkeit faszinierend, aber ich hatte nie daran gedacht, dass es sich um ein Geisterbild handelt.
Moi aussi, j'ai vu pas mal de versions en couleurs de Van Gogh, et j'étais intéressé par l'originalité de son toucher et la vivacité de ses couleurs, mais je n'avais jamais pensé que c'était un tableau de fantôme.
「では 、こんな の は 、どう かしら 。
では|こんな|の|は|どう|かしら
nun|so|attributive particle|topic marker|wie|vielleicht
eh bien|comme ça|particule attributive|particule de thème|comment|je me demande
well|this kind of|attributive particle|topic marker|how|I wonder
well|this kind of|attributive particle|topic marker|how|I wonder
"Well then, how about this one?"
"그럼, 이런 것은 어떨까?"
„Wie wäre es mit so etwas?
« Alors, que diriez-vous de ceci ?
やっぱり 、お化け かしら 」
やっぱり|おばけ|かしら
natürlich|Gespenst|oder
after all|ghost|I wonder
of course|ghost|I wonder
of course|ghost|I wonder
"Is it still a ghost?"
"역시 유령일까?"
Ist es vielleicht doch ein Geist?“
Est-ce que c'est un fantôme, après tout ? »
自分 は 本棚 から 、モジリアニ の 画集 を 出し 、焼けた 赤銅 の ような 肌 の 、れいの 裸婦 の 像 を 竹一 に 見せました 。
じぶん|は|ほんだな|から|モジリアニ|の|がしゅう|を|だし|やけた|しゃくどう|の|ような|はだ|の|れいの|らふ|の|ぞう|を|たけいち|に|みせました
soi|particule de thème|étagère à livres|depuis|Modigliani|particule possessive|livre d'art|particule d'objet direct|sortir|brûlé|cuivre rouge|particule attributive|comme|peau|particule attributive|ce fameux|nu|particule possessive|statue|particule d'objet direct|Takeichi|particule de lieu|a montré
자신|주격 조사|책장|부터|모지리아니|의|화집|목적격 조사|꺼내고|탄|적동|의|같은|피부|의|그 유명한|누드|의|조각상|목적격 조사|타케이치|에게|보여주었습니다
||||||||||cobre queimado||||||a nu||||||
||||莫迪利亞尼|||||曬成|紅銅色|||皮膚|||裸女畫像||||||
myself|topic marker|bookshelf|from|Modigliani|attributive particle|art book|object marker|took out|burned|reddish-brown|attributive particle|like|skin|attributive particle|that famous|nude woman|possessive particle|statue|object marker|Takeichi|locative particle|showed
ich|Themenpartikel|Bücherregal|von|Modigliani|Attributpartikel|Kunstbuch|Objektpartikel|herausnehmen|gebrannt|rotbraun|Attributpartikel|wie|Haut|Attributpartikel|das berühmte|Akt|Attributpartikel|Statue|Objektpartikel|Takeichi (Name)|Lokativpartikel|zeigte
I took out a collection of Modigliani's paintings from the bookshelf and showed Takeichi the statue of a nude woman with skin like burnt copper.
나는 책장에서 모딜리아니의 화집을 꺼내어, 구운 적동 같은 피부의 그 유명한 누드 조각을 다케이치에게 보여주었습니다.
Ich holte einen Bildband von Modigliani aus dem Bücherregal und zeigte Takeichi die Statue einer nackten Frau mit einer Haut, die wie verbranntes Kupfer aussieht.
J'ai sorti un livre d'art de Modigliani de ma bibliothèque et j'ai montré à Takeichi la statue de la femme nue avec une peau couleur cuivre brûlé.
「すげえ なあ 」
すげえ|なあ
toll|oder
incroyable|hein
awesome|right
대단해 (daedanhae)|네 (ne)
"That's amazing!"
「대단하다 」
„Wow, das ist ja toll!“
« C'est incroyable, n'est-ce pas ? »
竹一 は 眼 を 丸く して 感嘆 しました 。
たけいち|は|め|を|まるく|して|かんたん|しました
Takeichi|topic marker|eyes|object marker|round|doing|admiration|did
||||||exclamou|
Takeichi|topic marker|eyes|object marker|round|making|admiration|did
Takeichi|topic marker|eyes|object marker|round|doing|admiration|did
Takeichi|topic marker|eyes|object marker|round|doing|admiration|did
Takeichi widened his eyes in admiration.
다케이치는 눈을 동그랗게 뜨고 감탄했습니다.
Takeichi machte große Augen und war beeindruckt.
Takeichi a écarquillé les yeux et a exprimé son admiration.
「地獄 の 馬 みたい 」
じごく|の|うま|みたい
Hölle|attributive particle|Pferd|wie
enfer|particule possessive|cheval|comme
hell|attributive particle|horse|like
지옥|의|말|같아
"It looks like a horse from hell."
「지옥의 말 같아 」
„Wie ein Pferd aus der Hölle.“
« On dirait un cheval de l'enfer. »
「やっぱり 、お化け かね 」
やっぱり|おばけ|かね
natürlich|Gespenst|oder
après tout|fantôme|n'est-ce pas
of course|ghost|right
of course|ghost|right
"So it really is a ghost, huh?"
「역시, 유령인가 」
„Ist es wirklich ein Geist?“
« Après tout, c'est un fantôme, non ? »
「おれ も 、こんな お化け の 絵 が かきたい よ 」
おれ|も|こんな|おばけ|の|え|が|かきたい|よ
ich|auch|so|Gespenst|attributivpartikel|Bild|Subjektpartikel|möchte zeichnen|Betonungspartikel
je|aussi|comme ça|fantôme|attributif|dessin|sujet|je veux dessiner|n'est-ce pas
I|also|this kind of|ghost|attributive particle|picture|subject marker|want to draw|emphasis particle
I|also|this kind of|ghost|attributive particle|picture|subject marker|want to draw|emphasis marker
"I want to draw a picture of a ghost like this too."
"나도, 이런 유령 그림을 그리고 싶어"
„Ich möchte auch solche Geisterbilder malen.“
« Je veux aussi dessiner des fantômes comme ça. »
あまりに人間 を 恐怖 して いる人 たち は 、 かえって 、 もっと もっと 、 おそろしい 妖怪 ようかい を 確実に この 眼 で 見たい と 願望 する に 到 る 心理 、 神経質な 、 もの に おびえ 易い人 ほど 、 暴風 雨 の 更に 強から ん 事 を 祈る 心理 、 ああ 、 この 一群 の 画家 たち は 、 人間 と いう 化け物 に 傷 いためつけられ 、 おびやかされた 揚句 の 果 、 ついに 幻影 を 信じ 、 白昼 の 自然の 中 に 、 ありあり と 妖怪 を 見た のだ 、 しかも 彼等 は 、 それ を 道化 など で ごまかさ ず 、 見えた まま の 表現 に 努力 した のだ 、 竹一 の 言う よう に 、 敢然と 「 お化け の 絵 」 を かいて しまった のだ 、 ここ に 将来 の 自分 の 、 仲間 が いる 、 と 自分 は 、 涙 が 出た ほど に 興奮 し 、
あまりに にんげん||きょうふ||いる じん|||||||ようかい|||かくじつに||がん||みたい||がんぼう|||とう||しんり|しんけいしつな||||やすい じん||ぼうふう|あめ||さらに|つよから||こと||いのる|しんり|||いちぐん||がか|||にんげん|||ばけもの||きず|||あげく||か||げんえい||しんじ|はくちゅう||しぜんの|なか||||ようかい||みた|||かれら||||どうけ|||||みえた|||ひょうげん||どりょく|||たけいち||いう|||かんぜんと|おばけ||え|||||||しょうらい||じぶん||なかま||||じぶん||なみだ||でた|||こうふん|
human|||||||||||yokai|yōkai||certainly||||want to see|||||至る||psychology|nervous||||easily scared||storm||||stronger||||||||a group||painter||||||monster||wound|hurt|threatened|||果||phantom|||white day||natural|||clearly||||||||||||||to deceive||saw|||expression||||||||||boldly|||||to write|||||||||companions|||||||||||excitement|
對於人類感到恐懼的人們,反而懷有更多希望確實親眼看到更可怕的妖怪的心理,神經質容易害怕的人們,像是祈祷更加猛烈暴風雨來臨的心理,啊,這群畫家們,被稱為人類的異類並且受到威脅,最後被迫相信幻象,在白天的自然中明顯地看到妖怪,而且他們沒有藉由蠢蠢欺騙,而是努力表現出看到的真實樣貌,就如同竹一所說,堅決地畫出『妖怪的畫』,這裡有未來自己的同伴,這樣一想讓我激動到想哭,
Those who are too afraid of humans have a psychology that leads them to desire to see even more terrifying yokai with their own eyes. The more nervous and easily frightened a person is, the more they pray for even stronger storms. Ah, this group of painters has been hurt and threatened by the monster that is humanity, and as a result, they finally came to believe in illusions, seeing yokai vividly in the natural light of day. Moreover, they did not try to disguise it with humor; they made an effort to express what they saw as it was. As Takeichi said, they boldly drew "pictures of ghosts." Here, I have my future self and companions, and I was so excited that I almost cried.
너무 인간을 두려워하는 사람들은 오히려 더 더 무서운 요괴를 확실히 이 눈으로 보고 싶다는 욕망에 이르는 심리, 신경질적인, 물건에 겁을 잘 먹는 사람일수록 폭풍우가 더 강해지기를 기원하는 심리, 아아, 이 일군의 화가들은 인간이라는 괴물에게 상처를 입고 괴롭힘을 당한 끝에 마침내 환영을 믿고, 한낮의 자연 속에서 뚜렷하게 요괴를 보았던 것이다, 게다가 그들은 그것을 광대 등으로 속이지 않고, 보이는 대로의 표현에 노력했던 것이다, 다케이치가 말한 것처럼, 과감히 "유령 그림"을 그려버린 것이다, 여기 미래의 자신의 동료가 있다, 나는 눈물이 날 정도로 흥분했다.
Die Menschen, die so sehr Angst vor anderen Menschen haben, haben das psychologische Bedürfnis, noch schrecklichere Yokai mit eigenen Augen zu sehen. Je nervöser und ängstlicher jemand ist, desto mehr betet er für noch stärkere Stürme. Ah, diese Gruppe von Malern wurde von dem Ungeheuer Mensch verletzt und bedroht, und schließlich glaubten sie an Illusionen und sahen die Yokai klar und deutlich in der Natur des Tageslichts. Außerdem haben sie es nicht mit einem Scherz oder einer Verkleidung kaschiert, sondern sich bemüht, es so darzustellen, wie sie es gesehen haben. Wie Takeichi sagte, haben sie mutig „Geisterbilder“ gemalt. Hier sind die zukünftigen Freunde, und ich war so aufgeregt, dass ich fast weinen musste.
