×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

日本の最も人気の童話 | The Most Famous Japanese Tales, かぐや 姫

かぐや 姫

むかし 、むかし 、ある ところ に おじいさん と おばあさん が 住んで おり 、おじいさん は 竹 を 切って かごや ざる を 作って 暮らして いました 。

ある 日 の こと 、いつも の ように 竹林 に 行く と 、光っている 竹 が 一 本 ありました 。

「おや 、あの 竹 は どうした ん だろう 。 ぴかぴか 光って いる ぞ 」

切って みる と 何と 女 の 赤ん坊 が 入って おり 、おじいさん は 、その 女の子 を 家 に つれて 帰りました 。

おじいさん と おばあさん に は 子供 が なかった ので 「かぐや 姫 」と 名づけて 大切に 育てました 。

それ から という もの 竹 を 切り に 行く 度 に 、おじいさん は 竹 の 中 に お金 を 見つけ お金持ち に なりました 。

赤ん坊 は すくすく と 育ち 、とても 美しい 娘 に なりました 。

その うつくし さ を 耳 に して 至る所 から 結婚 を 申し込み に たくさんの 若者 が やって 来ました が 、かぐや 姫 は 興味 を 示しません でした 。

いつも 物思い に ふけ り 空 を 見上げて いました 。

おじいさん は 若者 の 求婚 を 無視 する こと も できなかった ので 、不思議な 宝物 を 持ってきた 者 に かぐや 姫 を やる こと に しました 。

数 人 の 若者 が 宝物 を もってきました が 、かぐや 姫 は すぐに 偽物 と 見破って しまいました 。

かぐや 姫 は 月 を 見る たび に 悲し そうな 顔 を して いました 。

「どうして そんなに 悲し そうな 顔 を して いる のです か 。」

と おじいさん が かぐや 姫 に たずねる と 、

「本当 は 私 は 月 から きた もの です 。 もう すぐ 月 から おむかえ が きて 、月 に 帰ら なければ なりません 。 やさしい お じいさん と おばあさん と お別れ する の が 悲しい のです 。」

「そんな 馬鹿 な 。」 と おじいさん は 戸惑いました 。

明日 が その 日 です 。 おじいさん は 沢山 の 武士 を やとって かぐや 姫 を 守ろう と しました 。

おじいさん は かぐや 姫 を 手 離し たく は ありません でした 。

その 夜 、月 が 山 の 上 に 現れる と 、金色 の 光 が 光りました 。

武士 たち は 一斉に 光 めがけて 矢 を 放ちました が 、光 が あたる と 武士 たち は 力 を 失い 、眠り に 落ちて しまいました 。

天使 が 明かり の 中 から 現われ 、家 の 上 に 降りてきました 。 かぐや 姫 の 手 を とる と 空 高く 上がって いきました 。

「おじいさん 、おばあさん 、長い 間 かわいがって くれて ありがとう 。 私 は これ から 月 へ 帰ら なければ なりません 。 どうか いつまでも お 元気 で 。 さようなら 」

かぐ や 姫 は 、おじいさん と おばあさん に お別れ を いう と 、天 に のぼって いきました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

かぐや 姫 かぐや|ひめ Kaguya|princess Kaguya|princess Kaguya Prinzessin Princesa Kaguya Kaguya prinses Принцесса Кагуя Kaguya Prenses 輝夜姬 辉夜姬 Princess Kaguya

むかし 、むかし 、ある ところ に おじいさん と おばあさん が 住んで おり 、おじいさん は 竹 を 切って かごや ざる を 作って 暮らして いました 。 むかし|むかし|ある|ところ|に|おじいさん|と|おばあさん|が|すんで|おり|おじいさん|は|たけ|を|きって|かごや|ざる|を|つくって|くらして|いました a long time ago|a long time ago|there is|a place|at|grandfather|and|grandmother|subject marker|living|and|grandfather|topic marker|bamboo|object marker|cutting|baskets and|winnowing baskets|object marker|making|living|was living long ago|long ago|there is|a place|at|grandfather|and|grandmother|subject marker|living|and|grandfather|topic marker|bamboo|object marker|cutting|baskets and|winnowing baskets|object marker|making|living|was living Es waren einmal ein alter Mann und eine alte Frau an einem bestimmten Ort, und der alte Mann schnitt Bambus und machte Körbe und Körbe. Давным-давно жили-были дед и бабка, которые резали бамбук, чтобы сделать корзину и дуршлаг. 很久很久以前,在一个地方住着一位老爷爷和老奶奶,老爷爷砍竹子做篮子和笊篱过日子。 Once upon a time, there lived an old man and an old woman in a certain place, and the old man made a living by cutting bamboo to make baskets and trays.

