×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Veleno, Episodio 5 - La strage dei gatti neri (3)

Episodio 5 - La strage dei gatti neri (3)

Nel 1998 Alessandro aveva 12 anni e da tempo sentiva parlare della Banda dei Diavoli...

Live Alessandro: A casa una volta ne parlò mio padre con mia madre e disse “Con le amicizie che ho, me l'aspetto che vengano a rompere le balle”.

Questo presagio si sarebbe concretizzato a breve, in quella famosa notte di metà novembre.

Live Alessandro: Mia mamma mi ha svegliato dicendo che dovevamo andar via… “C'è gente che ci aspetta, dobbiamo andar via un attimo e dopo torniamo a casa”.

Alessandro viene fatto salire su una macchina bianca della polizia, che parte diretta alla procura di Mirandola. Non rivedrà mai più i suoi genitori.

Live Alessandro: Io avevo già capito la situazione e volevo tornare a casa. Live Pablo: E da cosa l'avevi capito, scusami?

Live Alessandro: L'avevo capito perché era lo stesso sistema che avevano usato ed era comparso sul giornale la settimana prima, che hanno allontanato altri due bambini che io non conoscevo.

Da qui i ricordi di Alessandro si fanno confusi, la sua memoria ha dei buchi, anzi, delle voragini. Ad esempio non ricorda più i colloqui con gli psicologi, ma solo dettagli meno significativi.

Però è sicuro di non aver mai parlato né di cimiteri, né di strani rituali.

Dopo l'allontanamento era stato mandato in una casa famiglia dalle parti di Imola. E lì è rimasto, solo e lontano dalla sua famiglia.

Live Alessandro: Quando ho capito che dopo non tornavo più a casa mi sono chiuso su ad uovo e messo a piangere, però gli ho anche detto “Ricordatevi che io vengo a casa. Da dove sono io vengo a casa”.

E in effetti ci prova, due volte.

Live Alessandro: La prima volta a 14 anni mi hanno fermato in stazione a San Felice.

Live Pablo: Ti hanno fermato, t'hanno trovato i carabinieri?

Live Alessandro: Sì. Mi hanno riportato là direttamente. La seconda volta ci ho provato e mi hanno fermato in stazione a Bologna….

Finché un giorno al suo centro si presentano degli assistenti sociali, che lo prendono da parte…

Live Alessandro: “Guarda, è un dispiacere dirtelo così, però tuo padre è morto per problemi di malattia… sappi che non c'è più”. Addirittura la morte di mia mamma non sono venuti loro ma me l'ha comunicata un istruttore, diciamo, della comunità perché loro non avevano tempo di venire.

A 18 anni, Alessandro è tornato a Massa Finalese, per cercare di rimettere insieme i pezzi della sua vita, ma continua a chiedersi cosa sia successo quando aveva 13 anni.

Ce lo siamo chiesti anche noi, decine e decine di volte, finché tra le registrazioni che abbiamo recuperato, abbiamo trovato anche la sua voce di bambino.

Live video

Live giudice: Quanti anni hai? Live Alessandro: 13 e mezzo.

Live giudice: Hai l'esame quest'anno… Hai avuto la pagella del primo quadrimestre?

Live Alessandro: Sì, fa schifo...

Alessandro indossa un golfino beige, è seduto ad un tavolo, in una stanza con dei caloriferi gialli. Di fronte a lui c'è un giudice. Il ragazzino è molto educato e rispettoso.

E le sue parole sono inequivocabili.

Live video

Live giudice: Per quale motivo stavi male nel posto dove stavi?

Live Alessandro: Perché avevo conosciuto persone che… praticamente si divertivano a fare dei riti satanici, che si divertivano a praticamente a far male a dei bambini più piccoli.

Mi portavano i miei genitori perché quelli che facevano questi riti gli dicevano “Ah se non lo porti vi uccidiamo… vi uccidiamo”.

Alessandro quei racconti li aveva fatti. E se oggi ricorda l'esatto opposto, forse, è perché negli anni ha cancellato tutto per costruirsi una sorta di verità alternativa a cui credere per non soffrire. O forse per non sentirsi in colpa. Non sappiamo cosa fare. Vorremmo mostrargli il video, ma abbiamo paura di ferirlo. Ci siamo consultati con una psicologa, che ci ha detto di far decidere direttamente a lui.

