×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Italian Conversation, Italian Conversation 48. Contesti sociali, Esprimere la propria opinione

Italian Conversation 48. Contesti sociali, Esprimere la propria opinione

48. Contesti sociali, Esprimere la propria opinione

Carla: Ehi Giulia hai sentito l'ultima? Pare che Giacomo e Silvia abbiano deciso di sposarsi! Non è incredibile? Sono proprio felice per loro!

Giulia: Se vuoi il mio parere, io non penso sia una bella idea. Non sono troppo giovani per sposarsi? E poi si sono lasciati già molte volte. Tu che ne pensi?

Carla: Io penso che siano una bella coppia e che il loro matrimonio potrebbe funzionare.

Giulia: Speriamo, io non sono favorevole ai matrimoni quando si è così giovani, perché ancora non si conosce bene la vita. Di sicuro Giacomo e Silvia si vogliono molto bene, ma sposarsi forse è un po' troppo affrettato, non trovi?

Carla: Forse sì… in fondo stanno insieme da soli due anni. Ma se si amano è giusto che lo facciano… E poi anche i nostri genitori si sono sposati quando erano molto giovani e sono ancora felicemente sposati, forse l'amore eterno esiste!

Giulia: Come sei ottimista! Ad ogni modo, se loro sono felici, lo sono anche io. Quand'è il matrimonio?

Carla: Non lo sanno, stanno ancora organizzando tutto.

Giulia: Capisco. In ogni caso noi ci saremo.

Carla: Questo è poco ma sicuro!

Italian Conversation 48. Contesti sociali, Esprimere la propria opinione Italienische Konversation 48. Soziale Kontexte, Meinungsäußerung Italian Conversation 48. Social contexts, Expressing one's opinion Conversación en italiano 48. Contextos sociales, Expresar la propia opinión Conversation italienne 48. contextes sociaux, exprimer son opinion Italiaanse conversatie 48. Sociale contexten, Meningen uiten Conversação em italiano 48. contextos sociais, exprimir a sua opinião Розмова по-італійськи 48. соціальний контекст, висловлення власної думки

48. Contesti sociali, Esprimere la propria opinione Social contexts, Express your opinion Sosyal bağlamlar, birinin fikrini ifade etmesi

Carla: Ehi Giulia hai sentito l’ultima? Carla: Hey Giulia, hast du das Neueste gehört? Carla: Hey, did you hear the last one? Carla: Hey Giulia, son haberleri duydun mu? Pare che Giacomo e Silvia abbiano deciso di sposarsi! Es scheint, dass Giacomo und Silvia beschlossen haben zu heiraten! It seems that Giacomo and Silvia have decided to get married! Görünüşe göre Giacomo ve Silvia evlenmeye karar verdiler! Схоже, Джакомо і Сільвія вирішили одружитися! Non è incredibile? Ist das nicht erstaunlich? Is not it incredible? Bu harika değil mi? Sono proprio felice per loro! Ich freue mich sehr für sie! I'm really happy for them! Onlar adına gerçekten çok sevindim!

Giulia: Se vuoi il mio parere, io non penso sia una bella idea. Giulia: Wenn Sie meine Meinung wissen wollen, ich halte das für keine gute Idee. Giulia: If you want my opinion, I do not think it's a good idea. Giulia: Benim fikrimi istiyorsan, bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum. Non sono troppo giovani per sposarsi? Sind sie nicht zu jung, um zu heiraten? Are not they too young to get married? Evlenmek için çok genç değiller mi? E poi si sono lasciati già molte volte. Und dann haben sie sich schon oft getrennt. And then they left already many times. Ve sonra birçok kez ayrıldılar. А потім вони вже багато разів розлучалися. Tu che ne pensi? Was denkst du darüber? What do you think about it? Bu konu hakkında ne düşünüyorsun?

Carla: Io penso che siano una bella coppia e che il loro matrimonio potrebbe funzionare. Carla: Ich denke, sie sind ein wunderschönes Paar und ihre Ehe könnte funktionieren. Carla: I think they're a nice couple and that their marriage could work. Carla: Bence güzel bir çiftler ve evlilikleri işe yarayabilir.

Giulia: Speriamo, io non sono favorevole ai matrimoni quando si è così giovani, perché ancora non si conosce bene la vita. Giulia: Hoffentlich bin ich nicht für Ehen, wenn du so jung bist, weil du das Leben noch nicht gut kennst. Giulia: We hope, I am not in favor of marriages when you are so young, because you do not know life yet. Джулія: Сподіваюся, я не прихильник шлюбів у такому молодому віці, тому що ви ще не знаєте життя. Di sicuro Giacomo e Silvia si vogliono molto bene, ma sposarsi forse è un po' troppo affrettato, non trovi? Sicherlich lieben sich Giacomo und Silvia sehr, aber heiraten ist vielleicht etwas zu voreilig, oder? Certainly James and Silvia are very fond of each other, but getting married is perhaps a little too hasty, is not it?

Carla: Forse sì… in fondo stanno insieme da soli due anni. Carla: Vielleicht ja … immerhin sind sie erst seit zwei Jahren zusammen. Carla: Maybe yes ... after all they have been together for only two years. Carla: Belki evet ... Sonuçta sadece iki yıldır birlikteler. Карла: Можливо... адже вони разом лише два роки. Ma se si amano è giusto che lo facciano… E poi anche i nostri genitori si sono sposati quando erano molto giovani e sono ancora felicemente sposati, forse l’amore eterno esiste! Aber wenn sie sich lieben, ist es richtig, dass sie es tun ... Und dann haben auch unsere Eltern sehr jung geheiratet und sind immer noch glücklich verheiratet, vielleicht gibt es die ewige Liebe! But if they love each other it is right that they do it ... And then our parents got married when they were very young and are still happily married, maybe eternal love exists! Але якщо вони кохають одне одного, то це правильно... І потім, наші батьки одружилися, коли були дуже молодими, і досі щасливі у шлюбі, можливо, вічне кохання існує!

Giulia: Come sei ottimista! Giulia: Wie optimistisch du bist! Giulia: How optimistic you are! Giulia: Ne kadar iyimsersiniz! Ad ogni modo, se loro sono felici, lo sono anche io. Wie auch immer, wenn sie glücklich sind, bin ich es auch. In any case, if they are happy, so am I. Her neyse, mutlularsa ben de öyleyim. У будь-якому випадку, якщо вони щасливі, то і я щасливий. Quand’è il matrimonio? When is the wedding? Düğün ne zaman?

Carla: Non lo sanno, stanno ancora organizzando tutto. Carla: Sie wissen es nicht, sie organisieren immer noch alles. Carla: They do not know, they are still organizing everything. Carla: Bilmiyorlar, hala her şeyi düzenliyorlar.

Giulia: Capisco. Giulia: I understand. In ogni caso noi ci saremo. Wir werden in jedem Fall dabei sein. In any case we will be there. Her durumda orada olacağız.

Carla: Questo è poco ma sicuro! Carla: Das ist wenig aber sicher! Carla: This is not very sure! Carla: C'est peu mais bien sûr! Carla: Bu küçük ama kesin!