6 luglio, 1998
July
julio
6. Juli, 1998
July 6, 1998
6 de julio, 1998
6 juillet 1998
6 lipca 1998 r.
6 de Julho de 1998
6 Temmuz, 1998
1998 年 7 月 6 日
Con l' entrata in vigore di una nuova legge sul turismo, sembra che oggi sia più facile per gli italiani permettersi una vacanza.
with|the|entry|in|force|of|a|new|law|on the|tourism|it seems|that|today|it is|more|easy|for|the|Italians|to afford|a|holiday
con|la|entrada|en|vigor|de|una|nueva|ley|sobre el|turismo|parece|que|hoy|sea|más|fácil|para|los|italianos|permitirse|una|vacaciones
With the enactment of a new tourism law, it seems that today it is easier for Italians to afford a vacation.
Con la entrada en vigor de una nueva ley sobre turismo, parece que hoy es más fácil para los italianos permitirse unas vacaciones.
Infatti, basandosi sul reddito dei singoli e delle famiglie, lo Stato italiano concederà il cosiddetto " prestito vacanze " a coloro che non vanno in ferie per mancanza di mezzi economici.
indeed|based on|on the|income|of the|individuals|and|of the|families|the|State|Italian|will grant|the|so-called|loan|holidays|to|those|who|not|they go|in|holidays|for|lack|of|means|economic
de hecho|basándose|en el|ingreso|de los|individuales|y|de las|familias|lo|Estado|italiano|concederá|el|llamado|préstamo|vacaciones|a|aquellos|que|no|van|en|vacaciones|por|falta|de|medios|económicos
Tatsächlich gewährt der italienische Staat auf der Grundlage des Einkommens von Einzelpersonen und Familien das sogenannte "Urlaubsdarlehen" an diejenigen, die aufgrund fehlender finanzieller Mittel nicht in den Urlaub fahren.
In fact, based on the income of individuals and families, the Italian State will grant the so-called "vacation loan" to those who cannot go on holiday due to lack of financial means.
De hecho, basándose en los ingresos de los individuos y las familias, el Estado italiano concederá el llamado "préstamo vacacional" a aquellos que no se van de vacaciones por falta de recursos económicos.
Le diverse ipotesi prevedono che il prestito non superi i due milioni di lire e possa essere rimborsato in tempi lunghissimi a tasso d’interesse molto ridotto.
The|different|hypotheses|they foresee|that|the|loan|not|exceeds|the|two|millions|of|lira|and|can|to be|reimbursed|in|times|very long|at|rate|of interest|very|low
las|diferentes|hipótesis|prevén|que|el|préstamo|no|supere|los|dos|millones|de|liras|y|pueda|ser|reembolsado|en|tiempos|muy largos|a|tasa|de interés|muy|reducido
Die verschiedenen Hypothesen sehen vor, dass das Darlehen zwei Millionen Lire nicht übersteigt und in sehr langer Zeit zu einem sehr niedrigen Zinssatz zurückgezahlt werden kann.
The various proposals suggest that the loan will not exceed two million lire and can be repaid over a very long period at a very low interest rate.
Las diferentes hipótesis prevén que el préstamo no supere los dos millones de liras y pueda ser reembolsado en plazos muy largos a un tipo de interés muy reducido.
Quest'"offerta" non è comunque semplice munificenza da parte del Governo, ma una mossa economica strategica.
this|offer|not|it is|anyway|simple|munificence|by|part|of the|Government|but|a|move|economic|strategic
esta|oferta|no|es|de todos modos|simple|generosidad|de|parte|del|Gobierno|pero|una|movimiento|económica|estratégica
Dieses "Angebot" ist jedoch keine einfache Großzügigkeit der Regierung, sondern ein strategischer wirtschaftlicher Schachzug.
This "offer" is not simply a generous act by the Government, but a strategic economic move.
Esta "oferta" no es simplemente una generosidad por parte del Gobierno, sino una movida económica estratégica.
Infatti, secondo alcuni, l’iniziativa mira piuttosto a uno sviluppo più ampio del turismo e dell' occupazione .
indeed|according to|some|the initiative|aims|rather|to|a|development|more|wide|of the|tourism|and|of the|employment
de hecho|según|algunos|la iniciativa|apunta|más bien|a|un|desarrollo|más|amplio|del|turismo|y|de la|ocupación
Einigen zufolge zielt die Initiative tatsächlich eher auf eine breitere Entwicklung des Tourismus und der Beschäftigung ab.