Live Pablo: Ti va di guardarlo insieme? Te la senti? Live Alessandro: Sì sì sì...

Live Pablo: Sicuro?

Live Alessandro: Voglio sapere quello che ho detto… posso?

Inizialmente Alessandro lo guarda con attenzione, ma non dice una parola.

Poi, nel video, il giudice gli chiede cosa pensa della scelta del Tribunale di allontanarlo dai genitori...

Live video

Live giudice: … ecco questa decisione di cui abbiamo parlato secondo te è stata giusta oppure sbagliata?

Live Alessandro: E' stata giusta, perché sono venuto via in un posto dove praticamente stavo male, e sono stato allontanato in un posto dove stavo bene.

Live giudice: Sei convinto di questo?

Live Alessandro: Sì.

Alessandro comincia a sentirsi a disagio.

Live Pablo: Tutto bene?

Live Alessandro: Sì c'è qualcosa che non va, però. Live Pablo: Cos'è che non va?

Live Alessandro: Per me ci sono dei pezzi che sono stati tagliati. Live Pablo: Da questa clip?

Alessandro si innervosisce e si alza dalla sedia. Va alla finestra e si accende una sigaretta. Vi assicuriamo che nel video non ci sono tagli e non c'è montaggio. Cerchiamo di spiegarglielo con molta delicatezza, ma lui comincia a concentrarsi su una serie di dettagli che non gli tornano.

Live Alessandro: Quella stanza con i termo gialli io non me la ricordo, perché… non ce n'erano di termo gialli quando fatto il colloquio col magistrato.

Sembra quasi che non voglia affrontare la realtà. Per lui è meglio credere che qualcuno abbia misteriosamente modificato quel video, come se ci fosse un complotto.

Ma la voce è la sua, e ha detto esattamente quelle cose.

Live video

Live Alessandro: Mi hanno fatto tagliare due volte un bambino Live Giudice: Tu lo conoscevi questo bambino?

Live Alessandro: No.

Live giudice: E stava fermo? O...

Live Alessandro: No, era… si agitava...

Live giudice: Ti ricordi chi te l'ha dato questo coltello?

Live Alessandro: Me l'ha dato un signore che era lì di fianco... Live giudice: È uscito del sangue?

Live Alessandro: Sì

Alessandro si china sullo schermo del computer e comincia a fissare il giudice.

Live Pablo: Cosa stai cercando?

Live Alessandro: Stoppalo! Gli manca la cravatta… Live Alessia: Magari è un altro, no?

Non riesce proprio a riconoscersi nel ragazzino che 20 anni fa raccontava quelle cose. E' evidente che non possiamo più andare avanti.

Live Alessandro: No è quello! Gli manca la cravatta e quel video lì è stato rimontato. Lì gli manca la cravatta e non se l'è mai tolta durante il colloquio!

Però c'è un'ultima parte che ci teniamo a fargli ascoltare.

Live video

Live giudice: Però la domanda te la devo fare e tu mi devi dire la verità: ti hanno mai fatto del male i tuoi genitori?

Live Alessandro: No, tranne qualche ceffone dal mio babbo...

Live giudice: Questo è normale, anzi certe volte bisogna farlo. Tu attualmente vuoi bene ai tuoi genitori?

Live Alessandro: Sì, sono sempre i miei genitori anche se sono stato allontanato.

Live giudice: Hai voglia di vedere i tuoi genitori? Live Alessandro: Abbastanza...

Live giudice: Ti mancano?

Il ragazzino del video sospira e annuisce.

L'uomo davanti a noi invece ha lo sguardo fisso nel vuoto.

Live Alessandro: Si vede che sono condizionato da tutta la storia che c'è intorno… Si vede lontano un chilometro che sono suggestionato…

Tutto quello che gli resta sono delle fotografie di una famiglia che non ha più, il senso di colpa che lo tormenta e una domanda, che lo assilla dall'alba del 12 novembre del 1998...

Live Alessandro: Voglio capire chi mi ha rovinato la vita…


Episodio 5 - La strage dei gatti neri (3) Episode 5 - Das Massaker an den schwarzen Katzen (3) Episode 5 - Massacre of the Black Cats (3) Episodio 5 - La masacre de los gatos negros (3) Épisode 5 - Le massacre des chats noirs (3) 第5話「黒猫の大虐殺」(3) Episódio 5 - O Massacre dos Gatos Pretos (3) Avsnitt 5 - Massakern på de svarta katterna (3)

Nel 1998 Alessandro aveva 12 anni e da tempo sentiva parlare della Banda dei Diavoli... In 1998 Alessandro was 12 years old and for some time he had been hearing about the Band of the Devils ... En 1998, Alessandro avait 12 ans et depuis quelque temps il entendait parler de la Band of Devils...