ある 日 の こと 、いつも の ように 竹林 に 行く と 、光っている 竹 が 一 本 ありました 。 ある|ひ|の|こと|いつも|の|ように|ちくりん|に|いく|と|ひかっている|たけ|が|いち|ほん|ありました a|day|attributive particle|thing|always|attributive particle|like|bamboo grove|locative particle|go|and|shining|bamboo|subject marker|one|counter for long objects|was a|day|attributive particle|thing|always|attributive particle|like|bamboo grove|locative particle|go|and|shining|bamboo|subject marker|one|counter for long objects|was Eines Tages, als ich wie gewöhnlich in den Bambushain ging, gab es einen Bambus, der glänzte. Однажды я, как обычно, пошел в бамбуковую рощу и увидел блестящий бамбук. 有一天,像往常一样去竹林时,发现有一根发光的竹子。 One day, as usual, he went to the bamboo grove and found a shining bamboo.

「おや 、あの 竹 は どうした ん だろう 。 おや|あの|たけ|は|どうした|ん|だろう oh|that|bamboo|topic marker|what happened|explanatory particle|I wonder oh|that|bamboo|topic marker|what happened|explanatory particle|I wonder „Oh, was ist mit dem Bambus passiert? “哦,那根竹子怎么了?” "Oh, what's wrong with that bamboo?" ぴかぴか 光って いる ぞ 」 ぴかぴか|ひかって|いる|ぞ shiny|is shining|is|emphasis marker shiny|shining|is|emphasis marker Es strahlt hell." 闪闪发光的东西 "It's shining brightly!"

切って みる と 何と 女 の 赤ん坊 が 入って おり 、おじいさん は 、その 女の子 を 家 に つれて 帰りました 。 きって|みる|と|なんと|おんな|の|あかんぼう|が|はいって|おり|おじいさん|は|その|おんなのこ|を|いえ|に|つれて|かえりました 切|看|和|什么|女|的|婴儿|主格助词|进|在|老爷爷|主题助词|那个|女孩|宾格助词|家|方向助词|带|回家了 cutting|to try|quotation particle|what|woman|possessive particle|baby|subject marker|is in|and|grandfather|topic marker|that|girl|object marker|house|locative particle|took|went home Als er es aufschnitt, war ein kleines Mädchen darin, und der alte Mann nahm das Mädchen mit nach Hause. Quando eu cortei, havia uma menina nela, e o velho levou a menina para casa. Когда он вскрыл ее, то обнаружил внутри девочку, и дедушка забрал ее домой. 切开后,竟然有一个女婴在里面,老爷爷把这个女孩带回了家。 When he cut it open, to his surprise, there was a baby girl inside, and the old man took the girl home.

おじいさん と おばあさん に は 子供 が なかった ので 「かぐや 姫 」と 名づけて 大切に 育てました 。 おじいさん|と|おばあさん|に|は|こども|が|なかった|ので|かぐや|ひめ|と|なづけて|たいせつに|そだてました grandfather|and|grandmother|to|topic marker|children|subject marker|did not have|because|Kaguya|princess|and|named|dearly|raised grandfather|and|grandmother|to|topic marker|child|subject marker|did not have|because|Kaguya|princess|and|named|dearly|raised Der Großvater und die Großmutter hatten keine Kinder, also nannten sie sie Kaguyahime und zogen sie mit Sorgfalt auf. Meu avô e minha tia não tiveram filhos, então eu os chamei de "Princesa Kaguya" e os criei com cuidado. Поскольку у моих дедушки и бабушки не было детей, они назвали ее "Кагуяхимэ" (принцесса Кагуя) и растили ее с большой заботой. 因为老爷爷和老奶奶没有孩子,所以他们给她起名叫“辉夜姬”,并且好好抚养她。 Since the old man and old woman had no children, they named her "Kaguya-hime" and raised her with great care.