Les personnes qui ont tellement peur des humains en viennent à désirer ardemment voir ces monstres terrifiants de leurs propres yeux. C'est une psychologie où les personnes nerveuses et facilement effrayées prient pour que la tempête soit encore plus forte. Ah, ce groupe de peintres a été blessé et menacé par le monstre qu'est l'humain, et finalement, ils ont cru aux illusions, voyant clairement des monstres dans la nature en plein jour. De plus, ils n'ont pas cherché à masquer cela avec des farces, mais ont fait des efforts pour exprimer ce qu'ils ont vu tel quel. Comme le dit Takeichi, ils ont courageusement dessiné des « images de fantômes ». Ici, je vois mes futurs camarades, et cela m'a tellement excité que j'en ai pleuré.
「僕 も 画く よ 。
ぼく|も|かく|よ
ich|auch|zeichnen|betont
je|aussi|dessiner|emphase
I|also|will draw|emphasis marker
I|also|draw|emphasis marker
「我也畫。
"I will draw too."
"나도 그릴 거야.
„Ich werde auch malen.
« Je vais aussi dessiner. »
お化け の 絵 を 画く よ 。
おばけ|の|え|を|かく|よ
fantôme|particule possessive|image|particule d'objet direct|dessiner|particule emphatique
ghost|attributive particle|picture|object marker|to draw|sentence-ending particle
||畫作|||
ghost|attributive particle|picture|object marker|to draw|sentence-ending particle
Gespenst|attributive particle|Bild|object marker|malen|emphasis particle
畫出妖怪的畫。
"I will draw a picture of a ghost."
유령 그림을 그릴 거야."
Ich werde Geisterbilder malen.“
« Je vais dessiner des images de fantômes. »
地獄 の 馬 を 、画く よ 」
じごく|の|うま|を|かく|よ
Hölle|attributive particle|Pferd|object marker|zeichnen|emphasis particle
enfer|particule possessive|cheval|particule d'objet direct|dessiner|particule emphatique
hell|attributive particle|horse|object marker|to draw|emphasis particle
지옥|의|말|목적어 표시|그리다|강조하는 어기조사
"Draw the horse of hell,"
지옥의 말을 그릴 거야.
"Ich werde das Pferd der Hölle malen."
« Je vais dessiner un cheval de l'enfer. »
と 、なぜ だ か 、ひどく 声 を ひそめて 、竹一 に 言った のでした 。
と|なぜ|だ|か|ひどく|こえ|を|ひそめて|たけいち|に|いった|のでした
and|why|is|question marker|very|voice|object marker|lowered|Takeichi (a name)|locative particle|said|it was
and|why|is|question marker|very|voice|object marker|whispered|Takeichi (a name)|locative particle|said|was
|||||||sussurrou||||
||||非常小声|||壓低聲音||||
|||||||低めて||||
and|why|is|or|very|voice|object marker|lowered|Takeichi (a name)|locative particle|said|it was
und|warum|ist|oder|sehr|Stimme|Objektmarker|leise|Takeichi (Name)|Zielmarker|sagte|war
I said to Takeichi, for some reason, in a very hushed voice.
라고, 왜인지 모르게, 매우 낮은 목소리로, 타케이치에게 말했습니다.
sagte er, und aus irgendeinem Grund sprach er mit gedämpfter Stimme zu Takeichi.
dit-il, d'une voix étrangement basse, à Takeichi.
自分 は 、小学校 の 頃 から 、絵 は かく の も 、見る の も 好きでした 。
じぶん|は|しょうがっこう|の|ころ|から|え|は|かく|の|も|みる|の|も|すきでした
ich|Themenpartikel|Grundschule|attributives Partikel|Zeit|seit|Bilder|Themenpartikel|zeichnen|nominalisierendes Partikel|auch|sehen|nominalisierendes Partikel|auch|mochte
soi|particule de thème|école primaire|particule attributive|époque|depuis|peinture|particule de thème|dessiner|particule nominalisante|aussi|regarder|particule nominalisante|aussi|aimais
myself|topic marker|elementary school|attributive particle|when|from|pictures|topic marker|to draw|nominalizer|also|to see|nominalizer|also|liked
myself|topic marker|elementary school|attributive particle|when|from|pictures|topic marker|to draw|nominalizer|also|to see|nominalizer|also|liked
I have loved both drawing and viewing pictures since elementary school.
나는 초등학교 시절부터 그림을 그리는 것과 보는 것을 좋아했습니다.
Ich mochte es schon in der Grundschule, sowohl zu malen als auch Bilder anzuschauen.
Depuis mon enfance, j'aimais dessiner et regarder des images.
けれども 、自分 の かいた 絵 は 、自分 の 綴り 方 ほど に は 、周囲 の 評判 が 、よく ありません でした 。
けれども|じぶん|の|かいた|え|は|じぶん|の|つづり|かた|ほど|に|は|しゅうい|の|ひょうばん|が|よく|ありません|でした
mais|soi|particule possessive|a dessiné|tableau|particule de thème|soi|particule possessive|orthographe|manière|autant que|particule de lieu ou de temps|particule de thème|entourage|particule possessive|réputation|particule sujet|bien|n'est pas|était
||||||||escrita|||||||||||
but|myself|possessive particle|painted|picture|topic marker|myself|possessive particle|spelling|way|as|locative particle|topic marker|surroundings|possessive particle|reputation|subject marker|well|is not|was
|||||||||||||||評價||||
but|myself|possessive particle|painted|picture|topic marker|myself|possessive particle|spelling|way|as|locative particle|topic marker|surroundings|possessive particle|reputation|subject marker|not very|there is not|was
aber|ich|attributives Partikel|gemalt|Bild|Themenpartikel|ich|attributives Partikel|Rechtschreibung|Art|so viel wie|Lokativpartikel|Kontrastpartikel|Umgebung|attributives Partikel|Ruf|Subjektpartikel|gut|nicht sein|war
然而,自己所畫的畫作,並沒有能得到周圍的好評,就像自己的拼字一樣。
However, the reputation of the pictures I drew was not as good as my writing.
하지만 내가 그린 그림은 내가 쓴 글만큼 주변의 평판이 좋지 않았습니다.
Aber die Bilder, die ich malte, wurden von der Umgebung nicht so gut bewertet wie meine Schreibweise.
Cependant, les dessins que je faisais n'étaient pas aussi bien accueillis que mon écriture.
自分 は 、どだい 人間 の 言葉 を 一向に 信用 して いません でした ので 、綴り方 など は 、自分 に とって 、ただ お道化 の 御挨拶 みたいな もの で 、小学校 、中学校 、と 続いて 先生たち を 狂喜 させて 来ました が 、しかし 、自分 で は 、さっぱり 面白く なく 、絵 だけ は 、(漫画 など は 別ですけれども )その 対象 の 表現 に 、幼い 我流 ながら 、多少 の 苦心 を 払って いました 。
じぶん|は|どだい|にんげん|の|ことば|を|いっこうに|しんよう|して|いません|でした|ので|つづりかた|など|は|じぶん|に|とって|ただ|おどけ|の|ごあいさつ|みたいな|もの|で|しょうがっこう|ちゅうがっこう|と|つづいて|せんせいたち|を|きょうき|させて|きました|が|しかし|じぶん|で|は|さっぱり|おもしろく|なく|え|だけ|は|まんが|など|は|べつですけれども|その|たいしょう|の|ひょうげん|に|おさない|がりゅう|ながら|たしょう|の|くしん|を|はらって|いました
moi|particule de thème|de toute façon|humain|particule possessive|mots|particule d'objet direct|pas du tout|confiance|faire|ne pas avoir|c'était|parce que|orthographe|etc|particule de thème|moi|particule de lieu|pour|juste|plaisanterie|particule attributive|salutation|comme|chose|particule de lieu|école primaire|collège|et|continuant|enseignants|particule d'objet direct|joie|rendre|est venu|mais|cependant|moi|particule de lieu|particule de thème|pas du tout|amusant|pas|image|seulement|particule de thème|bande dessinée|etc|particule de thème|c'est différent|ce|sujet|particule possessive|expression|particule de lieu|jeune|style personnel|bien que|un peu|particule attributive|peine|particule d'objet direct|dépenser|avait
||de qualquer forma|||||de jeito nenhum||||||||||||||||||||||||||||extasiados|||||||||||||||||||||assunto|||||estilo próprio||
나|주격 조사|도대체|인간|속격 조사|언어|목적격 조사|전혀|신뢰|하고|없습니다|였습니다|때문에|철자법|등|주격 조사|나|에게|에게는|단지|우스꽝스러운|속격 조사|인사|같은|것|~에서|초등학교|중학교|그리고|계속해서|선생님들|목적격 조사|열광|하게|왔습니다|하지만|그러나|나|에서|주격 조사|전혀|재미있지|않|그림|만|주격 조사|만화|등|주격 조사|별이지만|그|대상|속격 조사|표현|에|어린|자기 스타일|~하면서|약간|속격 조사|고심|목적격 조사|쏟고|있었습니다
|||||||完全||||||||||||||||||||||||||||欣喜若狂||||||||||||||||||除外在外|但是|||||||我流||
myself|topic marker|basically|human|attributive particle|words|object marker|not at all|trust|doing|not doing|was|because|spelling|etc|topic marker|myself|locative particle|for|just|clowning|attributive particle|greeting|like|thing|at|elementary school|middle school|and|continuing|teachers|object marker|delight|making|have come|but|however|myself|at|topic marker|not at all|interesting|not|pictures|only|topic marker|comics|etc|topic marker|is different|that|subject|attributive particle|expression|locative particle|childish|self-taught|while|a little|attributive particle|effort|object marker|paying|was doing
ich|Themenpartikel|grundsätzlich|Mensch|Attributpartikel|Sprache|Objektpartikel|überhaupt nicht|Vertrauen|tun|nicht haben|war|weil|Schreibweise|und so weiter|Themenpartikel|ich|Dativpartikel|für|nur|Scherz|Attributpartikel|Begrüßung|wie|Dinge|und|Grundschule|Mittelschule|und|fortgesetzt|Lehrer|Objektpartikel|ekstatisch|machen|gekommen|aber|jedoch|ich|in|Themenpartikel|überhaupt nicht|interessant|nicht|Bilder|nur|Themenpartikel|Manga|und so weiter|Themenpartikel|ist anders|das|Objekt|Attributpartikel|Ausdruck|Dativpartikel|kindlich|eigene Art|während|ein wenig|Attributpartikel|Mühe|Objektpartikel|aufgebracht|hatte
因為自己從不信任大人的話語,對於拼字等事情來說,只不過是一種猶如道化般的問候而已,從小學到中學,一直到老師們都對此感到興奮,但是對自己來說,卻一點也不有趣,只有在畫作上(漫畫等不在此討論)才會在表現對象上,努力付出一些童稚流的心血。
I had never trusted human words at all, so for me, spelling and such were just like a silly greeting, and I continued to delight my teachers in elementary and middle school. However, I found it completely uninteresting myself, and while I put some effort into expressing the subject in my own immature way, the only thing I enjoyed was drawing (excluding comics).