__Live Alessandro: A casa una volta ne parlò mio padre con mia madre e disse “Con le amicizie che ho, me l'aspetto che vengano a rompere le balle”.__ Live Alessandro: Zu Hause hat mein Vater einmal mit meiner Mutter darüber gesprochen und gesagt: "Bei den Freundschaften, die ich habe, erwarte ich, dass sie kommen und mir die Eier abreißen". Live Alessandro: At home once my father talked about it with my mother and said “With the friendships I have, I expect them to come and break the bales”. Vive Alessandro: En casa una vez mi padre habló de eso con mi madre y le dijo “Con las amistades que tengo, espero que vengan a romper los fardos”. Live Alessandro : A la maison une fois mon père en a parlé avec ma mère et m'a dit "Avec les amitiés que j'ai, je m'attends à ce qu'ils viennent casser les balles".

Questo presagio si sarebbe concretizzato a breve, in quella famosa notte di metà novembre. This omen would materialize shortly, on that famous mid-November night. Ce présage allait se matérialiser sous peu, en cette fameuse nuit de la mi-novembre.

__Live Alessandro: Mia mamma mi ha svegliato dicendo che dovevamo andar via… “C'è gente che ci aspetta, dobbiamo andar via un attimo e dopo torniamo a casa”.__ Live Alessandro: My mom woke me up saying we had to leave ... "There are people waiting for us, we have to go away for a moment and then we go home".

Alessandro viene fatto salire su una macchina bianca della polizia, che parte diretta alla procura di Mirandola. Alessandro is made to get into a white police car, which leaves for the Mirandola prosecutor's office. Alessandro est obligé de monter dans une voiture de police blanche, qui part pour le parquet de Mirandola. Non rivedrà mai più i suoi genitori. He will never see his parents again.

__Live Alessandro: Io avevo già capito la situazione e volevo tornare a casa. Live Alessandro: I had already understood the situation and wanted to go home. Live Pablo: E da cosa l'avevi capito, scusami?__ Live Pablo: Und wie kommst du auf diese Idee, entschuldige bitte? Live Pablo: And what did you get it from, sorry? Live Pablo : Et d'où l'as-tu tiré, désolé ?

__Live Alessandro: L'avevo capito perché era lo stesso sistema che avevano usato ed era comparso sul giornale la settimana prima, che hanno allontanato altri due bambini che io non conoscevo.__ Live Alessandro: I understood it because it was the same system they had used and it had appeared in the newspaper the week before, which turned away two other children that I did not know.

Da qui i ricordi di Alessandro si fanno confusi, la sua memoria ha dei buchi, anzi, delle voragini. From here Alexander's memories become confused, his memory has holes, indeed, chasms. Ad esempio non ricorda più i colloqui con gli psicologi, ma solo dettagli meno significativi. For example, he no longer remembers interviews with psychologists, but only less significant details.

Però è sicuro di non aver mai parlato né di cimiteri, né di strani rituali. But he is sure he never talked about either cemeteries or strange rituals.

Dopo l'allontanamento era stato mandato in una casa famiglia dalle parti di Imola. After his removal he was sent to a family home near Imola. E lì è rimasto, solo e lontano dalla sua famiglia.

__Live Alessandro: Quando ho capito che dopo non tornavo più a casa mi sono chiuso su ad uovo e messo a piangere, però gli ho anche detto “Ricordatevi che io vengo a casa. Live Alessandro: Als mir klar wurde, dass ich danach nicht nach Hause zurückkehren würde, habe ich mich wie ein Ei verschlossen und angefangen zu weinen, aber ich habe ihm auch gesagt: „Denk daran, dass ich nach Hause komme. Live Alessandro: When I realized that afterwards I would not return home I closed myself up as an egg and started crying, but I also told him “Remember that I am coming home. Da dove sono io vengo a casa”.__ Where I am I come home from ”.

E in effetti ci prova, due volte. Und er versucht es tatsächlich, zweimal. And he actually tries, twice.