それ から という もの 竹 を 切り に 行く 度 に 、おじいさん は 竹 の 中 に お金 を 見つけ お金持ち に なりました 。 それ|から|という|もの|たけ|を|きり|に|いく|ど|に|おじいさん|は|たけ|の|なか|に|おかね|を|みつけ|おかねもち|に|なりました that|from|called|thing|bamboo|object marker|cutting|locative particle|go|time|locative particle|grandfather|topic marker|bamboo|possessive particle|inside|locative particle|money|object marker|found|rich|locative particle|became that|from|called|thing|bamboo|object marker|cut|to|go|time|at|grandfather|topic marker|bamboo|possessive particle|inside|locative particle|money|object marker|found|rich|to|became Danach fand er jedes Mal, wenn er Bambus schnitt, Geld im Bambus und wurde reich. С тех пор каждый раз, когда он шел срезать бамбук, его дед находил в бамбуке золото и становился богатым. 从那以后,每次去砍竹子,老爷爷都会在竹子里发现金子,变得富有。 From that time on, every time the old man went to cut bamboo, he found money inside the bamboo and became rich.

赤ん坊 は すくすく と 育ち 、とても 美しい 娘 に なりました 。 あかんぼう|は|すくすく|と|そだち|とても|うつくしい|むすめ|に|なりました baby|topic marker|quickly|and|grew|very|beautiful|daughter|locative particle|became baby|topic marker|quickly|and|grew|very|beautiful|daughter|locative particle|became Das Baby wuchs schnell heran und wurde ein sehr schönes Mädchen. Малышка быстро выросла и стала очень красивой девочкой. 婴儿茁壮成长,变成了非常美丽的女孩。 The baby grew up healthy and became a very beautiful girl.

その うつくし さ を 耳 に して 至る所 から 結婚 を 申し込み に たくさんの 若者 が やって 来ました が 、かぐや 姫 は 興味 を 示しません でした 。 その|うつくし|さ|を|みみ|に|して|いたるところ|から|けっこん|を|もうしこみ|に|たくさんの|わかもの|が|やって|きました|が|かぐや|ひめ|は|きょうみ|を|しめしません|でした that|beautiful|degree|object marker|ear|locative particle|doing|everywhere|from|marriage|object marker|applications|locative particle|many|young people|subject marker|came|came|but|Kaguya|princess|topic marker|interest|object marker|did not show|was that|beautiful|degree|object marker|ear|locative particle|doing|everywhere|from|marriage|object marker|applications|locative particle|many|young people|subject marker|came|came|but|Kaguya|princess|topic marker|interest|object marker|did not show|was Als sie von ihrer Schönheit hörten, kamen viele junge Leute von überall her, um sich um die Ehe zu bewerben, aber Kaguya-hime zeigte kein Interesse. Многие молодые люди приезжали со всех концов страны, чтобы просить ее руки, но принцессу Кагуяхимэ это не интересовало. 听说她的美丽,很多年轻人从四面八方前来求婚,但辉夜姬并没有表现出兴趣。 Hearing of her beauty, many young men came from everywhere to propose marriage, but Princess Kaguya showed no interest.

いつも 物思い に ふけ り 空 を 見上げて いました 。 いつも|ものおもい|に|ふけ|り|そら|を|みあげて|いました always|daydreaming|at|indulged|and|sky|object marker|looking up|was always|deep in thought|at|engrossed|and|sky|object marker|looking up|was Ich war immer in Gedanken versunken und schaute in den Himmel. Я всегда размышлял и смотрел на небо. 她总是沉思,仰望天空。 She was always lost in thought, gazing up at the sky.

