×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), 水 アメ の 毒

水 アメ の 毒

むかし むかし 、一 休さ ん (いっき ゅう さん )と 言う 、とんち で 評判 の 小僧 さん が いました。

ある 日 の 事。

和尚 (おしょう )さん が 、村人 に 水 アメ を もらいました。

それ を 欲し そうな 目 で 見て いた 一 休 さん に 、和尚 さん が 怖い 顔 で 言いました。

「一 休 よ。 これ は な 、大人 が 食べる と 薬 じゃ が 、子ども が 食べる と たちまち 死んで しまう と 言う 、恐ろしい 毒 の 水 アメ じゃ。 決して 食べて は いかん ぞ」

すると 一 休 さん は 、ニッコリ 笑って、

「はい 、絶対 に 食べません」

と 、言いました。

「そう か 、そう か」

和尚 さん は それ を 聞いて 、安心 して 用事 に 出かけました。

和尚 さん が い なく なった 事 を 知った 一 休 さん は、

「えっへ へ へ。 子ども が 食べる と 毒 だ なんて 、よく 言う よ。

水 アメ を 一 人 占め し ようだ なんて 、そう は いか ない よ」

と 、さっそく 他の 小僧 さん と 水 アメ を 分け あって、

全て 食べて しまった のです。

「ああ 、おいしかった」

「でも 一 休。 こんな 事 を して 、和尚 さん に 叱ら れ ない か?

心配 する 他 の 小僧 さん に 、一 休 さん は ニッコリ 笑う と。

「大丈夫 、大丈夫。 一 休 に 、良い 考え が あります。 実は です ね・・・」

さて 、それ から しばらく して 、和尚 さん が 用事 を すませて 帰って 来る の が 見えました。

すると 一 休 さん は 和尚 さん の 大切に して いた 茶碗 (ちゃわん )を 持ち出して 、それ を 庭 の 石 に ガシャン!

と 、ぶつけて 割って しまいました。

そして 目元 を つば で ぬらす と 、みんな で 泣き 真似 を しました。

「えー ん 、えー ん」

帰って 来た 和尚 さん は 、みんな が 泣いて いる ので ビックリ。

「こりゃ 、何 を 泣いて おる のじゃ? 一 休 、これ は どうした 事 だ?

すると 一 休 さん が 、泣き ながら 言いました。

「えー ん 、えー ん。

和尚 さん の・・・。

和尚 さん の 大切な 茶碗 を 、割って しまいました。

おわび に 毒 の 水 アメ を なめて 死のう と 思いました が 、全部 なめて も 死ねません。

えー ん 、えー ん」

それ を 聞いた 和尚 さん は 、頭 を ポリポリ かき ながら、

「こりゃ 、して やられた わ」

と 、言い 、それ から は 村人 に もらった おかし は 、みんな で 分ける 事 に した のです。

おしまい

水 アメ の 毒 すい|あめ||どく Wasser-Ameisen-Gift Water candy poison Agua Ame Veneno Eau Ame Poison Water Ame Vergif Trucizna wodna Ame Água Ame Veneno водяной леденец яд Vatten Ame Poison 水糖毒 阿米毒水 阿米毒水

むかし むかし 、一 休さ ん (いっき ゅう さん )と 言う 、とんち で 評判 の 小僧 さん が いました。 ||ひと|きゅうさ||||||いう|||ひょうばん||こぞう|||い ました Once upon a time, there was a kid who had a good reputation in Tonchi, called Ikkyu-san. Жил-был мальчик по имени Иккью-сан, известный своими тончи. 从前,有一个男孩名叫一休先生,他以他的tonchi闻名。

ある 日 の 事。 |ひ||こと One day. Один день. 一天。

和尚 (おしょう )さん が 、村人 に 水 アメ を もらいました。 おしょう||||むらびと||すい|あめ||もらい ました A priest gave some water candy to a villager. Священник дал жителю деревни леденцов.

それ を 欲し そうな 目 で 見て いた 一 休 さん に 、和尚 さん が 怖い 顔 で 言いました。 ||ほし|そう な|め||みて||ひと|きゅう|||おしょう|||こわい|かお||いい ました Mr. Kazuhisa said with a scary face to Mr. Ikkyu, who was looking at it with his eyes that seemed to want it. Иккью смотрел на него похотливыми глазами. 一休用淫荡的眼神看着它。

「一 休 よ。 ひと|きゅう| "Take a break. "Сделай перерыв. “休息一下。 これ は な 、大人 が 食べる と 薬 じゃ が 、子ども が 食べる と たちまち 死んで しまう と 言う 、恐ろしい 毒 の 水 アメ じゃ。 |||おとな||たべる||くすり|||こども||たべる|||しんで|||いう|おそろしい|どく||すい|あめ| This is a terrifying poisonous water candy that says that when an adult eats it, it is a medicine, but when a child eats it, it immediately dies. Это ужасная ядовитая леденец, который считается лекарством, когда его едят взрослые, но он мгновенно убивает, когда его едят дети. 这是一种可怕的毒水糖,据说大人吃了它是药,但小孩子吃了它会立即致死。 決して 食べて は いかん ぞ」 けっして|たべて||| Never eat it. " Никогда не ешьте его».

すると 一 休 さん は 、ニッコリ 笑って、 |ひと|きゅう|||にっこり|わらって Then Ikkyu smiled and said, Тогда Иккю улыбнулся и сказал:

「はい 、絶対 に 食べません」 |ぜったい||たべ ませ ん "Yes, I will never eat it." «Да, я никогда не буду это есть».