__Live Alessandro: La prima volta a 14 anni mi hanno fermato in stazione a San Felice.__ Live Alessandro: Das erste Mal, als ich 14 war, haben sie mich am Bahnhof in San Felice angehalten.

__Live Pablo: Ti hanno fermato, t'hanno trovato i carabinieri?__ Live Pablo: Did they stop you, did the carabinieri find you?

__Live Alessandro: Sì. Mi hanno riportato là direttamente. They took me there directly. La seconda volta ci ho provato e mi hanno fermato in stazione a Bologna….__ The second time I tried and they stopped me at the station in Bologna….

Finché un giorno al suo centro si presentano degli assistenti sociali, che lo prendono da parte… Until one day social workers show up at his center and take him aside ...

__Live Alessandro: “Guarda, è un dispiacere dirtelo così, però tuo padre è morto per problemi di malattia… sappi che non c'è più”. Live Alexander: "Es ist schade, dir das zu sagen, aber dein Vater ist an einer Krankheit gestorben... du weißt, dass er von uns gegangen ist". Live Alessandro: "Look, it is a regret to tell you like this, but your father died of illness problems ... know that he is gone". Addirittura la morte di mia mamma non sono venuti loro ma me l'ha comunicata un istruttore, diciamo, della comunità perché loro non avevano tempo di venire.__ Sogar nach dem Tod meiner Mutter kamen sie nicht, sondern ein Ausbilder, sagen wir mal, aus der Gemeinde sagte es mir, weil sie keine Zeit hatten, zu kommen. Even my mother's death did not come to them but an instructor, let's say, from the community communicated it to me because they did not have time to come.

A 18 anni, Alessandro è tornato a Massa Finalese, per cercare di rimettere insieme i pezzi della sua vita, ma continua a chiedersi cosa sia successo quando aveva 13 anni. At 18, Alessandro returned to Massa Finalese, to try to put the pieces of his life back together, but he continues to wonder what happened when he was 13.

Ce lo siamo chiesti anche noi, decine e decine di volte, finché tra le registrazioni che abbiamo recuperato, abbiamo trovato anche la sua voce di bambino. We asked ourselves this too, dozens and dozens of times, until among the recordings we recovered, we also found his voice as a child.

__Live video

Live giudice: Quanti anni hai? Live Alessandro: 13 e mezzo.__

__Live giudice: Hai l'esame quest'anno… Hai avuto la pagella del primo quadrimestre?__ Live judge: You have the exam this year… Did you get the first quarter report card?

__Live Alessandro: Sì, fa schifo...__ Live Alexander: Ja, es ist scheiße... Live Alessandro: Yes, it sucks ...

Alessandro indossa un golfino beige, è seduto ad un tavolo, in una stanza con dei caloriferi gialli. Alessandro is wearing a beige sweater and is sitting at a table in a room with yellow radiators. Di fronte a lui c'è un giudice. Il ragazzino è molto educato e rispettoso. Der Junge ist sehr höflich und respektvoll. The little boy is very polite and respectful.

E le sue parole sono inequivocabili. Und seine Worte sind unmissverständlich. And his words are unequivocal.

__Live video__

__Live giudice: Per quale motivo stavi male nel posto dove stavi?__ Richter am Ort des Geschehens: Warum waren Sie krank, wo Sie waren? Live judge: Why were you sick in the place where you were?

__Live Alessandro: Perché avevo conosciuto persone che… praticamente si divertivano a fare dei riti satanici, che si divertivano a praticamente a far male a dei bambini più piccoli.__ Live Alessandro: Because I had met people who… practically enjoyed doing satanic rites, who enjoyed practically hurting younger children.

Mi portavano i miei genitori perché quelli che facevano questi riti gli dicevano “Ah se non lo porti vi uccidiamo… vi uccidiamo”. Meine Eltern brachten mich immer mit, weil diejenigen, die diese Rituale durchführten, ihnen sagten: "Wenn du es nicht mitbringst, werden wir dich töten... wir werden dich töten". My parents used to bring me because those who did these rites told them "Ah if you don't bring it we will kill you ... we will kill you".