おじいさん は 若者 の 求婚 を 無視 する こと も できなかった ので 、不思議な 宝物 を 持ってきた 者 に かぐや 姫 を やる こと に しました 。 おじいさん|は|わかもの|の|きゅうこん|を|むし|する|こと|も|できなかった|ので|ふしぎな|たからもの|を|もってきた|もの|に|かぐや|ひめ|を|やる|こと|に|しました grandfather|topic marker|young man|attributive particle|marriage proposal|object marker|ignore|to do|thing|also|could not|because|mysterious|treasure|object marker|brought|person|locative particle|Kaguya|princess|object marker|give|thing|locative particle|decided grandfather|topic marker|young man|attributive particle|marriage proposal|object marker|ignore|to do|thing|also|could not|because|mysterious|treasure|object marker|brought|person|locative particle|Kaguya|princess|object marker|to give|thing|locative particle|decided Der alte Mann konnte den Heiratsantrag des jungen Mannes nicht ignorieren, also beschloss er, Kaguya-hime demjenigen zu geben, der den mysteriösen Schatz brachte. Старик не мог проигнорировать предложение руки и сердца молодого человека, поэтому решил отдать Кагуя-химэ тому, кто принес таинственное сокровище. 爷爷也无法无视年轻人的求婚,于是决定把辉夜姬嫁给带来奇妙宝物的人。 The old man could not ignore the young men's proposals, so he decided to give Princess Kaguya to whoever brought a mysterious treasure.

数 人 の 若者 が 宝物 を もってきました が 、かぐや 姫 は すぐに 偽物 と 見破って しまいました 。 すう|にん|の|わかもの|が|たからもの|を|もってきました|が|かぐや|ひめ|は|すぐに|にせもの|と|みやぶって|しまいました number|people|attributive particle|young people|subject marker|treasure|object marker|brought|but|Kaguya|princess|topic marker|immediately|fake|quotation particle|saw through|ended up several|people|attributive particle|young people|subject marker|treasure|object marker|brought|but|Kaguya|princess|topic marker|immediately|fake|quotation particle|see through|ended up Mehrere junge Männer brachten Schätze mit, aber Prinzessin Kaguya sah sie schnell als Fälschungen an. Несколько молодых людей принесли сокровища, но Кагуяхимэ сразу же распознала в них подделку. 几位年轻人带来了宝物,但辉夜姬立刻识破了是假的。 A few young men brought treasures, but Princess Kaguya immediately saw through the fakes.

かぐや 姫 は 月 を 見る たび に 悲し そうな 顔 を して いました 。 かぐや|ひめ|は|つき|を|みる|たび|に|かなしい|そうな|かお|を|して|いました Kaguya|princess|topic marker|moon|object marker|to see|every time|at|sad|looking|face|object marker|doing|was Kaguya|princess|topic marker|moon|object marker|to see|every time|at|sad|looking|face|object marker|doing|was Kaguya-hime sah jedes Mal traurig aus, wenn sie den Mond ansah. 辉夜姬每次看月亮时都显得很伤心。 Every time Princess Kaguya looked at the moon, she had a sad expression.

「どうして そんなに 悲し そうな 顔 を して いる のです か 。」 どうして|そんなに|かなし|そうな|かお|を|して|いる|のです|か why|so|sad|looking|face|object marker|doing|is|you see|question marker why|so|sad|looking|face|object marker|doing|is|you see|question marker "Warum siehst du so traurig aus?" “你为什么看起来这么伤心?” "Why do you look so sad?"

と おじいさん が かぐや 姫 に たずねる と 、 と|おじいさん|が|かぐや|ひめ|に|たずねる|と and|grandfather|subject marker|Kaguya|princess|locative particle|asks|quotation particle and|grandfather|subject marker|Kaguya|princess|locative particle|asks|quotation particle Als der alte Mann Kaguya-hime fragte, 老爷爷问辉夜姬, the old man asked Princess Kaguya.

