image

Italian LingQ Podcast 1.0, #79 Danilo and Rita - Roma e l'impero Romano (Part 1)

#79 Danilo and Rita - Roma e l'impero Romano (Part 1)

Molti turisti, che vanno a visitare Roma, secondo me si sono chiesti che cosa vuol dire il simbolo di Roma, ossia la Lupa con i due Gemelli. Many tourists, who go to visit Rome, in my opinion have wondered what the symbol of Rome means, that is, the she-wolf with the twins. De nombreux touristes, qui vont visiter Rome, à mon avis se sont demandé ce que signifie le symbole de Rome, à savoir la louve avec les jumeaux.

E tu pensi che non lo sappiano? And you think they don't know? Et vous pensez qu'ils ne savent pas?

Perché, si in effetti, può darsi che a noi sembri naturale perché siamo nati qui invece tanta gente nel mondo non lo sa. Because, yes in fact, it may be that it seems natural to us because we were born here instead many people in the world don't know. Parce que, oui en fait, il se peut que cela nous semble naturel parce que nous sommes nés ici à la place de nombreuses personnes dans le monde ne le savent pas. Hai ragione! You are right! Tu as raison! dai racconta allora. come on then. viens donc. Beh come italiani noi ovviamente la sappiamo la storia. Well as Italians we obviously know the story. Eh bien, en tant qu'Italiens, nous connaissons évidemment l'histoire. La storia di Roma incomincia circa ottocento anni prima della nascita di Gesù Cristo, il Re Numintore di Albalonga  viene spodestato dal fratello Amulio, che costringe sua nipote Rea Silvia, figlia di Numitore, a diventare vestale e a fare quindi voto di castità onde impedirle di generare un possibile pretendente al trono. The history of Rome begins about eight hundred years before the birth of Jesus Christ, the Numintore King of Albalonga is ousted by his brother Amulio, who forces his granddaughter Rea Silvia, daughter of Numitor, to become vestal and therefore make a vow of chastity in order to prevent her from generating a possible pretender to the throne. L'histoire de Rome commence environ huit cents ans avant la naissance de Jésus-Christ, le roi Numintore d'Albalonga est évincé par son frère Amulio, qui force sa petite-fille Rea Silvia, fille de Numitor, à devenir vestale et donc à faire un vœu de chasteté afin de l'empêcher de générer un prétendant possible au trône. La fanciulla però, invece, rimane incinta e per evitare la pena di morte disse che il dio Marte si era invaghito di lei e l’aveva così messa incinta. The girl, however, becomes pregnant and to avoid the death penalty she said that the god Mars had fallen in love with her and had thus made her pregnant. La fille, cependant, tombe enceinte et pour éviter la peine de mort, elle a dit que le dieu Mars était tombé amoureux d'elle et l'avait donc rendue enceinte.