Alessandro quei racconti li aveva fatti. Alexander had told those stories. E se oggi ricorda l'esatto opposto, forse, è perché negli anni ha cancellato tutto per costruirsi una sorta di verità alternativa a cui credere per non soffrire. And if today he remembers the exact opposite, perhaps, it is because over the years he has erased everything to build for himself a sort of alternative truth to believe in so as not to suffer. O forse per non sentirsi in colpa. Non sappiamo cosa fare. Vorremmo mostrargli il video, ma abbiamo paura di ferirlo. We would like to show him the video, but we are afraid of hurting him. Ci siamo consultati con una psicologa, che ci ha detto di far decidere direttamente a lui. Wir haben einen Psychologen konsultiert, der uns riet, ihn direkt entscheiden zu lassen. We consulted with a psychologist, who told us to have him decide directly.

__Live Pablo: Ti va di guardarlo insieme? Live Pablo: Möchten Sie es sich gemeinsam ansehen? Te la senti? Sind Sie dazu bereit? Do you feel it? Live Alessandro: Sì sì sì...__

__Live Pablo: Sicuro?__

__Live Alessandro: Voglio sapere quello che ho detto… posso?__

Inizialmente Alessandro lo guarda con attenzione, ma non dice una parola.

Poi, nel video, il giudice gli chiede cosa pensa della scelta del Tribunale di allontanarlo dai genitori... Then, in the video, the judge asks him what he thinks of the court's choice to remove him from his parents ...

__Live video__

__Live giudice: … ecco questa decisione di cui abbiamo parlato secondo te è stata giusta oppure sbagliata?__ Live judge:… here is this decision we talked about in your opinion was it right or wrong?

__Live Alessandro: E' stata giusta, perché sono venuto via in un posto dove praticamente stavo male, e sono stato allontanato in un posto dove stavo bene.__ Live Alexander: Es war richtig, denn ich kam an einen Ort, an dem ich praktisch krank war, und ich kam an einen Ort, an dem ich gesund war. Live Alessandro: It was right, because I came away to a place where I practically felt bad, and I was sent away to a place where I was fine.

__Live giudice: Sei convinto di questo?__ Live-Richter: Sind Sie davon überzeugt? Live judge: Are you convinced of this?

__Live Alessandro: Sì.__

Alessandro comincia a sentirsi a disagio. Alexander beginnt sich unwohl zu fühlen.

__Live Pablo: Tutto bene?__

__Live Alessandro: Sì c'è qualcosa che non va, però. Live Alexander: Ja, da stimmt etwas nicht. Live Alessandro: Yes, there is something wrong, though. Live Pablo: Cos'è che non va?__ Live Pablo: Was ist los?

__Live Alessandro: Per me ci sono dei pezzi che sono stati tagliati. Live Alessandro: For me there are some pieces that have been cut. Live Pablo: Da questa clip?__

Alessandro si innervosisce e si alza dalla sedia. Alessandro gets nervous and gets up from his chair. Va alla finestra e si accende una sigaretta. He goes to the window and lights a cigarette. Vi assicuriamo che nel video non ci sono tagli e non c'è montaggio. Cerchiamo di spiegarglielo con molta delicatezza, ma lui comincia a concentrarsi su una serie di dettagli che non gli tornano. Wir versuchen, es ihm behutsam zu erklären, aber er beginnt, sich auf eine Reihe von Details zu konzentrieren, die keinen Sinn ergeben. We try to explain it to him very delicately, but he begins to focus on a series of details that do not come back to him.

__Live Alessandro: Quella stanza con i termo gialli io non me la ricordo, perché… non ce n'erano di termo gialli quando fatto il colloquio col magistrato.__ Live Alessandro: I don't remember that room with the thermo yellows, because… there weren't any thermo yellow ones when I interviewed the magistrate.

Sembra quasi che non voglia affrontare la realtà. It almost seems like he doesn't want to face reality. Per lui è meglio credere che qualcuno abbia misteriosamente modificato quel video, come se ci fosse un complotto.

Ma la voce è la sua, e ha detto esattamente quelle cose. But the voice is his, and he said exactly those things.

__Live video__

__Live Alessandro: Mi hanno fatto tagliare due volte un bambino Live Giudice: Tu lo conoscevi questo bambino? Live Alexander: Sie haben mich gezwungen, ein Kind zweimal zu schneiden Live-Richter: Kannten Sie dieses Kind? Live Alessandro: They made me cut a child twice Live Giudice: Did you know this child?