In fact, according to some, the initiative aims rather at a broader development of tourism and employment.
De hecho, según algunos, la iniciativa busca más bien un desarrollo más amplio del turismo y del empleo.
Si spera, quindi, che la legge solleciti tutti gli italiani ad andare in vacanza nel vero senso del termine, usufruendo cioè di tutti i servizi tipici del mondo turistico e che in Italia sono abbondanti e attraenti.
it|he hopes|therefore|that|the|law|encourages|everyone|the|Italians|to|to go|in|holiday|in the|true|sense|of the|term|using|that is|of|||services|typical||world|tourist||which|in|Italy|they are|abundant||attractive
se|espera|por lo tanto|que|la|ley|inste|todos|los|italianos|a|ir|en|vacaciones|en el|verdadero|sentido|del|término|usufructuando|es decir|de|todos|los|servicios|típicos|del|mundo|turístico|y|que|en|Italia|son|abundantes|y|atractivos
Es ist daher zu hoffen, dass das Gesetz alle Italiener dazu drängt, im wahrsten Sinne des Wortes Urlaub zu machen und alle typischen Dienstleistungen der Tourismuswelt zu nutzen, die in Italien reichlich und attraktiv sind.
It is hoped, therefore, that the law will encourage all Italians to go on vacation in the true sense of the word, taking advantage of all the typical services of the tourism world that are abundant and attractive in Italy.
Se espera, por lo tanto, que la ley incentive a todos los italianos a ir de vacaciones en el verdadero sentido de la palabra, aprovechando todos los servicios típicos del mundo turístico que en Italia son abundantes y atractivos.
Quest’iniziativa potrebbe anche essere molto utile per i giovani che vogliono studiare all’estero o per i viaggi organizzati per anziani.
this initiative|it could|also|to be|very|useful|for|the|young people|who|they want|to study|abroad|or|for||trips|organized|for|elderly
esta iniciativa|podría|también|ser|muy|útil|para|los|jóvenes|que|quieren|estudiar|en el extranjero|o|para|los|viajes|organizados|para|ancianos
This initiative could also be very useful for young people who want to study abroad or for organized trips for the elderly.
Esta iniciativa también podría ser muy útil para los jóvenes que quieren estudiar en el extranjero o para los viajes organizados para ancianos.
Resta da risolvere ancora un problema: pur essendo piuttosto diffusa l’abitudine di molti a trascorrere le vacanze a casa propria o da parenti e amici, se tanti dovessero ricorrere al prestito, sarebbe necessario realizzare rapidamente più alberghi e strutture ricettive specialmente al Sud.
it remains|to|to solve|still|a|problem|even|being|rather|common|the habit|of|many|to|to spend|the|holidays|at|home|own|or|by|relatives|and|friends|if|many|they should|to resort|to the|loan|it would be|necessary|to create|quickly|more|hotels|and|facilities|accommodation|especially|at the|South
queda|por|resolver|aún|un|problema|aunque|siendo|bastante|difundida|la costumbre|de|muchos|a|pasar|las|vacaciones|en|casa|propia|o|a|parientes|y|amigos|si|tantos|debieran|recurrir|al|préstamo|sería|necesario|realizar|rápidamente|más|hoteles|y|estructuras|de alojamiento|especialmente|en el|Sur
Ein Problem bleibt noch zu lösen: Obwohl viele es gewohnt sind, ihren Urlaub zu Hause oder bei Verwandten und Freunden zu verbringen, müssten, wenn viele Kredite aufnehmen würden, vor allem im Süden schnell mehr Hotels und Unterkünfte gebaut werden.
There remains one problem to be solved: although it is quite common for many to spend their holidays at home or with relatives and friends, if many were to resort to loans, it would be necessary to quickly build more hotels and accommodation facilities, especially in the South.
Aún queda por resolver un problema: aunque es bastante común que muchos pasen las vacaciones en su propia casa o en casa de familiares y amigos, si muchos tuvieran que recurrir al préstamo, sería necesario construir rápidamente más hoteles y alojamientos, especialmente en el Sur.
SENT_CWT:ANo5RJzT=8.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.24 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.5
en:ANo5RJzT es:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=211 err=0.00%)