Il Re Amulio, saputo della nascita dei due gemelli, ne ordina subito l’assassinio per annegamento, ma il servo  incaricato di uccidere i due gemelli non ha il coraggio e decide di mettere questi due bambini in una cesta ed affidarli al fiume Tevere    La cesta nella quale erano stati adagiati si arenerà, presso il colle Palatino dove i due gemelli vengono trovati e allattati da una lupa che aveva perso i cuccioli. The King Amulius, known of the birth of the twins, immediately orders their murder by drowning, but the servant in charge of killing the twins does not have the courage and decides to put these two children in a basket and entrust them to the Tiber river. The basket in which they had been laid, he will ashore, near the Palatine hill where the twins are found and nursed by a she-wolf who had lost the puppies. Le roi Amulius, sachant la naissance des jumeaux, ordonne immédiatement leur assassinat par noyade, mais le domestique chargé de tuer les jumeaux n'a pas le courage et décide de mettre ces deux enfants dans un panier et de les confier au Tibre. Le panier dans laquelle ils avaient été pondus, il s'asséchera, près de la colline du Palatin où les jumeaux sont retrouvés et nourris par une louve qui avait perdu les chiots. Nel frattempo passava nei pressi un pastore che portava il suo gregge a pascolare e visti i due gemelli li prese e li portò a casa e li allevò con la sua moglie. In the meantime, a shepherd was passing by, taking his flock to pasture and having seen the twins, he took them and brought them home and raised them with his wife. Entre-temps, un berger passait, emmenant son troupeau au pâturage et ayant vu les jumeaux, il les a pris, les a ramenés à la maison et les a élevés avec sa femme. I due gemelli Romolo e Remo una volta divenuti adulti e conosciuta la propria origine, fanno ritorno ad Albalonga, uccidono il Re Amulio, e rimettono sul trono il nonno Numitore. The twins Romulus and Remus, once they become adults and know their origin, return to Albalonga, kill the King Amulius, and return their grandfather Numitore to the throne. Romolo e Remo, non volendo abitare ad Albalonga  senza potervi regnare almeno fino a quando era in vita il nonno materno, ottengono il permesso di andare a fondare una nuova città, nel luogo dove sono cresciuti. Romulus and Remus, not wanting to live in Albalonga without being able to reign at least as long as their maternal grandfather was alive, get permission to go and found a new city, in the place where they grew up. Romolo vuole chiamarla Roma ed edificarla sul colle Palatino, mentre Remo la vuole battezzare Remora e fondarla sul colle Aventino. Romulus wants to call it Rome and build it on the Palatine hill, while Remo wants to christen Remora and found it on the Aventine hill. Ne nacque una discussione e dal rabbioso scontro da parole si passò al sangue: Remo, colpito nella mischia, cadde a terra. A discussion arose and from the angry clash of words it went to blood: Remus, struck in the fray, fell to the ground. La leggenda racconta che Remo, per prendere in giro il fratello, avrebbe scavalcato, il solco sacro appena tracciato che delimitava il perimetro della città e quindi Romolo, al colmo dell’ira, l’avrebbe ammazzato aggiungendo queste parole di sfida: «Così, d’ora in poi, possa morire chiunque osi scavalcare le mie mura». Legend has it that Remo, to make fun of his brother, would have climbed over the barely traced sacred furrow that delimited the perimeter of the city and therefore Romulus, at the height of anger, would have killed him by adding these words of challenge: «So, from now on, anyone who dares to climb over my walls may die. " In questo modo Romolo s’impossessò da solo del potere e la città appena fondata prese il nome del suo fondatore - Roma. In this way Romulus seized power by himself and the newly founded city took the name of its founder - Rome. La città di Roma, di forma quadrata fu quindi fondata sul colle Palatino e Romolo divenne il primo Re di Roma. The square-shaped city of Rome was then founded on the Palatine hill and Romulus became the first king of Rome. La data della fondazione di Roma è stata fissata dagli storici al 21 aprile dell’anno 753 avanti Cristo Pur non essendo il più vasto impero mai esistito, spettando tale primato innanzitutto all’Impero Mongolo, quello di Roma però è considerato il più grande in termini di gestione e qualità del territorio, di organizzazione socio-politica e di importanza del segno lasciato nella storia dell’umanità. The date of the foundation of Rome was set by historians to April 21 of the year 753 BC. Although it was not the largest empire ever, due to the primacy of the Mongol Empire, Rome was however considered the largest in terms of of management and quality of the territory, socio-political organization and importance of the mark left in the history of humanity. Ci siamo dimenticati di dire però una cosa molto importante quando i due gemelli scesero il fiume e si arenarono incominciarono a piangere perché, ovviamente, avevano fame passò di lì una Lupa che aveva perso i suoi cuccioli e li aveva allattati ecco è questo il simbolo di Roma: una lupa che allatta i due bambini. We forgot to say, however, a very important thing when the twins went down the river and ran aground and began to cry because, obviously, they were hungry, a wolf passed by who had lost her puppies and nursed them, this is the symbol of Rome: a she-wolf suckling the two babies. Più tardi è poi passato il pastore e li ha visti e portati a casa. Later the pastor passed by and saw them and brought them home.