Live Alessandro: No.__

__Live giudice: E stava fermo? Live-Richter: Und er stand still? Live judge: And was he standing still? O...__

__Live Alessandro: No, era… si agitava...__ Live Alessandro: No, he was ... he was agitated ...

__Live giudice: Ti ricordi chi te l'ha dato questo coltello?__ Live judge: Do you remember who gave you this knife?

__Live Alessandro: Me l'ha dato un signore che era lì di fianco... Live giudice: È uscito del sangue?__ Live Alessandro: A gentleman who was next to me gave it to me ... Live judge: Did any blood come out?

__Live Alessandro: Sì__

Alessandro si china sullo schermo del computer e comincia a fissare il giudice. Alessandro bends over the computer screen and begins to stare at the judge.

__Live Pablo: Cosa stai cercando?__ Live Pablo: What are you looking for?

__Live Alessandro: Stoppalo! Live Alexander: Hör auf damit! Live Alessandro: Stop it! Gli manca la cravatta… Live Alessia: Magari è un altro, no?__ Ihm fehlt die Krawatte... Live Alessia: Vielleicht ist es eine andere, oder? He misses the tie… Live Alessia: Maybe it's someone else, right?

Non riesce proprio a riconoscersi nel ragazzino che 20 anni fa raccontava quelle cose. Er kann sich einfach nicht in dem kleinen Jungen wiedererkennen, der diese Dinge vor 20 Jahren erzählt hat. He just can't recognize himself in the little boy who told those things 20 years ago. E' evidente che non possiamo più andare avanti. Es ist klar, dass wir nicht mehr weitermachen können. It is clear that we can no longer go on.

__Live Alessandro: No è quello! Live Alexander: Nein, das ist es! Live Alessandro: No that's it! Gli manca la cravatta e quel video lì è stato rimontato. Ihm fehlt die Krawatte, und das Video dort wurde bearbeitet. He misses his tie and that video has been re-edited there. Lì gli manca la cravatta e non se l'è mai tolta durante il colloquio!__ Da fehlt die Krawatte und er hat sie während des Interviews nicht abgenommen! There he misses his tie and never took it off during the interview!

Però c'è un'ultima parte che ci teniamo a fargli ascoltare. But there is one last part that we want to make him listen to.

__Live video__

__Live giudice: Però la domanda te la devo fare e tu mi devi dire la verità: ti hanno mai fatto del male i tuoi genitori?__ Live judge: But I have to ask you the question and you have to tell me the truth: have your parents ever hurt you?

__Live Alessandro: No, tranne qualche ceffone dal mio babbo...__ Live Alessandro: No, except for a few slaps from my father ...

__Live giudice: Questo è normale, anzi certe volte bisogna farlo. Live judge: This is normal, indeed sometimes you have to do it. Tu attualmente vuoi bene ai tuoi genitori?__ Lieben Sie derzeit Ihre Eltern? Do you currently love your parents?

__Live Alessandro: Sì, sono sempre i miei genitori anche se sono stato allontanato.__ Live Alexander: Ja, sie sind immer noch meine Eltern, auch wenn ich ihnen entfremdet bin. Live Alessandro: Yes, they are still my parents even if I have been estranged.

__Live giudice: Hai voglia di vedere i tuoi genitori? Live-Richter: Hast du Lust, deine Eltern zu sehen? Live judge: Do you want to see your parents? Live Alessandro: Abbastanza...__ Live Alexander: Ziemlich... Live Alessandro: Enough ...

__Live giudice: Ti mancano?__ Live judge: Do you miss them?

Il ragazzino del video sospira e annuisce. The kid in the video sighs and nods.

L'uomo davanti a noi invece ha lo sguardo fisso nel vuoto. Der Mann vor uns hingegen starrt ins Leere. The man in front of us instead has his gaze fixed on the void.

__Live Alessandro: Si vede che sono condizionato da tutta la storia che c'è intorno… Si vede lontano un chilometro che sono suggestionato…__ Live Alessandro: You can see that I am conditioned by all the history that surrounds it ... You can see a kilometer away that I am influenced ...

Tutto quello che gli resta sono delle fotografie di una famiglia che non ha più, il senso di colpa che lo tormenta e una domanda, che lo assilla dall'alba del 12 novembre del 1998... All he has left are photographs of a family he no longer has, the sense of guilt that torments him and a question that haunts him since dawn on November 12, 1998 ...

__Live Alessandro: Voglio capire chi mi ha rovinato la vita…__ Live Alexander: Ich will verstehen, wer mein Leben ruiniert hat... Live Alessandro: I want to understand who ruined my life ...