나는 인간의 말을 전혀 믿지 않았기 때문에, 철자법 같은 것은 나에게 단지 우스꽝스러운 인사와 같은 것이었고, 초등학교, 중학교를 거치며 선생님들을 열광하게 만들었지만, 사실 나는 전혀 재미가 없었고, 그림만은 (만화는 별개로) 그 대상의 표현에 대해 어린 나름대로 약간의 고심을 했습니다.
Ich habe die menschliche Sprache nie wirklich geglaubt, daher waren Dinge wie die Rechtschreibung für mich einfach nur eine Art alberner Begrüßung. In der Grundschule und der Mittelschule habe ich die Lehrer damit in Ekstase versetzt, aber für mich war es überhaupt nicht interessant. Nur bei den Bildern (außer bei Comics) habe ich, wenn auch in meiner kindlichen Art, ein wenig Mühe auf die Darstellung verwendet.
Je n'ai jamais vraiment cru aux mots des humains, donc l'orthographe, pour moi, n'était qu'une sorte de salutation comique. J'ai continué à ravir mes enseignants à l'école primaire et au collège, mais je ne trouvais pas cela du tout amusant. Seules les images (à part les mangas) étaient, bien que de manière enfantine et avec un certain effort, une expression de ce que je voulais représenter.
学校 の 図画 の お手本 は つまらない し 、先生 の 絵 は 下手くそ だし 、自分 は 、全く 出鱈目 に さまざまの 表現法 を 自分 で 工夫して 試みなければならない のでした 。
がっこう|の|ずが|の|おてほん|は|つまらない|し|せんせい|の|え|は|へたくそ|だし|じぶん|は|まったく|でたらめ|に|さまざまの|ひょうげんほう|を|じぶん|で|くふうして|こころみなければならない|のでした
école|particule possessive|dessin|particule attributive|modèle|particule de thème|ennuyeux|et|professeur|particule possessive|tableau|particule de thème|très mauvais|et|soi-même|particule de thème|complètement|n'importe quoi|particule de lieu|diverses|méthodes d'expression|particule d'objet direct|soi-même|avec|en faisant des efforts|il faut essayer|c'était
school|attributive particle|drawing|attributive particle|model|topic marker|boring|and|teacher|attributive particle|picture|topic marker|is bad|and|myself|topic marker|completely|nonsense|locative particle|various|expression methods|object marker|myself|by|devising|have to try|was
|||||||||||||||||||de maneira absurda|||||||
||圖畫課|||範本||||||||很差劲|||||||||||||
school|attributive particle|drawings|attributive particle|model|topic marker|boring|and (used to list reasons)|teacher|attributive particle|pictures|topic marker|is bad at|and (used to list reasons)|myself|topic marker|completely|nonsense|adverbial particle|various|expression methods|object marker|myself|by|devising|have to try|was
Schule|attributive particle|Zeichnung|attributive particle|Vorbild|topic marker|langweilig|und (aufzählend)|Lehrer|attributive particle|Bild|topic marker|ist schlecht|und (aufzählend)|ich|topic marker|überhaupt|Unsinn|locative particle|verschiedene|Ausdrucksformen|object marker|ich|mit|kreativ sein|muss versuchen|war
學校的圖畫教材很無聊,老師的畫很蹩腳,自己必須自己想辦法試驗各種表現法。
The examples in school art classes were boring, and the teachers' drawings were terrible, so I had to come up with various expressions on my own, completely at random.
학교의 미술 수업의 모범은 지루하고, 선생님의 그림은 서툴렀으며, 나는 전혀 엉터리로 다양한 표현 방법을 스스로 고안해 시도해야 했습니다.
Die Vorlagen für Zeichnungen in der Schule sind langweilig, die Bilder der Lehrer sind schlecht, und ich musste mir selbst verschiedene Ausdrucksformen ausdenken und ausprobieren.
Les modèles de dessin à l'école étaient ennuyeux, les dessins des enseignants étaient mal faits, et je devais absolument inventer et essayer diverses méthodes d'expression par moi-même.
中学校 へ は いって 、 自分 は 油絵 の 道具 も 一 揃 そろい 持って いました が 、 しかし 、 その タッチ の 手本 を 、 印象 派 の 画風 に 求めて も 、 自分 の 画 いた もの は 、 まるで 千代紙 細工 の よう に のっぺり して 、 もの に なり そう も ありません でした 。
ちゅうがっこう||||じぶん||あぶらえ||どうぐ||ひと|そろ||もって|||||たっち||てほん||いんしょう|は||がふう||もとめて||じぶん||が|||||ちよがみ|さいく||||||||||||
||||||oil painting|||||set|all||||||||model|||||style||sought|||||||||decorative paper|craft||||flat||||||||
進入中學時,我雖然準備好了油畫工具,但是卻發現,即使尋求印象派的畫風作為範本,我畫出來的作品卻像平面紙藝品一樣平淡,無法成為完整的作品。
When I went to middle school, I had a complete set of oil painting tools, but even when I sought inspiration from Impressionist styles, what I painted turned out flat like a piece of chiyogami (Japanese decorative paper), and it seemed like it would never amount to anything.
중학교에 가서는 나는 유화 도구도 한 세트 갖추고 있었지만, 그 터치의 모범을 인상파 화풍에서 찾으려 해도, 내가 그린 것은 마치 종이 공예처럼 평평해서 아무것도 되지 않을 것 같았습니다.
Als ich in die Mittelschule kam, hatte ich auch eine komplette Ausrüstung für Ölmalerei, aber selbst wenn ich nach Vorlagen im impressionistischen Stil suchte, waren meine Bilder völlig flach, wie Origami-Papier, und schienen nichts zu werden.
En entrant au collège, j'avais également tout le matériel pour la peinture à l'huile, mais même en cherchant des modèles de touche dans le style impressionniste, mes propres œuvres étaient complètement plates, ressemblant à des découpages en papier japonais, et ne semblaient pas avoir de valeur.
けれども 自分 は 、竹一 の 言葉 に 依って 、自分 の それ まで の 絵画 に 対する 心構え が 、まるで 間違って いた 事 に 気 が 附きました 。
けれども|じぶん|は|たけいち|の|ことば|に|よって|じぶん|の|それ|まで|の|かいが|に|たいする|こころがまえ|が|まるで|まちがって|いた|こと|に|き|が|つきました
mais|moi|particule de thème|Takeichi|particule possessive|mots|particule de lieu|selon|moi|particule possessive|cela|jusqu'à|particule attributive|peinture|particule de lieu|envers|état d'esprit|particule sujet|complètement|faux|était|chose|particule de lieu|sentiment|particule sujet|j'ai réalisé
||||||||||||||||atitude mental|||||||||
하지만|자신|주격 조사|Takeichi|소유격 조사|말|장소나 방향을 나타내는 조사|의해서|자신|소유격 조사|그것|~까지|속격 조사|회화|장소를 나타내는 조사|대하는|마음가짐|주격 조사|마치|틀리다|있었다|일|장소를 나타내는 조사|기분|주격 조사|깨달았습니다
||||||||||||||||心態準備|||||||||
but|myself|topic marker|Takeichi|attributive particle|words|locative particle|according to|my|possessive particle|that|until|attributive particle|paintings|locative particle|towards|mindset|subject marker|completely|wrong|was|fact|locative particle|feeling|subject marker|realized
aber|ich|Themenpartikel|Takeichi|Attributpartikel|Worte|Lokativpartikel|aufgrund|ich|Genitivpartikel|das|bis|Attributpartikel|Malerei|Lokativpartikel|gegenüber|Einstellung|Subjektpartikel|ganz|falsch|war|Sache|Lokativpartikel|Gefühl|Subjektpartikel|habe bemerkt
然而聽了竹一的話,我意識到我對於當時的繪畫心態完全錯誤。
However, thanks to Takeichi's words, I realized that my mindset towards painting up until then had been completely wrong.
그렇지만 나는 다케이치의 말을 통해, 지금까지의 내 그림에 대한 마음가짐이 전혀 잘못되었다는 것을 깨달았습니다.
Dennoch wurde mir durch die Worte von Takeichi klar, dass meine Einstellung zur Malerei bis dahin völlig falsch war.
Cependant, grâce aux mots de Takeichi, j'ai réalisé que ma façon de penser à la peinture jusqu'à présent était complètement erronée.
美しい と 感じた もの を 、そのまま 美しく 表現 しよう と 努力 する 甘さ 、おろか しさ 。
うつくしい|と|かんじた|もの|を|そのまま|うつくしく|ひょうげん|しよう|と|どりょく|する|あまさ|おろか|しさ
beautiful|and|felt|thing|object marker|as it is|beautifully|expression|will express|and|effort|to do|sweetness|foolishness|quality
||||||||||||||ridículo
beautiful|quotation particle|felt|thing|object marker|as it is|beautifully|expression|will express|and|effort|to do|sweetness|foolishness|quality
||||||||||||||愚蠢
beautiful|quotation particle|felt|thing|object marker|as it is|beautifully|expression|will express|and|effort|to do|sweetness|foolish|foolishness
schön|und|fühlte|Dinge|Objektmarker|so wie es ist|schön (Adverb)|Ausdruck|lass uns ausdrücken|und|Anstrengung|tun|Süße|dumm|Eigenschaft
試圖將自己感覺美的事物忠實地表現出來的努力,就是我當時的天真和愚昧。
The sweetness and foolishness of trying to express beautifully what one feels is beautiful.