「本当 は 私 は 月 から きた もの です 。 ほんとう|は|わたし|は|つき|から|きた|もの|です really|topic marker|I|topic marker (repeated for emphasis)|moon|from|came|thing|is really|topic marker|I|topic marker (repeated for emphasis)|moon|from|came|thing|is „Eigentlich komme ich vom Mond. “其实我来自月球。” "Actually, I am something that came from the moon." もう すぐ 月 から おむかえ が きて 、月 に 帰ら なければ なりません 。 もう|すぐ|つき|から|おむかえ|が|きて|つき|に|かえら|なければ|なりません soon|right away|moon|from|pick-up|subject marker|coming|moon|locative particle|must return|must not|must not be soon|right away|moon|from|pick-up|subject marker|coming|moon|locative particle|must return|if not|must not Der Mond kommt bald, und ich muss zurück zum Mond. “很快就会有人来接我,我必须回到月球。” "Soon, someone will come to pick me up from the moon, and I must return to the moon." やさしい お じいさん と おばあさん と お別れ する の が 悲しい のです 。」 やさしい|お|じいさん|と|おばあさん|と|おわかれ|する|の|が|かなしい|のです kind|honorific prefix|grandfather|and|grandmother|and|farewell|to do|explanatory particle|subject marker|sad|you see kind|honorific prefix|grandfather|and|grandmother|and|farewell|to do|explanatory particle|subject marker|sad|you see Ich bin traurig, mich von meinem lieben alten Mann und meiner Großmutter zu verabschieden. " Мне грустно прощаться с дедушкой и бабушкой". “我很难过要和温柔的爷爷奶奶告别。” "I am sad to say goodbye to the kind old man and old woman."

「そんな 馬鹿 な 。」 そんな|ばか|な such|stupid|adjectival particle such|stupid|adjectival particle "Das ist blöd." “真是胡说。” "That's ridiculous." と おじいさん は 戸惑いました 。 と|おじいさん|は|とまどいました and|grandfather|topic marker|was confused and|grandfather|topic marker|was confused Der alte Mann war verwirrt. 老爷爷感到困惑。 The old man was bewildered.

明日 が その 日 です 。 あした|が|その|ひ|です tomorrow|subject marker|that|day|is tomorrow|subject marker|that|day|is Morgen ist dieser Tag. 明天就是那一天。 Tomorrow is the day. おじいさん は 沢山 の 武士 を やとって かぐや 姫 を 守ろう と しました 。 おじいさん|は|たくさん|の|ぶし|を|やとって|かぐや|ひめ|を|まもろう|と|しました grandfather|topic marker|a lot|attributive particle|samurai|object marker|hired|Kaguya|princess|object marker|to protect|quotation particle|did grandfather|topic marker|a lot|attributive particle|samurai|object marker|hired|Kaguya|princess|object marker|to protect|quotation particle|did Der alte Mann rekrutierte viele Samurai, um Prinzessin Kaguya zu beschützen. Старик пытался защитить Кагуяхимэ, набрав множество воинов. 老爷爷雇佣了很多武士来保护辉夜姬。 The old man tried to hire many samurai to protect Princess Kaguya.

おじいさん は かぐや 姫 を 手 離し たく は ありません でした 。 おじいさん|は|かぐや|ひめ|を|て|はなし|たく|は|ありません|でした grandfather|topic marker|Kaguya|princess|object marker|hand|let go|want|emphasis marker|did not want|was grandfather|topic marker|Kaguya|princess|object marker|hand|let go|want|emphasis marker|does not want|was Der alte Mann wollte Kaguya-hime nicht loslassen. Дед не хотел отпускать принцессу Кагуяхимэ. 老爷爷不想放开辉夜姬。 The old man did not want to let Princess Kaguya go.

その 夜 、月 が 山 の 上 に 現れる と 、金色 の 光 が 光りました 。 その|よる|つき|が|やま|の|うえ|に|あらわれる|と|きんいろ|の|ひかり|が|ひかりました that|night|moon|subject marker|mountain|attributive particle|on|locative particle|appears|quotation particle|golden|attributive particle|light|subject marker|shone that|night|moon|subject marker|mountain|attributive particle|on|locative particle|appears|quotation particle|golden|attributive particle|light|subject marker|shone In dieser Nacht, als der Mond über den Bergen erschien, gab es ein goldenes Licht. В ту ночь, когда луна показалась над горами, засиял золотой свет. 那天晚上,月亮出现在山顶,金色的光芒闪耀。 That night, when the moon appeared above the mountains, a golden light shone.