Beh, quindi riassumendo: la lupa ha salvato la vita a Romolo e Remo e dopo di che è successo questo fattaccio però bisogna anche dire che anche noi siamo figli di un fratricidio perché discendiamo tutti da Caino che ha ucciso Abele, siccome Caino era figlio di Adamo praticamente tutto il genere umano è nato da un fratricidio. Well, then summing up: the she-wolf saved Romulus and Remus' life and after this happened, however, we must also say that we are also children of a fratricide because we all descend from Cain who killed Abel, as Cain was the son of Adam practically all mankind was born of a fratricide. Per cui, insomma, siamo sempre nella stessa situazione già a quei tempi gli uomini si macchiavano di colpe molto gravi e non c’è da stupirsi se anche adesso il mondo non vada molto bene. So, in short, we are always in the same situation already at that time men were stained with very serious faults and it is no wonder that even now the world is not going very well.

Beh questo qui è una cosa innata nell’uomo di ammazzarsi però, ritornando a Roma, quando appunto la città fu fondata era una piccola città ma pian piano molte persone si aggregarono a questa città. Well this is an innate thing for humans to kill themselves, however, returning to Rome, when the city was founded, it was a small city but slowly many people joined this city. Pian pianino la città divenne potente, incominciò a costituire un esercito e incominciò a conquistare i terreni intorno. Gradually the city became powerful, began to form an army and began to conquer the surrounding lands. Pian piano questa espansione si fece sempre più grande, sempre più grande fino ad arrivare ad occupare praticamente tutta la zona che attualmente è l’Europa fondando così l’impero Romano. Gradually this expansion grew bigger and bigger, until it occupied practically the whole area that is currently Europe, thus founding the Roman Empire. L’impero Romano si estendeva dai confini della Cina fino all’Inghilterra, la Spagna parte anche del nord Africa ed era veramente un impero possente perché a differenza dei barbari i Romani quando conquistavano un territorio invece di uccidere, ammazzare e razziare quel che trovavano incominciavano invece a costruire ponti, strade, acquedotti e mettevano la gente in condizione di lavorare in tutta tranquillità perché l’esercito li proteggeva e costruendo appunto mulini, costruendo edifici e un sacco di cose la gente lavorava tranquilla. The Roman Empire extended from the borders of China to England, Spain also part of North Africa and was truly a powerful empire because unlike the barbarians the Romans when they conquered a territory instead of killing, killing and raiding what they found began instead to build bridges, roads, aqueducts and put people in a position to work in peace because the army protected them and precisely built mills, building buildings and a lot of things people worked quietly. Ovviamente c’era un tornaconto che i Romani riscuotevano delle tasse però mantenevano la pace e sfruttavano il territorio in modo intelligente perché portavano cultura, tanto è vero che l’attuale nostra cultura deriva proprio dal tempo dei romani. Obviously there was a profit that the Romans collected taxes, however, maintained peace and exploited the territory in an intelligent way because they brought culture, so much so that our current culture derives from the time of the Romans.

Si, questo è andato molto bene per molto tempo perché l’impero romano finì nel millequattrocento settantasei giusto? Yes, this went very well for a long time because the Roman empire ended in the fifteen hundred seventy six right?

Si, l’impero romano d’oriente. Yes, the Eastern Roman Empire.