아름답다고 느낀 것을 그대로 아름답게 표현하려고 노력하는 달콤함, 어리석음.
Die Süße und Dummheit, die darin besteht, das, was man als schön empfindet, einfach schön auszudrücken.
La douceur et la stupidité d'essayer d'exprimer directement ce que l'on trouve beau.
マイスター たち は 、 何でも無い もの を 、 主観 に 依って 美しく 創造 し 、 或いは 醜い もの に 嘔吐 おうと を もよおし ながら も 、 それ に 対する 興味 を 隠さ ず 、 表現 の よろこび に ひたって いる 、 つまり 、 人 の 思惑 に 少しも たよって いない らしい と いう 、 画法 の プリミチヴ な 虎の巻 を 、 竹一 から 、 さずけられて 、 れいの 女 の 来客 たち に は 隠して 、 少しずつ 、 自画 像 の 制作 に 取りかかって みました 。
|||なんでもない|||しゅかん||よって|うつくしく|そうぞう||あるいは|みにくい|||おうと||||||||たいする|きょうみ||かくさ||ひょうげん|||||||じん||おもわく||すこしも||||||がほう||||とらのまき||たけいち||||おんな||らいきゃく||||かくして|すこしずつ|じが|ぞう||せいさく||とりかかって|
master|||nothing|||subjectivity||||||||||vomiting|vomiting||to吐く||||||||hidden||||||immersed|||||intention|||relied|||||painting method||primitive||manual||||bestowed||||guest||||||painting|image||||starting|saw
大師們根據主觀的美感創作出看似平凡的事物,或者因為醜陋而感到惡心,但並不掩飾對它的興趣,沉浸在表現的喜悅中,似乎不受人類思想的約束,從竹一那裡得到了繪畫的基本原則,然後暗自開始製作自畫像,不讓礼儀之邦的女性客人們看到。
The masters create beauty from the mundane based on their subjectivity, and even while feeling a sense of disgust towards the ugly, they do not hide their interest in it and indulge in the joy of expression. In other words, it seems they are not relying at all on human intentions. I was given a primitive manual of painting from Takeichi, which I kept hidden from the female guests, and gradually began to work on my self-portrait.
마이스터들은 아무것도 아닌 것을 주관에 따라 아름답게 창조하고, 혹은 추한 것에 구역질을 느끼면서도 그것에 대한 흥미를 숨기지 않고, 표현의 기쁨에 빠져 있다. 즉, 사람의 생각에 조금도 의존하지 않는 것 같은, 화법의 원시적인 비법서를 다케이치로부터 전수받아, 그 여자의 손님들에게는 숨기고, 조금씩 자화상의 제작에 착수해 보았다.
Die Meister schaffen aus alltäglichen Dingen, abhängig von ihrer Subjektivität, etwas Schönes und zeigen dabei kein Interesse an dem, was hässlich ist, während sie sich nicht scheuen, ihre Freude am Ausdruck zu zeigen. Das heißt, sie scheinen sich nicht im Geringsten auf die Gedanken anderer Menschen zu stützen. Ich erhielt von Takeichi ein primitives Handbuch der Malerei und begann heimlich, ohne es den weiblichen Gästen zu zeigen, allmählich mit der Erstellung meines Selbstporträts.
Les maîtres créent de manière subjective de belles choses à partir de ce qui n'est rien, et même s'ils ressentent le besoin de vomir face à des choses laides, ils ne cachent pas leur intérêt pour cela et se plongent dans la joie de l'expression. En d'autres termes, il semble qu'ils ne dépendent pas du tout des intentions des autres. J'ai reçu le manuel primitif de la peinture de Takeichi, que j'ai caché aux visiteurs féminins habituels, et j'ai commencé à travailler lentement sur mon autoportrait.
自分 でも 、ぎょっと した ほど 、陰惨な 絵 が 出来上りました 。
じぶん|でも|ぎょっと|した|ほど|いんさんな|え|が|できあがりました
soi-même|même|sursaut|a fait|autant|sinistre|tableau|sujet|a été terminé
|||||sombria|||ficou pronta
myself|even|startled|did|to the extent|gruesome|picture|subject marker|was completed
|||||陰森恐怖|||完成了
myself|even|startled|did|to the extent|gruesome|picture|subject marker|was completed
selbst|sogar|erschrocken|gemacht|so sehr|düster|Bild|Subjektpartikel|ist fertig geworden
甚至自己也被那幅陰鬱的畫作嚇到了。
I was shocked myself by how grim the painting turned out.
자신도 깜짝 놀랄 정도로 음산한 그림이 완성되었다.
Ich war selbst erschrocken über das düstere Bild, das entstanden ist.
J'ai moi-même été choqué par le tableau sinistre que j'ai réalisé.
しかし 、これ こそ 胸 底 に ひた隠し に 隠している 自分 の 正体 な のだ 、おもて は 陽気に 笑い 、また 人 を 笑わせている けれども 、実は 、こんな 陰鬱 な 心 を 自分 は 持っている のだ 、仕方が無い 、と ひそかに 肯定し 、けれども その 絵 は 、竹一 以外 の 人 に は 、さすがに 誰 に も 見せませんでした 。
しかし|これ|こそ|むね|そこ|に|ひたかくし|に|かくしている|じぶん|の|しょうたい|な|のだ|おもて|は|ようきに|わらい|また|ひと|を|わらわせている|けれども|じつは|こんな|いんうつ|な|こころ|を|じぶん|は|もっている|のだ|しかたがない|と|ひそかに|こうていし|けれども|その|え|は|たけいち|いがい|の|ひと|に|は|さすがに|だれ|に|も|みせませんでした
mais|ceci|c'est|poitrine|fond|à|profondément caché|à|cache|soi|de|véritable identité|adjectif attributif|c'est|façade|thème|joyeusement|rire|et|les gens|objet direct|fait rire|mais|en fait|une telle|mélancolie|adjectif attributif|cœur|objet direct|soi|thème|a|c'est|il n'y a rien à faire|et|secrètement|affirme|mais|cette|peinture|thème|Takeichi|sauf|de|personnes|à|thème|après tout|personne|à|aussi|n'a pas montré
||||||escondido|||||||||||alegremente|||||||||||sombra|sombriamente|||||||||||||secretamente|afirmação||||||||
그러나|이것|바로|가슴|바닥|에|철저히 숨기고|에|숨기고 있다|자신|의|정체|이다|이다|겉|주격조사|쾌활하게|웃고|또|사람|목적격조사|웃게 하고 있다|하지만|사실은|이런|우울한|형용사|마음|목적격조사|자신|주격조사|가지고 있다|이다|어쩔 수 없다|인용구|몰래|긍정하고|하지만|그|그림|주격조사|타케이치|이외|의|사람|에|주격조사|역시|누구|에|도|보여주지 않았습니다
||||||隱藏||||||||||||||||||||||||||||||||||||偷偷地|||||||||
however|this|indeed|chest|bottom|locative particle|deeply hidden|locative particle|am hiding|myself|possessive particle|true identity|adjectival particle|you see|surface|topic marker|cheerfully|laughing|also|people|object marker|making (someone) laugh|but|actually|this kind of|gloomy|adjectival particle|heart|object marker|I|topic marker|have|you see|it can't be helped|quotation particle|secretly|affirming|but|that|painting|topic marker|Takeichi|other than|possessive particle|people|locative particle|topic marker|as expected|anyone|locative particle|also|did not show
aber|das|gerade|Brust|Boden|in|tief verborgen|in|verstecke|ich|von|Identität|ist|ist es so|die Oberfläche|Themenpartikel|fröhlich|lacht|und|Menschen|Objektpartikel|zum Lachen bringt|aber|tatsächlich|so|düster|ist|Herz|Objektpartikel|ich|Themenpartikel|habe|ist es so|es gibt nichts zu machen|Zitatpartikel|heimlich|bejahe|aber|das|Bild|Themenpartikel|Takeichi|außer|von|Menschen|zu|Themenpartikel|wie erwartet|niemand|zu|auch|habe nicht gezeigt
但這才是我潛藏在心底的真實面貌,表面上歡笑開朗,逗樂別人,但實際上我也有這樣陰鬱的心情,只好悄悄肯定,但這幅畫,除了竹一,我沒有讓其他人看過。
However, this is indeed the true self that I have been hiding deep within. On the surface, I smile cheerfully and make others laugh, but in reality, I possess such a gloomy heart. I secretly affirm that there is nothing I can do about it, yet I did not show that painting to anyone other than Takeichi.
하지만 이것이야말로 가슴 깊이 숨기고 있는 자신의 정체인 것이다. 겉으로는 명랑하게 웃고, 또 사람을 웃게 하고 있지만, 사실은 이렇게 음울한 마음을 자신이 가지고 있다는 것을 어쩔 수 없이 비밀리에 긍정하고, 그러나 그 그림은 다케이치 외의 사람에게는 과연 누구에게도 보여주지 않았다.
Doch das ist es, was ich tief in mir verborgen halte, während ich nach außen hin fröhlich lache und andere zum Lachen bringe, habe ich in Wirklichkeit ein so trübsinniges Herz in mir. Es ist unvermeidlich, das habe ich heimlich akzeptiert, aber dieses Bild habe ich, abgesehen von Takeichi, niemandem gezeigt.
Cependant, c'est bien là ma véritable nature que je cache au fond de moi. Je souris joyeusement à l'extérieur et fais rire les autres, mais en réalité, j'ai un cœur aussi sombre. Je ne peux rien y faire, je l'accepte secrètement, mais je n'ai montré ce tableau à personne d'autre que Takeichi.