武士 たち は 一斉に 光 めがけて 矢 を 放ちました が 、光 が あたる と 武士 たち は 力 を 失い 、眠り に 落ちて しまいました 。 ぶし|たち|は|いっせいに|ひかり|めがけて|や|を|はなちました|が|ひかり|が|あたる|と|ぶし|たち|は|ちから|を|うしない|ねむり|に|おちて|しまいました samurai|plural marker|topic marker|all at once|light|aiming at|arrows|object marker|released|but|light|subject marker|hits|and|samurai|plural marker|topic marker|power|object marker|lost|sleep|locative particle|fell|ended up samurai|plural marker|topic marker|all at once|light|aiming at|arrows|object marker|released|but|light|subject marker|hits|and|samurai|plural marker|topic marker|power|object marker|lost|sleep|locative particle|fell|ended up Die Samurai schossen alle Pfeile auf das Licht, aber als das Licht sie traf, verloren sie ihre Kraft und schliefen ein. 武士们齐齐朝光芒射出箭矢,但当光芒照射到他们时,武士们失去了力量,陷入了沉睡。 The samurai all shot arrows at the light, but when the light touched them, they lost their strength and fell into a deep sleep.

天使 が 明かり の 中 から 現われ 、家 の 上 に 降りてきました 。 てんし|が|あかり|の|なか|から|あらわれ|いえ|の|うえ|に|おりてきました angel|subject marker|light|attributive particle|inside|from|appeared|house|possessive particle|top|locative particle|came down angel|subject marker|light|attributive particle|inside|from|appeared|house|possessive particle|on|locative particle|came down Ein Engel erschien aus dem Licht und landete auf dem Haus. 天使从光中出现,降落在房子上。 An angel appeared from the light and descended upon the house. かぐや 姫 の 手 を とる と 空 高く 上がって いきました 。 かぐや|ひめ|の|て|を|とる|と|そら|たかく|あがって|いきました Kaguya|princess|attributive particle|hand|object marker|take|and|sky|high|rose|went Kaguya|princess|possessive particle|hand|object marker|take|and|sky|high|rose|went Er nahm Kaguya-himes Hand und flog hoch in den Himmel. Он взял Кагуя-химэ за руку и взлетел высоко в небо. 她抓住了辉夜姬的手,向空中飞去。 Taking Kaguya-hime's hand, they rose high into the sky.

「おじいさん 、おばあさん 、長い 間 かわいがって くれて ありがとう 。 おじいさん|おばあさん|ながい|あいだ|かわいがって|くれて|ありがとう grandfather|grandmother|long|time|taking care|giving|thank you grandfather|grandmother|long|time|taking care of|giving|thank you „Großvater, Großmutter, danke, dass ihr euch so lange um mich gekümmert habt. “爷爷,奶奶,感谢你们长久以来的关爱。”},{ "Grandpa, Grandma, thank you for taking care of me for a long time." 私 は これ から 月 へ 帰ら なければ なりません 。 わたし|は|これ|から|つき|へ|かえら|なければ|なりません I|topic marker|this|from|moon|to|must return|if not|must I|topic marker|this|from|moon|to|must return|if not|must Ich muss jetzt zurück zum Mond. Я должен вернуться на Луну сейчас. "I must return to the moon from now on." どうか いつまでも お 元気 で 。 どうか|いつまでも|お|げんき|で please|forever|honorific prefix|healthy|at please|forever|honorific prefix|healthy|be Bleiben Sie bitte für immer gesund. Пожалуйста, всегда будьте здоровы. "Please stay healthy forever." さようなら 」 "Goodbye."

かぐ や 姫 は 、おじいさん と おばあさん に お別れ を いう と 、天 に のぼって いきました 。 かぐ|や|ひめ|は|おじいさん|と|おばあさん|に|おわかれ|を|いう|と|てん|に|のぼって|いきました かぐ|和|公主|主题标记|老爷爷|和|老奶奶|给|告别|宾语标记|说|引号|天|到|上升|走了 Kagu|and|princess|topic marker|grandfather|and|grandmother|to|farewell|object marker|say|quotation particle|heaven|locative particle|ascended|went Nachdem sie sich von ihrem Großvater und ihrer Großmutter verabschiedet hatte, stieg Kaguya-hime in den Himmel auf. Попрощавшись с дедушкой и бабушкой, Кагуя-химэ вознеслась на небеса. 辉夜姬向爷爷和奶奶告别后,便升天而去。 Kaguya-hime said goodbye to the old man and the old woman, and ascended to the heavens.

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.46 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 zh-cn:AfvEj5sm en:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=397 err=0.25%)