×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Il Piccolo Principe - Antoine de Saint-Exupéry, Il Piccolo Principe - XXIII

Il Piccolo Principe - XXIII

«Buon giorno», disse il piccolo principe.

«Buon giorno», disse il mercante.

Era un mercante di pillole perfezionate che calmavano la sete. Se ne inghiottiva una alla settimana e non si sentiva più il bisogno di bere.

«Perché vendi questa roba?» disse il piccolo principe.

«È una grossa economia di tempo», disse il mercante. «Gli esperti hanno fatto dei calcoli. Si risparmiano cinquantatre minuti alla settimana».

«E che cosa se ne fa di questi cinquantatre minuti?»

«Se ne fa quel che si vuole...»

«Io», disse il piccolo principe, «se avessi cinquantatre minuti da spendere, camminerei adagio adagio verso una fontana...»

Il Piccolo Principe - XXIII Der kleine Prinz - XXIII Ο Μικρός Πρίγκιπας - XXIII The Little Prince - XXIII El Principito - XXIII Le Petit Prince - XXIII 星の王子さま - XXIII De kleine prins - XXIII Mały Książę - XXIII O Principezinho - XXIII Маленький принц - XXIII 小王子》 - XXIII

«Buon giorno», disse il piccolo principe. "Good morning," said the little prince.

«Buon giorno», disse il mercante. "Good morning," said the merchant. "おはようございます "と、商人は言った。

Era un mercante di pillole perfezionate che calmavano la sete. Er war ein Händler von perfektionierten Pillen, die den Durst löschten. Ήταν έμπορος τελειοποιημένων χαπιών που έσβηναν τη δίψα. He was a merchant of perfected pills that quenched thirst. Olyan tökéletes tabletták kereskedője, amelyek megszüntették a szomjat. 彼は、喉の渇きを癒す完璧な薬の商人であった。 Hij was een handelaar in geperfectioneerde pillen die de dorst lessen. Se ne inghiottiva una alla settimana e non si sentiva più il bisogno di bere. Man schluckte eine pro Woche und verspürte nicht mehr das Bedürfnis zu trinken. Κατάπινε ένα την εβδομάδα και δεν ένιωθε πλέον την ανάγκη να πιει. He swallowed one a week and no longer felt the need to drink. Hetente egyet nyelött, és már nem érezte, hogy kell inni. ある人は1週間に1本飲み、飲む必要性を感じなくなった。

«Perché vendi questa roba?» disse il piccolo principe. "Warum verkaufst du dieses Zeug?" sagte der kleine Prinz. "Γιατί πουλάς αυτά τα πράγματα;" είπε ο μικρός πρίγκιπας. "Why are you selling this stuff?" said the little prince. - Miért eladod ezeket a cuccokat? - mondta a kis herceg. 「なぜこんなものを売っているんだ?

«È una grossa economia di tempo», disse il mercante. "Das ist eine große Zeitersparnis", sagte der Kaufmann. "It's a big time saver," said the merchant. "Ez egy nagy időmegtakarító" - mondta a kereskedő. 「時間の節約です。 'Het scheelt enorm veel tijd', zei de koopman. «Gli esperti hanno fatto dei calcoli. „Experten haben einige Berechnungen angestellt. «Οι ειδικοί έχουν κάνει κάποιους υπολογισμούς. “The experts have done some calculations. "Los expertos han hecho cálculos. 「専門家が計算した。 «Experts hebben berekeningen gemaakt. Si risparmiano cinquantatre minuti alla settimana». Sie sparen 53 Minuten pro Woche." You save fifty-three minutes a week. " 週に53分の節約になる。 Je bespaart drieënvijftig minuten per week.

«E che cosa se ne fa di questi cinquantatre minuti?» "Und was werden Sie mit diesen dreiundfünfzig Minuten anfangen?" "And what do you do with these fifty-three minutes?" - És mit csinálsz ezzel a ötvenhárom perccel? 「この53分間で何をする? "E o que é que faz com estes cinquenta e três minutos?"

«Se ne fa quel che si vuole...» "Mach damit was du willst..." "If you do what you want with it ..." "Ha azt csinálja, amit akar ..." "好きなようにやってくれ..." 'Als je doet wat je wilt ...'

«Io», disse il piccolo principe, «se avessi cinquantatre minuti da spendere, camminerei adagio adagio verso una fontana...» „Ich“, sagte der kleine Prinz, „wenn ich dreiundfünfzig Minuten Zeit hätte, würde ich sehr langsam auf einen Brunnen zugehen …“ "I," said the little prince, "if I had fifty-three minutes to spend, I would walk slowly towards a fountain ..." "Moi, dit le petit prince, si j'avais cinquante-trois minutes à perdre, je marcherais lentement jusqu'à une fontaine..." - Én - mondta a kis herceg -, ha ötvenhárom percig kellett töltenem, lassan egy kút felé sétálok ... 「もし53分の時間があったら、泉までゆっくり歩いていくだろう......」と小さな王子は言った。 "Ik," zei de kleine prins, "als ik drieënvijftig minuten te besteden had, zou ik langzaam naar een fontein lopen..."