Quindi  era l’impero romano d’oriente, quello d’occidente era già caduto mille anni prima però, voglio dire, si tratta di un impero che è riuscito a sopravvivere a se stesso per un periodo lunghissimo e questo significa che doveva avere delle basi solide anche se l’impero romano d’oriente è sopravvissuto attraverso una decadenza che è stata portata avanti per centinaia di anni a livello anche non solo amministrativo ma anche etico, morale, culturale qualche cosa di buono è avvenuto lo stesso però il periodo aureo dell’impero romano è poi quello dell’impero romano d’occidente. So it was the eastern Roman empire, the western one had already fallen a thousand years before however, I mean, it is an empire that managed to survive itself for a very long period and this means that it had to have a foundation solid even if the Eastern Roman Empire survived through a decline that has been carried out for hundreds of years, not only at an administrative level but also ethically, morally, culturally, something good happened the same, however, the golden age of the The Roman Empire is then that of the Western Roman Empire. Che cosa è rimasto? What is left? È rimasta la città di Roma e resti romani in tutta Europa e anche al di fuori dell’Europa persino, beh in nord Africa ovviamente e in medio Oriente, ma la lingua latina è diventata poi l’italiano a partire da Dante Alighieri che è stato il primo a scrivere un’opera in volgare, la Divina Commedia, che per altro è anche una delle più grandi opere letterarie di tutti i tempi, quindi l’italiano è incominciato molto bene. The city of Rome remained and Roman remains throughout Europe and even outside Europe even, well in North Africa of course and in the Middle East, but the Latin language then became Italian starting from Dante Alighieri who was the first to write a work in the vernacular, the Divine Comedy, which by the way is also one of the greatest literary works of all time, so Italian started very well. Ma in realtà molte persone di lingua inglese non sanno che tantissimi termini che loro utilizzano sono termini latini, sia deformati e inglesizzati sia anche precisamente latini. But in reality many English-speaking people do not know that a lot of terms they use are Latin terms, both deformed and Englishized and also precisely Latin. Ad esempio quella che viene chiamato I.E. For example, what is called IE I dot E dot molti inglesi non sanno che vuole dire  - It Est  - cioè  - questo è  - ossia  - cioè  - oppure  N.B. The dot E dot many English people don't know what it means - It Est - that is - this is - that is - that is - or NB Nota Bene NB N dot B dot Nota Bene ossia  - tieni presente con attenzione – P.S. Note NB N dot B dot Note that is - keep in mind carefully - PS P dot S dot che si scrive dopo le lettre – Post Scriptum – ossia – dopo lo scritto-  e così via. P dot S dot that is written after the letters - Post Scriptum - that is - after the writing - and so on.



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

#79 Danilo and Rita - Roma e l'impero Romano (Part 1)

Molti turisti, che vanno a visitare Roma, secondo me si sono chiesti che cosa vuol dire il simbolo di Roma, ossia la Lupa con i due Gemelli. Many tourists, who go to visit Rome, in my opinion have wondered what the symbol of Rome means, that is, the she-wolf with the twins. De nombreux touristes, qui vont visiter Rome, à mon avis se sont demandé ce que signifie le symbole de Rome, à savoir la louve avec les jumeaux.

E tu pensi che non lo sappiano? And you think they don't know? Et vous pensez qu'ils ne savent pas?

Perché, si in effetti, può darsi che a noi sembri naturale perché siamo nati qui invece tanta gente nel mondo non lo sa. Because, yes in fact, it may be that it seems natural to us because we were born here instead many people in the world don't know. Parce que, oui en fait, il se peut que cela nous semble naturel parce que nous sommes nés ici à la place de nombreuses personnes dans le monde ne le savent pas. Hai ragione! You are right! Tu as raison! dai racconta allora. come on then. viens donc. Beh come italiani noi ovviamente la sappiamo la storia. Well as Italians we obviously know the story. Eh bien, en tant qu'Italiens, nous connaissons évidemment l'histoire. La storia di Roma incomincia circa ottocento anni prima della nascita di Gesù Cristo, il Re Numintore di Albalonga  viene spodestato dal fratello Amulio, che costringe sua nipote Rea Silvia, figlia di Numitore, a diventare vestale e a fare quindi voto di castità onde impedirle di generare un possibile pretendente al trono. The history of Rome begins about eight hundred years before the birth of Jesus Christ, the Numintore King of Albalonga is ousted by his brother Amulio, who forces his granddaughter Rea Silvia, daughter of Numitor, to become vestal and therefore make a vow of chastity in order to prevent her from generating a possible pretender to the throne. L'histoire de Rome commence environ huit cents ans avant la naissance de Jésus-Christ, le roi Numintore d'Albalonga est évincé par son frère Amulio, qui force sa petite-fille Rea Silvia, fille de Numitor, à devenir vestale et donc à faire un vœu de chasteté afin de l'empêcher de générer un prétendant possible au trône. La fanciulla però, invece, rimane incinta e per evitare la pena di morte disse che il dio Marte si era invaghito di lei e l’aveva così messa incinta. The girl, however, becomes pregnant and to avoid the death penalty she said that the god Mars had fallen in love with her and had thus made her pregnant. La fille, cependant, tombe enceinte et pour éviter la peine de mort, elle a dit que le dieu Mars était tombé amoureux d'elle et l'avait donc rendue enceinte.