自分 の お道化 の 底 の 陰惨 を 見破られ 、急に ケチくさく 警戒せられる の も いやでした し 、また 、これ を 自分 の 正体 と も 気づかず 、やっぱり 新趣向 の お道化 と 見なされ 、大笑い の 種 に せられる かも 知れぬ と いう 懸念 も あり 、それ は 何よりも つらい 事 でしたので 、その 絵 は すぐに 押入れ の 奥深く しまい込みました 。
じぶん|の|おどけ|の|そこ|の|いんさん|を|みやぶられ|きゅうに|ケチくさく|けいかいせられる|の|も|いやでした|し|また|これ|を|じぶん|の|しょうたい|と|も|きづかず|やっぱり|しんしゅこう|の|おどけ|と|みなされ|おおわらい|の|たね|に|せられる|かも|しれぬ|と|いう|けねん|も|あり|それ|は|なによりも|つらい|こと|でしたので|その|え|は|すぐに|おしいれ|の|おくぶかく|しまい込みました
selbst|attributive particle|honorific prefix|Clown|attributive particle|Boden|attributive particle|düster|object marker|durchschaut werden|plötzlich|geizig|gewarnt werden|attributive particle|auch|es war unangenehm|und|auch|das|object marker|selbst|attributive particle|wahre Identität|und|auch|ohne es zu bemerken|schließlich|neue Idee|attributive particle|der Clown|und|angesehen werden|großes Lachen|attributive particle|Witz|locative particle|gemacht werden|vielleicht|nicht wissen|und|sagen|Besorgnis|auch|gibt es|das|topic marker|mehr als alles|schmerzhaft|Sache|war es|das|Bild|topic marker|sofort|Schrank|attributive particle|tief
soi-même|particule possessive|bouffon|particule attributive|fond|particule attributive|sinistre|particule d'objet direct|découvert|soudainement|mesquin|être sur ses gardes|particule explicative|aussi|c'était désagréable|et|aussi|cela|particule d'objet direct|soi-même|particule possessive|véritable identité|et|aussi|sans s'en rendre compte|après tout|nouvelle approche|particule attributive|bouffon|et|considéré|grand rire|particule attributive|sujet|particule de lieu|être fait|peut-être|ne pas savoir|et|dire|inquiétude|aussi|il y a|cela|particule thématique|plus que tout|douloureux|chose|c'était donc|ce|tableau|particule thématique|tout de suite|placard|particule possessive|au fond|l'ai rangé
||||||grim||||suddenly|was cautious about|was cautious about|stingy|suspicion|される|||did not like||||true identity|||true identity|new idea||realized|also|regarded|new|new idea||種|される||considered|might||concern|種||された||more than anything|painful||was|so|concern|||closet||more than anything|deep
被看穿自己小丑底層黑暗的瞬間,突然警惕起來覺得很討厭,而且還沒意識到這就是自己的真實面貌,卻被視為新潮的小丑,可能成為大笑話的源頭,對此擔憂不已,這是最讓人難過的事情,所以我立刻把這幅畫收藏在壁櫥深處。
I was also uncomfortable with the sudden suspicion that my own clownishness had been seen through, and I was worried that I might be seen as just a new style of clown without realizing it, possibly becoming a source of laughter for others, which was the most painful thing of all, so I quickly tucked that drawing deep into the closet.
자신의 우스꽝스러운 모습의 바닥에 있는 음산함이 드러나고, 갑자기 인색하게 경계받는 것도 싫었고, 또 이것이 자신의 정체성이라고도 깨닫지 못한 채, 역시 새로운 취향의 우스꽝스러운 모습으로 여겨져, 큰 웃음의 대상이 될지도 모른다는 우려도 있었기에, 그것은 무엇보다도 힘든 일이었으므로, 그 그림은 곧바로 장롱 깊숙이 넣어버렸습니다.
Es war unangenehm, dass die düstere Seite meines eigenen Narren entlarvt wurde und ich plötzlich geizig und misstrauisch behandelt wurde. Außerdem hatte ich die Befürchtung, dass ich, ohne es selbst zu merken, als ein neuer, origineller Narren angesehen werden könnte und zum Gegenstand des Gelächters werden würde. Das war für mich das Schlimmste, also habe ich das Bild sofort tief im Schrank verstaut.
Je n'aimais pas qu'on découvre l'horreur cachée de mon clown, et j'étais également inquiet d'être perçu comme un clown avec un nouveau style, sans réaliser que c'était ma véritable identité, ce qui pourrait devenir un sujet de moquerie, et cela était plus douloureux que tout, alors j'ai rapidement rangé ce tableau au fond du placard.
また 、学校 の 図画 の 時間 に も 、自分 は あの 「お化け 式 手法 」は 秘めて 、いま まで どおり の 美しい もの を 美しく 画く 式 の 凡庸 な タッチ で 画いて いました 。
また|がっこう|の|ずが|の|じかん|に|も|じぶん|は|あの|おばけ|しき|しゅほう|は|ひめて|いま|まで|どおり|の|うつくしい|もの|を|うつくしく|かく|しき|の|ぼんよう|な|タッチ|で|かいて|いました
aussi|école|particule possessive|dessin|particule attributive|temps|particule de lieu|aussi|soi|particule de thème|ce|fantôme|style|technique|particule de thème|caché|maintenant|jusqu'à|comme|particule attributive|beau|chose|particule d'objet direct|magnifiquement|peindre|style|particule possessive|banal|particule adjectivale|touche|particule de manière|peignant|était
또한|학교|의|미술|의|시간|에|도|자신|주격 조사|저|유령|방식|기법|주격 조사|숨기고|지금|까지|대로|의|아름다운|것|목적격 조사|아름답게|그리다|방식|의|평범한|형용사 연결|터치|~로|그리고|있었습니다
|||||||||||||técnica|||||como sempre||||||||||técnica medíocre||||
|||||||||||鬼怪||||隱藏|||||||||||||平庸||||
also|school|attributive particle|drawing|attributive particle|time|locative particle|also|myself|topic marker|that|ghost|style|technique|topic marker|hiding|now|until|as|attributive particle|beautiful|things|object marker|beautifully|draw|style|attributive particle|mediocre|adjectival particle|touch|at|drawing|was
auch|Schule|attributive particle|Kunst|attributive particle|Zeit|locative particle|auch|ich|topic marker|jenes|Gespenst|Stil|Methode|topic marker|verborgen|jetzt|bis|wie|attributive particle|schön|Dinge|object marker|schön (Adverb)|malen|Stil|attributive particle|banal|adjectival particle|Berührung|mit|malend|war
在學校的美術課上,我以往一直用平庸的方式畫出美好的東西,而沒有展現出那種“妖怪式”的手法。
Also, during the art class at school, I secretly kept my 'ghost-style technique' hidden and continued to draw beautiful things in the same ordinary touch as before.
또한, 학교의 미술 시간에도, 자신은 그 '유령식 기법'은 숨기고, 지금까지와 같이 아름다운 것을 아름답게 그리는 평범한 터치로 그렸습니다.
Außerdem habe ich im Kunstunterricht in der Schule die "Geistertechnik" verborgen und weiterhin mit einem gewöhnlichen Stil, der schöne Dinge schön malt, gezeichnet.
De plus, pendant les cours de dessin à l'école, je cachais cette "méthode de fantôme" et je continuais à dessiner de belles choses avec un style banal, comme auparavant.
自分 は 竹一 に だけ は 、前 から 自分 の 傷 み易い 神経 を 平気で 見せて いました し 、こんど の 自画像 も 安心して 竹一 に 見せ 、たいへん ほめられ 、さらに 二 枚 三 枚 と 、お化け の 絵 を 画きつづけ 、竹一 から もう 一つ の 、
じぶん|は|たけいち|に|だけ|は|まえ|から|じぶん|の|きず|みやすい|しんけい|を|へいきで|みせて|いました|し|こんど|の|じがぞう|も|あんしんして|たけいち|に|みせ|たいへん|ほめられ|さらに|に|まい|さん|まい|と|おばけ|の|え|を|かきつづけ|たけいち|から|もう|ひとつ|の
moi|particule de thème|Takeichi|particule de lieu|seulement|particule de thème|avant|depuis|moi|particule possessive|blessures|faciles à voir|nerfs|particule d'objet direct|calmement|montrer|j'ai montré|et|cette fois|particule attributive|autoportrait|aussi|en étant rassuré|Takeichi|particule de lieu|montrer|très|complimenté|de plus|deux|feuilles|trois|feuilles|et|fantôme|particule possessive|peinture|particule d'objet direct|continuer à peindre|Takeichi|de|encore|une|particule attributive
나|주격 조사|타케이치|장소 조사|~만|강조 조사|앞|부터|나|소유격 조사|상처|보기 쉬운|신경|목적격 조사|태연하게|보여주고|있었습니다|그리고|이번|속격 조사|자화상|도|안심하고|타케이치|장소 조사|보여주고|매우|칭찬받고|더욱|두|장|세|장|그리고|유령|속격 조사|그림|목적격 조사|그리기를 계속하고|타케이치|에서|또|하나|속격 조사
|||||||||||fácil de ver|nervos|||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||傷口|脆弱的||||||||||||||||||||||||||||||||
myself|topic marker|Takeichi|locative particle|only|emphasis marker|before|from|my|possessive particle|wounds|easy to see|nerves|object marker|calmly|showing|was|and|this time|attributive particle|self-portrait|also|feel relieved|Takeichi|locative particle|show|very|praised|furthermore|two|counter for flat objects|three|counter for flat objects|and|ghost|attributive particle|picture|object marker|continue drawing|Takeichi|from|another|one|possessive particle
ich|Themenpartikel|Takeichi|Zielpartikel|nur|Betonungspartikel|vorher|von|ich|attributives Partikel|Wunde|leicht zu sehen|Nerven|Objektpartikel|gelassen|zeigen|habe gezeigt|und|dieses Mal|attributives Partikel|Selbstporträt|auch|sich entspannen|Takeichi|Zielpartikel|zeigen|sehr|gelobt|außerdem|zwei|Zähleinheit für flache Objekte|drei|Zähleinheit für flache Objekte|und|Gespenst|attributives Partikel|Bild|Objektpartikel|weiter malen|Takeichi|von|schon|ein Stück|attributives Partikel
對竹一,我一直毫不掩飾自己易受傷的神經,這次也放心地讓竹一看到我的自畫像,得到稱讚後,我繼續畫出妖怪的畫作,一張又一張,並向竹一展示另一幅
I only showed my easily hurt nerves to Takeichi without reservation, and I confidently showed him my self-portrait, which he praised highly, and I continued to draw two or three more ghost pictures.
자신은 다케이치에게만은, 예전부터 자신의 상처받기 쉬운 신경을 평범하게 보여주었고, 이번 자화상도 안심하고 다케이치에게 보여주었고, 대단히 칭찬받았으며, 더 나아가 두 세 장의 유령 그림을 계속 그리며, 다케이치에게서 또 하나의,
Nur vor Takeichi habe ich von Anfang an meine empfindlichen Nerven unbesorgt gezeigt. Auch dieses Selbstporträt habe ich Takeichi ohne Bedenken gezeigt, und er hat es sehr gelobt. Außerdem habe ich weiterhin zwei oder drei Bilder von Geistern gemalt und Takeichi hat mir noch einen weiteren,
Je ne montrais mes nerfs sensibles qu'à Takeichi, et j'ai montré ce nouveau portrait à Takeichi en toute confiance, il m'a beaucoup complimenté, et j'ai continué à dessiner deux ou trois autres tableaux de fantômes.
