×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Italian Conversation, Italian Conversation 50. Contesti sociali, Rifiutare un invito

Italian Conversation 50. Contesti sociali, Rifiutare un invito

50. Contesti sociali, Rifiutare un invito

Paola: Pronto Gianluca, sono Paola.

Gianluca: Ciao Paola, dimmi pure.

Paola: Ti chiamo per dirti che domenica sera farò una piccola festa per festeggiare il mio compleanno. Ci incontriamo al Kong Pub alle dieci, vieni?

Gianluca: Mi dispiace, Paola, ma proprio non posso! Mia sorella si sposa questa domenica, e sarò impegnato per tutta la giornata!

Paola: Caspita! Fa niente, sarà per la prossima volta. Fai tanti auguri a tua sorella da parte mia.

Gianluca: Sicuro! Ciao!

Paola: Ciao.

— Mario: Ciao Carla! Che piacere vederti! Da quanto tempo!

Carla: Ehi Mario, ciao! Come stai?

Mario: Molto bene, mi mancano pochi esami alla laurea.

Carla: Davvero? Mi devi raccontare! Senti, giovedì faccio un pranzo a casa mia con un po' di amici, che ne dici di venire?

Mario: Mi piacerebbe tanto, ma non posso. Ho un esame la prossima settimana e devo proprio studiare.

Carla: E non puoi prenderti un pomeriggio libero?

Mario: No, purtroppo sono ancora molto indietro. Che ne dici di vederci dopo il mio esame la settimana prossima?

Carla: Va bene!

Italian Conversation 50. Contesti sociali, Rifiutare un invito Italienische Konversation 50. Soziale Kontexte, Einladung ablehnen Italian Conversation 50. social contexts, Refusing an invitation. Conversación en italiano 50. Contextos sociales, Rechazar una invitación Italiaanse conversatie 50. Sociale contexten, een uitnodiging weigeren Conversação em italiano 50. contextos sociais, recusar um convite

50. 50. Contesti sociali, Rifiutare un invito Social contexts, reject an invitation

Paola: Pronto Gianluca, sono Paola. Paola: Hello Gianluca, I'm Paola.

Gianluca: Ciao Paola, dimmi pure. Gianluca: Hallo Paola, sag es mir einfach. Gianluca: Hi Paola, tell me. Gianluca: Merhaba Paola, söyle bana.

Paola: Ti chiamo per dirti che domenica sera farò una piccola festa per festeggiare il mio compleanno. Paola: Ich rufe dich an, um dir zu sagen, dass ich am Sonntagabend eine kleine Party geben werde, um meinen Geburtstag zu feiern. Paola: I'll call you to tell you that Sunday night I'll have a little party to celebrate my birthday. Ci incontriamo al Kong Pub alle dieci, vieni? Wir treffen uns um zehn im Kong Pub, kommst du? We meet at the Kong Pub at ten, come?

Gianluca: Mi dispiace, Paola, ma proprio non posso! Gianluca: Es tut mir leid, Paola, aber ich kann einfach nicht! Gianluca: I'm sorry, Paola, but I just can not! Gianluca: Üzgünüm Paola, ama yapamam! Mia sorella si sposa questa domenica, e sarò impegnato per tutta la giornata! Meine Schwester heiratet diesen Sonntag und ich werde den ganzen Tag beschäftigt sein! My sister is getting married this Sunday, and I will be busy all day!

Paola: Caspita! Paula: Wow! Paola: Wow! Paola: Vay canına! Паола: Ого! Fa niente, sarà per la prossima volta. Mach dir keine Sorgen, es wird für das nächste Mal sein. Do nothing, it will be for the next time. Merak etmeyin, bir dahaki sefere olacak. Fai tanti auguri a tua sorella da parte mia. Wünsche deiner Schwester alles Gute zum Geburtstag von mir. Give my sister happy birthday. Meilleurs voeux à votre soeur de ma part. Kız kardeşine benden mutlu yıllar dilerim.

Gianluca: Sicuro! Gianluca: Sure! Gianluca: Elbette! Ciao! Hello!

Paola: Ciao.

— Mario: Ciao Carla! Che piacere vederti! Schön dich zu sehen! Good to see you! Seni görmek güzel! Da quanto tempo! Wie lange! How long! Combien de temps Ne kadar!

Carla: Ehi Mario, ciao! Carla: Hey Mario, bye! Come stai? How are you?

Mario: Molto bene, mi mancano pochi esami alla laurea. Mario: Sehr gut, ich verpasse ein paar Prüfungen für den Abschluss. Mario: Very well, I miss a few exams at graduation. Mario: Pekala, mezuniyet için birkaç sınavı kaçırıyorum.

Carla: Davvero? Carla: Really? Mi devi raccontare! Du musst es mir erzählen! You must tell me! Bana söylemelisin! Senti, giovedì faccio un pranzo a casa mia con un po' di amici, che ne dici di venire? Schau, ich esse am Donnerstag mit ein paar Freunden bei mir zu Mittag, wie wäre es, wenn du kommst? Listen, I have a lunch at my house on Thursday with a few friends, what about coming? Слухай, у мене вдома в четвер обід з друзями, як щодо того, щоб прийти?

Mario: Mi piacerebbe tanto, ma non posso. Mario: I would love it, but I can not. Ho un esame la prossima settimana e devo proprio studiare. Ich habe nächste Woche eine Prüfung und ich muss wirklich lernen. I have an exam next week and I really have to study. Önümüzdeki hafta bir sınavım var ve gerçekten çalışmam gerekiyor.

Carla: E non puoi prenderti un pomeriggio libero? Carla: Und kannst du dir nicht einen Nachmittag freinehmen? Carla: And can not you have a free afternoon? Карла: І ти не можеш взяти вихідний після обіду?

Mario: No, purtroppo sono ancora molto indietro. Mario: Nein, leider hinke ich noch weit hinterher. Mario: No, unfortunately I'm still far behind. Mario: Non, malheureusement, je suis encore loin derrière. Маріо: Ні, на жаль, я все ще далеко позаду. Che ne dici di vederci dopo il mio esame la settimana prossima? Wie wäre es, wenn wir uns nächste Woche nach meiner Prüfung treffen? How about seeing us after my exam next week? Önümüzdeki hafta sınavımdan sonra buluşmaya ne dersiniz?

Carla: Va bene! Carla: All right!