Il Re Amulio, saputo della nascita dei due gemelli, ne ordina subito l’assassinio per annegamento, ma il servo  incaricato di uccidere i due gemelli non ha il coraggio e decide di mettere questi due bambini in una cesta ed affidarli al fiume Tevere    La cesta nella quale erano stati adagiati si arenerà, presso il colle Palatino dove i due gemelli vengono trovati e allattati da una lupa che aveva perso i cuccioli. The King Amulius, known of the birth of the twins, immediately orders their murder by drowning, but the servant in charge of killing the twins does not have the courage and decides to put these two children in a basket and entrust them to the Tiber river. The basket in which they had been laid, he will ashore, near the Palatine hill where the twins are found and nursed by a she-wolf who had lost the puppies. Le roi Amulius, sachant la naissance des jumeaux, ordonne immédiatement leur assassinat par noyade, mais le domestique chargé de tuer les jumeaux n'a pas le courage et décide de mettre ces deux enfants dans un panier et de les confier au Tibre. Le panier dans laquelle ils avaient été pondus, il s'asséchera, près de la colline du Palatin où les jumeaux sont retrouvés et nourris par une louve qui avait perdu les chiots. Nel frattempo passava nei pressi un pastore che portava il suo gregge a pascolare e visti i due gemelli li prese e li portò a casa e li allevò con la sua moglie. In the meantime, a shepherd was passing by, taking his flock to pasture and having seen the twins, he took them and brought them home and raised them with his wife. Entre-temps, un berger passait, emmenant son troupeau au pâturage et ayant vu les jumeaux, il les a pris, les a ramenés à la maison et les a élevés avec sa femme. I due gemelli Romolo e Remo una volta divenuti adulti e conosciuta la propria origine, fanno ritorno ad Albalonga, uccidono il Re Amulio, e rimettono sul trono il nonno Numitore. The twins Romulus and Remus, once they become adults and know their origin, return to Albalonga, kill the King Amulius, and return their grandfather Numitore to the throne. Romolo e Remo, non volendo abitare ad Albalonga  senza potervi regnare almeno fino a quando era in vita il nonno materno, ottengono il permesso di andare a fondare una nuova città, nel luogo dove sono cresciuti. Romulus and Remus, not wanting to live in Albalonga without being able to reign at least as long as their maternal grandfather was alive, get permission to go and found a new city, in the place where they grew up. Romolo vuole chiamarla Roma ed edificarla sul colle Palatino, mentre Remo la vuole battezzare Remora e fondarla sul colle Aventino. Romulus wants to call it Rome and build it on the Palatine hill, while Remo wants to christen Remora and found it on the Aventine hill. Ne nacque una discussione e dal rabbioso scontro da parole si passò al sangue: Remo, colpito nella mischia, cadde a terra. A discussion arose and from the angry clash of words it went to blood: Remus, struck in the fray, fell to the ground. La leggenda racconta che Remo, per prendere in giro il fratello, avrebbe scavalcato, il solco sacro appena tracciato che delimitava il perimetro della città e quindi Romolo, al colmo dell’ira, l’avrebbe ammazzato aggiungendo queste parole di sfida: «Così, d’ora in poi, possa morire chiunque osi scavalcare le mie mura». Legend has it that Remo, to make fun of his brother, would have climbed over the barely traced sacred furrow that delimited the perimeter of the city and therefore Romulus, at the height of anger, would have killed him by adding these words of challenge: «So, from now on, anyone who dares to climb over my walls may die. " In questo modo Romolo s’impossessò da solo del potere e la città appena fondata prese il nome del suo fondatore - Roma. In this way Romulus seized power by himself and the newly founded city took the name of its founder - Rome. La città di Roma, di forma quadrata fu quindi fondata sul colle Palatino e Romolo divenne il primo Re di Roma. The square-shaped city of Rome was then founded on the Palatine hill and Romulus became the first king of Rome. La data della fondazione di Roma è stata fissata dagli storici al 21 aprile dell’anno 753 avanti Cristo Pur non essendo il più vasto impero mai esistito, spettando tale primato innanzitutto all’Impero Mongolo, quello di Roma però è considerato il più grande in termini di gestione e qualità del territorio, di organizzazione socio-politica e di importanza del segno lasciato nella storia dell’umanità. The date of the foundation of Rome was set by historians to April 21 of the year 753 BC. Although it was not the largest empire ever, due to the primacy of the Mongol Empire, Rome was however considered the largest in terms of of management and quality of the territory, socio-political organization and importance of the mark left in the history of humanity. Ci siamo dimenticati di dire però una cosa molto importante quando i due gemelli scesero il fiume e si arenarono incominciarono a piangere perché, ovviamente, avevano fame passò di lì una Lupa che aveva perso i suoi cuccioli e li aveva allattati ecco è questo il simbolo di Roma: una lupa che allatta i due bambini. We forgot to say, however, a very important thing when the twins went down the river and ran aground and began to cry because, obviously, they were hungry, a wolf passed by who had lost her puppies and nursed them, this is the symbol of Rome: a she-wolf suckling the two babies. Più tardi è poi passato il pastore e li ha visti e portati a casa. Later the pastor passed by and saw them and brought them home.