「お前 は 、偉い 絵画 き に なる 」
おまえ|は|えらい|かいが|き|に|なる
tu|particule de thème|génial|peinture|particule de lieu|particule de direction|devenir
you|topic marker|great|painting|tree|locative particle|will become
||了不起的||||
you|topic marker|great|painting|will|locative particle|become
du|Themenpartikel|großartig|Gemälde|werden|Zielpartikel|werden
「你 將成為 一位偉大的畫家」
'You are going to become a great painter.'
'너는 훌륭한 화가가 될 거야'
"Du wirst ein großartiger Maler."
"Tu deviendras un grand peintre."
と いう 予言 を 得た のでした 。
と|いう|よげん|を|えた|のでした
und|so-called|prophecy|object marker|obtained|it was
quotation particle|called|prophecy|object marker|obtained|it was because
quotation particle|called|prophecy|object marker|obtained|it was because
quotation particle|called|prophecy|object marker|obtained|it was because
他得到了這個預言。
So I received a prophecy.
예언을 얻었습니다.
So erhielt ich diese Prophezeiung.
C'est ainsi que j'ai reçu cette prophétie.
惚れられる と いう 予言 と 、偉い 絵画 き になる と いう 予言 と 、この 二 つ の 予言 を 馬鹿 の 竹一 に 依って 額 に 刻印 せられて 、やがて 、自分 は 東京 へ 出て 来ました 。
ほれられる|と|いう|よげん|と|えらい|かいが|き|になる|と|いう|よげん|と|この|に|つ|の|よげん|を|ばか|の|たけいち|に|よって|がく|に|こくいん|せられて|やがて|じぶん|は|とうきょう|へ|でて|きました
verliebt werden|||||großartiges|||||||||||||||||||||||||||||
être aimé|et|qui s'appelle|prophétie|et|grand|peinture|à|devenir|et|qui s'appelle|prophétie|et|ce|deux|classificateur pour objets|particule possessive|prophétie|particule d'objet direct|idiot|particule possessive|Takeichi|particule de lieu|par|cadre|particule de lieu|estampillé|a été gravé|bientôt|soi-même|particule thématique|Tokyo|particule de direction|sortir|est venu
|||||||||||||||||||fool|||||||||||||||
被預言會變成受歡迎,變成偉大畫家以及這兩個預言,被傻瓜竹一刻在額頭上,最後,他來到了東京。
The prophecy of being loved and the prophecy of becoming a great painter were both engraved on my forehead by the fool Takeichi, and eventually, I came to Tokyo.
사랑받게 된다는 예언과, 훌륭한 화가가 된다는 예언, 이 두 가지 예언이 바보인 다케이치에 의해 이마에 새겨졌고, 결국 나는 도쿄에 나오게 되었습니다.
Die Prophezeiung, dass ich geliebt werden würde, und die Prophezeiung, dass ich ein großartiges Gemälde werden würde, wurden von dem Dummkopf Takeichi in meine Stirn eingraviert, und schließlich kam ich nach Tokio.
La prophétie de tomber amoureux et la prophétie de devenir un grand peintre, ces deux prophéties ont été gravées sur mon front par le fou Takeichi, et bientôt, je suis venu à Tokyo.
自分 は 、美術 学校 に はいりたかった のです が 、父 は 、前 から 自分 を 高等 学校 に いれて 、末 は 官吏 に する つもり で 、自分 に も それ を 言い渡して あった ので 、口応え 一つ 出来ない たち の 自分 は 、ぼんやり それ に 従った のでした 。
じぶん|は|びじゅつ|がっこう|に|はいりたかった|のです|が|ちち|は|まえ|から|じぶん|を|こうとう|がっこう|に|いれて|すえ|は|かんり|に|する|つもり|で|じぶん|に|も|それ|を|いいわたして|あった|ので|くちごたえ|ひとつ|できない|たち|の|じぶん|は|ぼんやり|それ|に|したがった|のでした
moi|particule de thème|arts|école|particule de lieu|voulais entrer|c'est que|mais|père|particule de thème|avant|depuis|moi|particule d'objet direct|lycée|école|particule de lieu|mettre|à la fin|particule de thème|fonctionnaire|particule de lieu|faire|intention|et|moi|particule de lieu|aussi|cela|particule d'objet direct|avoir dit|avait|parce que|réplique|une|ne pas pouvoir|nous|particule possessive|moi|particule de thème|distraitement|cela|particule de lieu|obéi|c'était
myself|topic marker|art|school|locative particle|wanted to enter|you see|but|father|topic marker|before|from|myself|object marker|high|school|locative particle|putting|end|topic marker|government official|locative particle|to make|intention|at|myself|locative particle|also|that|object marker|told|had|because|retort|one|cannot|plural marker|attributive particle|myself|topic marker|absentmindedly|that|locative particle|followed|it was
||||進入|進入|||||||||||||送進去|||公務員|||||||||告知||||反駁|||||||||恍恍惚惚|
myself|topic marker|art|school|locative particle|wanted to enter|you see|but|father|topic marker|before|from|myself|object marker|high|school|locative particle|putting|end|topic marker|government official|locative particle|to make|intention|at|myself|locative particle|also|that|object marker|had told|had|because|back talk|one|cannot|plural suffix|attributive particle|myself|topic marker|absentmindedly|that|locative particle|followed|it was
ich|Themenpartikel|Kunst|Schule|Zielpartikel|wollte eintreten|es ist so|aber|Vater|Themenpartikel|vorher|seit|ich|Objektpartikel|Oberschule|Schule|Zielpartikel|einlassen|am Ende|Themenpartikel|Beamter|Zielpartikel|machen|Absicht|und|ich|Dativpartikel|auch|das|Objektpartikel|gesagt|hatte|weil|Widerrede|ein|nicht können|Pluralpartikel|attributives Partikel|ich|Themenpartikel|vage|das|Zielpartikel|folgte|war so
我本來想進美術學校,但父親一直期望讓我進高中,最後打算讓我當官,因為他早就告訴我這個計劃,所以我無法反抗,只能迷茫地隨從。
I wanted to enter an art school, but my father had long intended to put me in high school and eventually make me a government official, and he had already told me that, so I, who couldn't even retort, just blankly followed along.
나는 미술학교에 들어가고 싶었지만, 아버지는 예전부터 나를 고등학교에 넣고, 결국에는 관료로 만들 생각이었고, 나에게도 그것을 말해주었기 때문에, 반박 한마디 할 수 없는 나는 멍하니 그것에 따랐습니다.
Ich wollte in eine Kunstschule eintreten, aber mein Vater hatte schon lange vor, mich auf eine Oberschule zu schicken, mit dem Ziel, mich schließlich zum Beamten zu machen, und er hatte mir das auch gesagt, also konnte ich nichts entgegnen und folgte ihm geduldig.
Je voulais entrer dans une école d'art, mais mon père avait l'intention de m'inscrire dans un lycée depuis longtemps, avec l'idée de me faire devenir fonctionnaire, et il m'en avait déjà informé, donc je n'avais pas le droit de répondre, et j'ai docilement obéi.
四 年 から 受けて 見よ 、 と 言われた ので 、 自分 も 桜 と 海 の 中学 は もう いい加減 あきて いました し 、 五 年 に 進級 せず 、 四 年 修了 の まま で 、 東京 の 高等 学校 に 受験 して 合格 し 、 すぐに 寮生 活 に はいりました が 、 その 不潔 と 粗暴に 辟易 へきえき して 、 道化 どころ で は なく 、 医師 に 肺 浸 潤 の 診断 書 を 書いて もらい 、 寮 から 出て 、 上野 桜木 町 の 父 の 別荘 に 移りました 。
よっ|とし||うけて|みよ||いわれた||じぶん||さくら||うみ||ちゅうがく|||いいかげん||||いつ|とし||しんきゅう|せ ず|よっ|とし|しゅうりょう||||とうきょう||こうとう|がっこう||じゅけん||ごうかく|||りょうせい|かつ|||||ふけつ||そぼうに|へきえき|||どうけ|||||いし||はい|ひた|じゅん||しんだん|しょ||かいて||りょう||でて|うえの|さくらぎ|まち||ちち||べっそう||うつりました
||||look||was told|||||||||||enough|bored||||||promotion||four||completion|||||||||||passed|||dormitory student|life||entered|||unclean||roughly|fed up||||||||doctor||lung|infiltration|infiltration|||書|||received|dormitory||||Sakuragi|||||||moved
被告知要再受四年教育,我已厭倦了櫻花海中學,決定不升五年級,當著四年級畢業的現狀,考進了東京的高中,立刻搬進寄宿生活,但卻受不了那裡的骯髒和粗魯,完全無法忍受,拿到肺部浸潤的診斷書,離開寄宿,搬到父親在上野桜木町的別墅。
I was told to take the fourth year, and since I was already quite tired of Sakura and Umi Middle School, I didn't advance to the fifth year, completed the fourth year, took the entrance exam for a high school in Tokyo, passed, and immediately entered dormitory life, but I was so fed up with the filth and brutality that I had a doctor write me a diagnosis of pulmonary infiltration, left the dormitory, and moved to my father's villa in Ueno Sakuragi.
4년부터 수업을 듣고 보라고 해서, 나도 벚꽃과 바다의 중학교는 이미 지겨웠고, 5학년으로 진급하지 않고 4년 수료 상태로 도쿄의 고등학교에 응시하여 합격했고, 곧 기숙사 생활을 시작했지만, 그 불결함과 난폭함에 질려서, 광대는커녕 의사에게 폐 침윤 진단서를 써달라고 하고 기숙사에서 나와 우에노 사쿠라기 마을의 아버지 별장으로 이사했습니다.
Mir wurde gesagt, ich solle die vierte Klasse besuchen, und ich war bereits gelangweilt von der Mittelschule Sakura und Umi, und da ich nicht in die fünfte Klasse aufsteigen wollte, bestand ich die Aufnahmeprüfung für die Oberschule in Tokio und trat sofort in das Internatsleben ein, aber ich war von der Unsauberkeit und Grobheit abgestoßen, sodass ich nicht einmal als Spaßmacher fungieren konnte, und ließ mir von einem Arzt ein Attest über Lungenentzündung ausstellen, verließ das Internat und zog in die Villa meines Vaters in Ueno Sakuragi.