と 、言いました。 |いい ました

「そう か 、そう か」 "Ах, вижу, вижу"

和尚 さん は それ を 聞いて 、安心 して 用事 に 出かけました。 おしょう|||||きいて|あんしん||ようじ||でかけ ました When the priest heard this, he went out to do some business with peace of mind. Услышав это, священник со спокойной душой пошел по каким-то делам.

和尚 さん が い なく なった 事 を 知った 一 休 さん は、 おしょう||||||こと||しった|ひと|きゅう|| When Ikkyu learned that Osho was gone, Когда Иккью узнал, что Ошо больше нет,

「えっへ へ へ。 えっ へ|| 子ども が 食べる と 毒 だ なんて 、よく 言う よ。 こども||たべる||どく||||いう| I often say that it's poisonous when a child eats it. Часто говорят, что если ребенок съест его, он ядовит.

水 アメ を 一 人 占め し ようだ なんて 、そう は いか ない よ」 すい|あめ||ひと|じん|しめ|||||||| It doesn't seem like it's going to occupy a single water candy. " Вы не можете пытаться монополизировать крахмальную патоку».

と 、さっそく 他の 小僧 さん と 水 アメ を 分け あって、 ||たの|こぞう|||すい|あめ||わけ| And, I immediately shared the water candy with other little boys, Затем я сразу же поделился леденцом с другим мальчиком,

全て 食べて しまった のです。 すべて|たべて|| I ate it all. Я съел все это.

「ああ 、おいしかった」 "Oh, it was delicious."

「でも 一 休。 |ひと|きゅう "But take a break. "Но сделай перерыв. こんな 事 を して 、和尚 さん に 叱ら れ ない か? |こと|||おしょう|||しから||| Isn't Osho scolding you for doing this? Не отругает ли меня за это священник?

心配 する 他 の 小僧 さん に 、一 休 さん は ニッコリ 笑う と。 しんぱい||た||こぞう|||ひと|きゅう|||にっこり|わらう| Ikkyu smiled at the other little boys who were worried. Иккью улыбнулся обеспокоенному мальчику.

「大丈夫 、大丈夫。 だいじょうぶ|だいじょうぶ 一 休 に 、良い 考え が あります。 ひと|きゅう||よい|かんがえ||あり ます Ikkyu has a good idea. У Иккю есть хорошая идея. 実は です ね・・・」 じつは|| Actually..." Фактически..."

さて 、それ から しばらく して 、和尚 さん が 用事 を すませて 帰って 来る の が 見えました。 |||||おしょう|||ようじ||すま せて|かえって|くる|||みえ ました Well, after a while, I saw the priest come home from his errands. Через некоторое время я увидел священника, возвращающегося домой с работы.

すると 一 休 さん は 和尚 さん の 大切に して いた 茶碗 (ちゃわん )を 持ち出して 、それ を 庭 の 石 に ガシャン! |ひと|きゅう|||おしょう|||たいせつに|||ちゃわん|||もちだして|||にわ||いし|| Then, Ikkyu took out the tea bowl that Osho had cherished, and put it on the stone in the garden! Затем Иккю-сан достал чайную чашу, которой так дорожил Ошо-сан, и швырнул ее на камень в саду!

と 、ぶつけて 割って しまいました。 ||わって|しまい ました I hit it and broke it. Я ударил его и сломал.

そして 目元 を つば で ぬらす と 、みんな で 泣き 真似 を しました。 |めもと||||||||なき|まね||し ました Then, when we wet our eyes with saliva, we all pretended to cry. Затем, когда мы мочили глаза слюной, мы все притворялись, что плачем.

「えー ん 、えー ん」 "Ну, да"

帰って 来た 和尚 さん は 、みんな が 泣いて いる ので ビックリ。 かえって|きた|おしょう|||||ないて|||びっくり Osho-san, who came back, was surprised because everyone was crying. Когда священник вернулся, он с удивлением обнаружил, что все плачут.

「こりゃ 、何 を 泣いて おる のじゃ? |なん||ないて|| "What are you crying about? "Так о чем ты плачешь? 一 休 、これ は どうした 事 だ? ひと|きゅう||||こと| Ikkyu, what's wrong with this? Иккью, что случилось?

すると 一 休 さん が 、泣き ながら 言いました。 |ひと|きゅう|||なき||いい ました Then Ikkyu said while crying. Затем Иккью сказал, плача.

「えー ん 、えー ん。

和尚 さん の・・・。 おしょう||

和尚 さん の 大切な 茶碗 を 、割って しまいました。 おしょう|||たいせつな|ちゃわん||わって|しまい ました I broke Osho's precious bowl. Я разбил драгоценную чашу священника.

おわび に 毒 の 水 アメ を なめて 死のう と 思いました が 、全部 なめて も 死ねません。 ||どく||すい|あめ|||しのう||おもい ました||ぜんぶ|||しね ませ ん I apologize for licking the poisonous water candy and thought I would die, but I couldn't die even if I licked everything. В качестве извинения я думал, что умру, облизывая ядовитые конфеты, но я не мог умереть, даже если бы я облизывал их все.

えー ん 、えー ん」

それ を 聞いた 和尚 さん は 、頭 を ポリポリ かき ながら、 ||きいた|おしょう|||あたま|||| When he heard that, Mr. Kazuhisa scratched his head and scratched his head. Услышав это, монах почесал затылок и сказал:

「こりゃ 、して やられた わ」 "This was done." «Боже мой, они сделали это со мной».

と 、言い 、それ から は 村人 に もらった おかし は 、みんな で 分ける 事 に した のです。 |いい||||むらびと|||||||わける|こと||| After that, we decided to share the funny things that the villagers gave us. После этого мы все разделили сладости, которые нам подарили жители деревни.

おしまい