Beh, quindi riassumendo: la lupa ha salvato la vita a Romolo e Remo e dopo di che è successo questo fattaccio però bisogna anche dire che anche noi siamo figli di un fratricidio perché discendiamo tutti da Caino che ha ucciso Abele, siccome Caino era figlio di Adamo praticamente tutto il genere umano è nato da un fratricidio. Well, then summing up: the she-wolf saved Romulus and Remus' life and after this happened, however, we must also say that we are also children of a fratricide because we all descend from Cain who killed Abel, as Cain was the son of Adam practically all mankind was born of a fratricide. Per cui, insomma, siamo sempre nella stessa situazione già a quei tempi gli uomini si macchiavano di colpe molto gravi e non c’è da stupirsi se anche adesso il mondo non vada molto bene. So, in short, we are always in the same situation already at that time men were stained with very serious faults and it is no wonder that even now the world is not going very well.

Beh questo qui è una cosa innata nell’uomo di ammazzarsi però, ritornando a Roma, quando appunto la città fu fondata era una piccola città ma pian piano molte persone si aggregarono a questa città. Well this is an innate thing for humans to kill themselves, however, returning to Rome, when the city was founded, it was a small city but slowly many people joined this city. Pian pianino la città divenne potente, incominciò a costituire un esercito e incominciò a conquistare i terreni intorno. Gradually the city became powerful, began to form an army and began to conquer the surrounding lands. Pian piano questa espansione si fece sempre più grande, sempre più grande fino ad arrivare ad occupare praticamente tutta la zona che attualmente è l’Europa fondando così l’impero Romano. Gradually this expansion grew bigger and bigger, until it occupied practically the whole area that is currently Europe, thus founding the Roman Empire. L’impero Romano si estendeva dai confini della Cina fino all’Inghilterra, la Spagna parte anche del nord Africa ed era veramente un impero possente perché a differenza dei barbari i Romani quando conquistavano un territorio invece di uccidere, ammazzare e razziare quel che trovavano incominciavano invece a costruire ponti, strade, acquedotti e mettevano la gente in condizione di lavorare in tutta tranquillità perché l’esercito li proteggeva e costruendo appunto mulini, costruendo edifici e un sacco di cose la gente lavorava tranquilla. The Roman Empire extended from the borders of China to England, Spain also part of North Africa and was truly a powerful empire because unlike the barbarians the Romans when they conquered a territory instead of killing, killing and raiding what they found began instead to build bridges, roads, aqueducts and put people in a position to work in peace because the army protected them and precisely built mills, building buildings and a lot of things people worked quietly. Ovviamente c’era un tornaconto che i Romani riscuotevano delle tasse però mantenevano la pace e sfruttavano il territorio in modo intelligente perché portavano cultura, tanto è vero che l’attuale nostra cultura deriva proprio dal tempo dei romani. Obviously there was a profit that the Romans collected taxes, however, maintained peace and exploited the territory in an intelligent way because they brought culture, so much so that our current culture derives from the time of the Romans.