On m'a dit de passer en quatrième année, et j'étais déjà fatigué de l'école intermédiaire Sakura et Umi, donc je n'ai pas progressé en cinquième année, j'ai terminé la quatrième année, j'ai passé l'examen d'entrée au lycée de Tokyo et j'ai réussi, puis je suis immédiatement entré dans la vie en internat, mais j'étais dégoûté par la saleté et la brutalité, et ce n'était pas le moment de faire le clown, alors j'ai demandé à un médecin de me rédiger un certificat de diagnostic pour une infiltration pulmonaire, je suis sorti de l'internat et j'ai déménagé dans la villa de mon père à Ueno Sakuragi.
自分 に は 、団体 生活 と いう もの が 、どうしても 出来ません 。
じぶん|に|は|だんたい|せいかつ|と|いう|もの|が|どうしても|できません
myself|locative particle|topic marker|group|life|quotation particle|called|thing|subject marker|by all means|cannot do
soi|particule de lieu|particule thématique|groupe|vie|et|qui s'appelle|chose|particule sujet|absolument|ne peut pas
myself|locative particle|topic marker|group|life|quotation particle|called|thing|subject marker|no matter what|cannot do
myself|locative particle|topic marker|group|life|and|called|thing|subject marker|no matter what|cannot do
我對於集體生活這件事情,就是無論如何都無法適應。
I just cannot live in a group.
저는 단체 생활이라는 것을 도저히 할 수 없습니다.
Ich kann einfach nicht mit dem Leben in einer Gemeinschaft umgehen.
Je ne peux tout simplement pas vivre en communauté.
それ に また 、青春 の 感激 だ とか 、若人 の 誇り だ とか いう 言葉 は 、聞いて 寒気 が して 来て 、とても 、あの 、ハイスクール ・スピリット とか いう もの に は 、ついて行け なかった のです 。
それ|に|また|せいしゅん|の|かんげき|だ|とか|わこうど|の|ほこり|だ|とか|いう|ことば|は|きいて|さむけ|が|して|きて|とても|あの|ハイスクール|スピリット|とか|いう|もの|に|は|ついていけ|なかった|のです
cela|à|encore|jeunesse|de|émotion|est|ou quelque chose comme ça|jeunes|de|fierté|est|ou quelque chose comme ça|dire|mots|thème|en entendant|frissons|sujet|faire|venir|très|ce|lycée|esprit|ou quelque chose comme ça|dire|chose|à|thème|ne pas suivre|ne pouvait pas|c'est
|||||emoção||||juventude||orgulho||||||||frio na espinha|||||||||||||
that|at|also|youth|attributive particle|excitement|is|and so on|young people|attributive particle|pride|is|and so on|called|words|topic marker|hearing|chills|subject marker|feeling|coming|very|that|high school|spirit|and so on|called|thing|at|topic marker|can't keep up|couldn't|you see
|||||感動||||年輕人||自豪感||||||||寒顫||||||高中精神|精神||||||
that|at|also|youth|attributive particle|excitement|is|and so on|young people|attributive particle|pride|is|and so on|called|words|topic marker|hearing|chills|subject marker|feeling|coming|very|that|high school|spirit|and so on|called|thing|at|topic marker|can't keep up|couldn't|you see
das|an|auch|Jugend|attributives Partikel|Begeisterung|ist|und so weiter|junge Leute|attributives Partikel|Stolz|ist|und so weiter|sagen|Worte|Themenpartikel|hören|Schauer|Subjektpartikel|haben|gekommen|sehr|jenes|High School|Spirit|und so weiter|sagen|Dinge|an|Themenpartikel|nicht mithalten|konnte nicht|es ist so
Moreover, words like the thrill of youth or the pride of young people make me feel cold, and I just couldn't keep up with that so-called high school spirit.
또한 청춘의 감격이라든가 젊은이의 자부심이라는 말은 듣기만 해도 소름이 끼쳐서, 정말로 그 하이스쿨 스피릿 같은 것에는 따라갈 수 없었습니다.
Außerdem bekomme ich eine Gänsehaut, wenn ich Worte wie "Jugendliche Begeisterung" oder "Stolz der Jugend" höre, und ich konnte einfach nicht mit diesem sogenannten "Highschool-Geist" mithalten.
De plus, les mots comme "l'émotion de la jeunesse" ou "la fierté des jeunes" me donnent des frissons, et je n'ai vraiment pas pu suivre cet esprit de lycée.
教室 も 寮 も 、 ゆがめられた 性 慾 の 、 はきだめ みたいな 気 さえ して 、 自分 の 完璧 かんぺきに 近い お 道化 も 、 そこ で は 何の 役 に も 立ちません でした 。
きょうしつ||りょう|||せい|よく||||き|||じぶん||かんぺき||ちかい||どうけ|||||なんの|やく|||たちません|
||||distorted|sexuality|desire||dump|||||||perfection|perfect|||||there||||role|||does not serve|
教室和寢室都彷彿被扭曲的性慾般,甚至連自認完美的小丑也在那裡毫無用處。
The classroom and the dormitory felt like a cesspool of distorted sexual desires, and my near-perfect clowning around was of no use there.
교실도 기숙사도 왜곡된 성욕의 쓰레기통 같은 기분이 들어서, 제 완벽에 가까운 우스꽝스러움도 거기서는 아무런 역할도 하지 못했습니다.
Das Klassenzimmer und das Internat fühlten sich an wie ein Mülldeponie für verzerrte sexuelle Begierden, und selbst mein nahezu perfekter Clown konnte dort nichts bewirken.
La classe et le dortoir me semblaient être comme un dépotoir de désirs déformés, et même mon côté presque parfait n'y servait à rien.
父 は 議会 の 無い 時 は 、 月 に 一 週間 か 二 週間 しか その 家 に 滞在 して いません でした ので 、 父 の 留守 の 時 は 、 かなり 広い その 家 に 、 別荘 番 の 老 夫婦 と 自分 と 三人 だけ で 、 自分 は 、 ちょいちょい 学校 を 休んで 、 さりとて 東京 見物 など を する 気 も 起ら ず ( 自分 は とうとう 、 明治 神宮 も 、 楠 正成 く す のき まさ しげの 銅像 も 、 泉 岳 寺 の 四十七 士 の 墓 も 見 ず に 終り そう です ) 家 で 一 日 中 、 本 を 読んだり 、 絵 を かいたり して いました 。
ちち||ぎかい||ない|じ||つき||ひと|しゅうかん||ふた|しゅうかん|||いえ||たいざい||いま せ ん|||ちち||るす||じ|||ひろい||いえ||べっそう|ばん||ろう|ふうふ||じぶん||みっり|||じぶん|||がっこう||やすんで||とうきょう|けんぶつ||||き||おこら||じぶん|||めいじ|じんぐう||くす|まさしげ||||||どうぞう||いずみ|たけ|てら||しじゅうしち|し||はか||み|||おわり|||いえ||ひと|ひ|なか|ほん||よんだり|え||||
||meeting||||||||||||||||stayed||||||||||||wide|||||||old|elderly couple|||||||||occasionally|||rested|still||||||||起こら|||||Meiji|Meiji Shrine||cypress|Masanari||||also|often|statue||spring|mountain|||forty-seven|scholar||grave|||||end||||||||||reading|||writing||
由於父親在議會休會時只在家裡逗留一兩個星期,因此在父親不在的時候,我和一對別墅夫妻在相當寬敞的房子裡,只有三個人,我偶爾翹課,但又沒有心情去東京觀光(最後我連明治神宮、楠正成的銅像、泉岳寺的四十七士墓都沒看到)整天在家裡看書、畫畫。
Since my father only stayed at home for about a week or two a month when the legislature was not in session, during his absence, it was just the elderly couple who managed the villa and me in that rather large house. I often skipped school, but I had no desire to go sightseeing in Tokyo (I might end up not seeing Meiji Shrine, the statue of Kusunoki Masashige, or the graves of the 47 Ronin at Sengaku-ji at all), so I spent the whole day at home reading books and drawing.
아버지는 의회가 없는 때에는 한 달에 일주일이나 이주일밖에 그 집에 머물지 않으셨기 때문에, 아버지가 집에 없을 때는 꽤 넓은 그 집에 별장 관리인 노부부와 저, 세 사람만 있었고, 저는 가끔 학교를 결석하고, 그렇다고 도쿄 구경을 할 기분도 나지 않아서 (결국 저는 메이지 신궁도, 구스노키 마사시게 동상도, 이즈미 다케사이의 47인의 무덤도 보지 못하고 끝날 것 같습니다) 집에서 하루 종일 책을 읽거나 그림을 그리며 지냈습니다.
Da mein Vater während der Sitzungszeit nur ein bis zwei Wochen im Monat zu Hause war, war ich oft nur mit dem alten Ehepaar, das als Hausmeister diente, in diesem ziemlich großen Haus, und ich habe oft die Schule geschwänzt, hatte aber auch nicht das Bedürfnis, Tokyo zu besichtigen (ich werde wahrscheinlich nie den Meiji-Schrein oder die Statue von Kusunoki Masashige oder das Grab der 47 Ronin im Seigan-Tempel sehen), und verbrachte den ganzen Tag zu Hause mit Lesen und Zeichnen.
Mon père ne restait dans cette maison qu'une semaine ou deux par mois lorsqu'il n'y avait pas de session parlementaire, donc pendant son absence, il n'y avait que moi et un vieux couple de gardiens dans cette maison assez grande. Je manquais souvent l'école, mais je n'avais pas non plus envie de faire du tourisme à Tokyo (je vais probablement finir par ne jamais voir le sanctuaire Meiji, la statue de Kusunoki Masashige, ni la tombe des quarante-sept ronins à Zengakuj).
父 が 上京 して 来る と 、自分 は 、毎朝 そそくさ と 登校 する のでした が 、しかし 、本郷 千駄木町 の 洋画家 、安田 新太郎 氏 の 画塾 に 行き 、三 時間 も 四 時間 も 、デッサン の 練習 を している 事 も あった のです 。
ちち|が|じょうきょう|して|くる|と|じぶん|は|まいあさ|そそくさ|と|とうこう|する|のでした|が|しかし|ほんごう|せんだぎちょう|の|ようがか|やすだ|しんたろう|し|の|がじゅく|に|いき|さん|じかん|も|よん|じかん|も|デッサン|の|れんしゅう|を|している|こと|も|あった|のです
père|particule sujet|aller à Tokyo|et|venir|citation|soi-même|particule thématique|chaque matin|rapidement|et|aller à l'école|faire|c'était|mais|cependant|Hongo|Sendagi|particule attributive|peintre occidental|Yasuda|Shintarou|M (titre honorifique)|particule possessive|école de peinture|particule de lieu|aller|trois|heures|aussi|quatre|heures|aussi|dessin|particule attributive|pratique|particule d'objet direct|en train de faire|chose|aussi|il y avait|c'est que
|||||||||apressadamente|||||||Bongô|||||||||||||||||||||||||
아버지|주격 조사|도쿄로 가는 것|하고|올|인용 조사|자신|주제 조사|매일 아침|서두르며|그리고|등교|하다|였습니다|그러나|그러나|혼고|센다가|마을|의|서양 화가|야스다|신타로|씨|의|미술 학원|장소 조사|가고|3|시간|도|4|시간|도|데생|의|연습|목적격 조사|하고 있는|일|도|있었다
|||||||||匆匆忙忙||上學|||||||||||||||||||||||||素描練習|||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||デッサン|||||
father|subject marker|going to Tokyo|and|coming|quotation particle|myself|topic marker|every morning|hurriedly|and|going to school|do|it was|but|however|Hongo|Sendagi|town|attributive particle|Western-style painter|Yasuda|Shintarou|Mr|possessive particle|painting school|locative particle|going|three|hours|also|four|hours|also|sketching|attributive particle|practice|object marker|doing|thing|also|there was
Vater|Subjektmarker|nach Tokio ziehen|und|kommen|Zitatpartikel|ich|Themenmarker|jeden Morgen|hastig|und|zur Schule gehen|tun|war|aber|jedoch|Hongo|Sendagi-Viertel|Attributpartikel|westlicher Maler|Yasuda|Shintarou|Herr|Attributpartikel|Malschule|Zielpartikel|gehen|drei|Stunden|auch|vier|Stunden|auch|Zeichnen|Attributpartikel|Übung|Objektmarker|machen|Sache|auch|gab es|es ist so
父親來上京時,我每天早上匆匆去上學,但有時也會去本郷千駄木町的西洋畫家安田新太郎先生的畫塾,花上三、四個小時練習寫生。
When my father came to Tokyo, I hurried to school every morning, but there were times when I went to the painting school of the Western painter, Shinichiro Yasuda, in Bongo Sendagi, and practiced drawing for three or four hours.
아버지가 도쿄에 오시자, 나는 매일 아침 서둘러 학교에 가곤 했습니다. 하지만 본고우 센다기 마을의 화가, 야스다 신타로 씨의 화실에 가서 3시간, 4시간 동안 드로잉 연습을 하기도 했습니다.
Als mein Vater nach Tokio kam, ging ich jeden Morgen hastig zur Schule, aber ich ging auch zur Malschule des Malers Yasuda Shintaro in Bongo Sendagi und übte dort drei oder vier Stunden lang Zeichnen.
Lorsque mon père est venu à Tokyo, je me dépêchais d'aller à l'école chaque matin, mais j'allais aussi à l'atelier du peintre occidental, M. Shintaro Yasuda, à Bongo Sendagi, où je passais trois ou quatre heures à pratiquer le dessin.
高等 学校 の 寮 から 脱けた ら 、学校 の 授業 に 出て も 、自分 は まるで 聴講生 みたいな 特別の 位置 に いる ような 、それ は 自分 の ひがみ かも 知れなかった のです が 、何とも 自分自身 で 白々しい 気持 が して 来て 、いっそう 学校 へ 行く のが 、おっくうに なった のでした 。
こうとう|がっこう|の|りょう|から|ぬけた|ら|がっこう|の|じゅぎょう|に|でて|も|じぶん|は|まるで|ちょうこうせい|みたいな|とくべつの|いち|に|いる|ような|それ|は|じぶん|の|ひがみ|かも|しれなかった|のです|が|なんとも|じぶんじしん|で|しらじらしい|きもち|が|して|きて|いっそう|がっこう|へ|いく|のが|おっくうに|なった|のでした
Oberschule|Schule|attributives Partikel|Wohnheim|von|entkommen|wenn|Schule|attributives Partikel|Unterricht|Zielpartikel|teilnehmen|auch|ich|Themenpartikel|geradezu|Gasthörer|wie|besondere|Position|Zielpartikel|sein|wie|das|Themenpartikel|ich|possessives Partikel|Neid|vielleicht|wusste nicht|es ist so|aber|irgendwie|ich selbst|mit|unaufrichtig|Gefühl|Subjektpartikel|fühlen|gekommen|noch mehr|Schule|Richtungspartikel|gehen|es zu|lästig|wurde|war so
lycée|école|particule possessive|dortoir|depuis|s'est échappé|particule de condition|école|particule possessive|cours|particule de lieu|sortir|aussi|soi|particule thématique|comme|auditeur|comme|spécial|position|particule de lieu|être|comme|cela|particule thématique|soi|particule possessive|jalousie|peut-être|ne savait pas|c'est|mais|vraiment|soi-même|particule de lieu|faux|sentiment|particule sujet|faire|venir|encore plus|école|particule de direction|aller|c'est|pénible|est devenu|c'était
high|||dormitory||escaped|||||||||||auditor|||position|||like|||||resentment|might|might not have been||||oneself||feigned|feeling||||all the more||||be|reluctantly||
고등|학교|의|기숙사|부터|빠져나갔다|면|학교|의|수업|에|나가도|도|자신|주격조사|마치|청강생|같은|특별한|위치|에|있다|것 같은|그것은|주격조사|자신|의|시기|일지도|몰랐을|것입니다|그러나|정말로|자신|에서|뻔뻔한|기분|주격조사|하고|오고|더욱|학교|에|가는|것이|귀찮게|되었다|였습니다
從高中宿舍逃出後,即使上課,我似乎像是特別的聽講生,也許那是我自己的嫉妒,但感覺有點虛偽,更讓我更懶得去學校。
After leaving the high school dormitory, even when I attended classes, I felt as if I were in a special position like an auditor; it might have been my own jealousy, but I felt increasingly uncomfortable about myself, which made going to school even more tedious.
고등학교 기숙사에서 나와서 학교 수업에 나가도, 나는 마치 청강생처럼 특별한 위치에 있는 것 같았습니다. 그것은 아마도 나의 열등감이었을지도 모르지만, 어쨌든 나 자신이 매우 부끄러운 기분이 들어서, 더욱 학교에 가는 것이 귀찮아졌습니다.
Als ich aus dem Internat der Oberschule entlassen wurde, hatte ich das Gefühl, dass ich in einer ganz besonderen Position war, fast wie ein Gasthörer, wenn ich am Unterricht teilnahm. Das könnte vielleicht meine eigene Eifersucht gewesen sein, aber ich fühlte mich irgendwie schuldig und es wurde mir immer lästiger, zur Schule zu gehen.
Après avoir quitté le dortoir du lycée, même en assistant aux cours, j'avais l'impression d'être dans une position spéciale, presque comme un auditeur, ce qui était peut-être mon propre ressentiment, mais cela me donnait un sentiment de malaise, et j'avais de plus en plus de réticence à aller à l'école.
自分 に は 、小学校 、中学校 、高等学校 を 通じて 、ついに 愛校心 という もの が 理解 でき ずに 終りました 。
じぶん|に|は|しょうがっこう|ちゅうがっこう|こうとうがっこう|を|つうじて|ついに|あいこうしん|という|もの|が|りかい|でき|ずに|おわりました
myself|locative particle|topic marker|elementary school|middle school|high school|object marker|through|finally|school spirit|quotation particle|called|thing|subject marker|understanding|can do|without
soi-même|particule de lieu|particule thématique|école primaire|collège|lycée|particule d'objet direct|à travers|enfin|attachement à l'école|qui s'appelle|chose|particule sujet|compréhension|pouvoir|sans|a fini
myself|locative particle|topic marker|elementary school|middle school|high school|object marker|through|finally|school spirit|quotation particle|called|thing|subject marker|understanding|can do|without
myself|locative particle|topic marker|elementary school|middle school|high school|object marker|through|finally|school spirit|quotation particle|called|thing|subject marker|understanding|can do|without
我無法理解通過小學、中學、高中後,最終無法理解什麼是愛校情。
Throughout elementary school, middle school, and high school, I never came to understand the concept of school spirit.
나는 초등학교, 중학교, 고등학교를 통틀어 결국 애교심이라는 것을 이해하지 못한 채로 끝났습니다.
Ich konnte während meiner gesamten Zeit in der Grundschule, der Mittelschule und der Oberschule schließlich nicht verstehen, was Schulliebe ist.
Je n'ai jamais réussi à comprendre le sentiment d'appartenance à l'école, que ce soit à l'école primaire, au collège ou au lycée.
校歌 など と いう もの も 、いちども 覚えよう と した 事 が ありません 。
こうか|など|と|いう|もの|も|いちども|おぼえよう|と|した|こと|が|ありません
school song|etc|quotation particle|called|thing|also|not even once|try to remember|quotation particle|did|thing|subject marker|there is not
hymne scolaire|etc|et|qui s'appelle|chose|aussi|jamais|essayer de mémoriser|citation|fait|chose|sujet|il n'y a pas
hino da escola||||||||tentei memorizar||||
school song|etc|quotation particle|to say|thing|also|not even once|try to remember|quotation particle|did|thing|subject marker|there is not
Schulsong|und so weiter|und|genannt|Dinge|auch|nie|versuchen zu lernen|und|gemacht|Sache|Subjektmarker|gibt es nicht
我從未試圖記住校歌等東西。
I never even tried to memorize the school song.
교가 같은 것도 한 번도 외우려고 한 적이 없습니다.
Ich habe nie versucht, die Schulhymne zu lernen.
Je n'ai jamais essayé d'apprendre l'hymne scolaire, même une seule fois.
SENT_CWT:AfvEj5sm=10.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.38 SENT_CWT:AfvEj5sm=21.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=272.03 SENT_CWT:AfvEj5sm=15.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=251.17 SENT_CWT:AfvEj5sm=20.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.78
en:AfvEj5sm ko:unknowd de:AfvEj5sm fr:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=125 err=0.00%) translation(all=100 err=0.00%) cwt(all=2032 err=23.18%)