Si, questo è andato molto bene per molto tempo perché l’impero romano finì nel millequattrocento settantasei giusto? Yes, this went very well for a long time because the Roman empire ended in the fifteen hundred seventy six right?

Si, l’impero romano d’oriente. Yes, the Eastern Roman Empire.

Quindi  era l’impero romano d’oriente, quello d’occidente era già caduto mille anni prima però, voglio dire, si tratta di un impero che è riuscito a sopravvivere a se stesso per un periodo lunghissimo e questo significa che doveva avere delle basi solide anche se l’impero romano d’oriente è sopravvissuto attraverso una decadenza che è stata portata avanti per centinaia di anni a livello anche non solo amministrativo ma anche etico, morale, culturale qualche cosa di buono è avvenuto lo stesso però il periodo aureo dell’impero romano è poi quello dell’impero romano d’occidente. So it was the eastern Roman empire, the western one had already fallen a thousand years before however, I mean, it is an empire that managed to survive itself for a very long period and this means that it had to have a foundation solid even if the Eastern Roman Empire survived through a decline that has been carried out for hundreds of years, not only at an administrative level but also ethically, morally, culturally, something good happened the same, however, the golden age of the The Roman Empire is then that of the Western Roman Empire. Che cosa è rimasto? What is left? È rimasta la città di Roma e resti romani in tutta Europa e anche al di fuori dell’Europa persino, beh in nord Africa ovviamente e in medio Oriente, ma la lingua latina è diventata poi l’italiano a partire da Dante Alighieri che è stato il primo a scrivere un’opera in volgare, la Divina Commedia, che per altro è anche una delle più grandi opere letterarie di tutti i tempi, quindi l’italiano è incominciato molto bene. The city of Rome remained and Roman remains throughout Europe and even outside Europe even, well in North Africa of course and in the Middle East, but the Latin language then became Italian starting from Dante Alighieri who was the first to write a work in the vernacular, the Divine Comedy, which by the way is also one of the greatest literary works of all time, so Italian started very well. Ma in realtà molte persone di lingua inglese non sanno che tantissimi termini che loro utilizzano sono termini latini, sia deformati e inglesizzati sia anche precisamente latini. But in reality many English-speaking people do not know that a lot of terms they use are Latin terms, both deformed and Englishized and also precisely Latin. Ad esempio quella che viene chiamato I.E. For example, what is called IE I dot E dot molti inglesi non sanno che vuole dire  - It Est  - cioè  - questo è  - ossia  - cioè  - oppure  N.B. The dot E dot many English people don't know what it means - It Est - that is - this is - that is - that is - or NB Nota Bene NB N dot B dot Nota Bene ossia  - tieni presente con attenzione – P.S. Note NB N dot B dot Note that is - keep in mind carefully - PS P dot S dot che si scrive dopo le lettre – Post Scriptum – ossia – dopo lo scritto-  e così via. P dot S dot that is written after the letters - Post Scriptum - that is - after the writing - and so on.

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.