image

Italian LingQ Podcast 1.0, #6 Giorgia e Daniela - Una festa di compleanno

#6 Giorgia e Daniela - Una festa di compleanno

Daniela: Ciao, Giorgia, come stai? Daniela: Hi Giorgia, how are you? Daniela: Hei, Giorgia, hvordan har du det?

Giorgia: Oh, ciao Daniela, scusami ma ero concentrata a guardare le vetrine e non ti avevo visto. Giorgia: Oh, hello Daniela, I'm sorry but I was concentrating on looking at the windows and I did not see you.

Come mai sei qui al centro commerciale? Warum bist du hier im Einkaufszentrum? Why are you here at the mall? Daniela: Sono venuta qui per cercare qualche idea nuova…..  Giorgia: Qualche idea nuova? Daniela: Ich bin hierher gekommen, um nach neuen Ideen zu suchen… .. Giorgia: Irgendwelche neuen Ideen? Daniela: I came here to look for some new ideas ... .. Giorgia: Any new ideas? E di che tipo? Und welche Art? And what kind? Og hva slags? Daniela: Sai, tra qualche settimana sarà il compleanno di Gianni, mio marito, e volevo organizzargli una super festa. Daniela: Weißt du, in ein paar Wochen hat Gianni Geburtstag, mein Mann, und ich wollte eine super Party für ihn organisieren. Daniela: You know, in a few weeks it will be Gianni's birthday, my husband, and I wanted to organize a super party.

Giorgia: Beh, in verità tutte le tue feste sono super! Giorgia: Well, actually all your parties are super! Ogni anno hai avuto sempre un’idea originale… Mi ricordo lo scorso anno, abbiamo fatto tutti finta di aver dimenticato che era il suo compleanno e Gianni c’era proprio rimasto male…. Jedes Jahr hatten Sie eine originelle Idee ... Ich erinnere mich, dass wir alle letztes Jahr so getan haben, als hätten wir vergessen, dass er Geburtstag hatte und Gianni wirklich krank war ... Every year you have always had an original idea ... I remember last year, we all pretended to have forgotten that it was his birthday and Gianni was really bad .... Daniela: E già, mi ricordo, si era pure andato a coricare presto, aveva un muso lungo. Daniela: Und ich erinnere mich, er war auch früh ins Bett gegangen, er hatte eine lange Schnauze. Daniela: And yet, I remember, he had even gone to bed early, had a long snout. Daniela: Y sí, lo recuerdo, también se acostaba temprano, tenía el hocico largo. Daniela: Og ja, jeg husker, han gikk også tidlig til sengs, han hadde en lang snute.

Mamma mia che delusione! Mama Mia, was für eine Enttäuschung! Mamma mia what a disappointment! Åh, for en skuffelse! Quando all’improvviso si è reso conto che eravate tutti in camera da letto a fargli la sorpresa… Che ridere! Als er plötzlich merkte, dass Sie alle im Schlafzimmer waren, um ihn zu überraschen ... Was für ein Lachen! When suddenly he realized you were all in the bedroom to surprise him ... What a laugh! Da han plutselig innså at dere alle var på soverommet for å overraske ham ... For en latter! Giorgia: E quest’anno vuoi fargli un’altra delle tue sorprese? Giorgia: And this year do you want to make him another of your surprises? Giorgia: Og i år vil du gi ham en ny overraskelse? Daniela: Si, ma vorrei organizzare qualcosa di diverso da quello che ho organizzati l’anno scorso. Daniela: Ja, aber ich möchte etwas anderes organisieren als letztes Jahr. Daniela: Yes, but I would like to organize something different from the one I organized last year. Daniela: Ja, men jeg vil gjerne organisere noe annet enn det jeg organiserte i fjor. Daniela: Tak, ale chciałabym zorganizować coś innego niż to, co zorganizowałam w zeszłym roku.

Gli ho accennato che gli organizzerò una festa ma non sono stata esplicita. Ich habe erwähnt, dass ich eine Party organisieren werde, aber ich bin nicht explizit gewesen. I mentioned that I will organize a party but I have not been explicit. Jeg nevnte at jeg vil holde ham til fest, men jeg har ikke vært eksplisitt. Wspomniałem mu, że zorganizuję dla niego przyjęcie, ale nie powiedziałem tego wprost. Sono stata piuttosto evasiva, non vorrei dirgli in anticipo cosa faremo esattamente…   Giorgia: Beh, immagino che nella tua testa già frulli qualche idea geniale… Ich war ziemlich ausweichend, ich würde ihm nicht im Voraus sagen wollen, was wir genau machen werden ... Giorgia: Nun, ich denke, in deinem Kopf hast du schon einige brillante Ideen ... I was rather evasive, I would not want to tell him in advance what we will do exactly ... Giorgia: Well, I suppose in your mind you already have some brilliant ideas ... Daniela: Eh, magari….il problema è proprio questo! Daniela: Eh, vielleicht ... das ist das Problem! Daniela: Eh, maybe ... the problem is just that! Daniela: Eh, kanskje ... dette er problemet!

Volevo organizzare qualcosa di sorprendente ma, figurati, nella mia testa, il vuoto più totale! Ich wollte etwas Überraschendes organisieren, aber, im übertragenen Sinne, die totale Leere! I wanted to organize something surprising but, figuratively, in my head, the total emptiness! Jeg ønsket å organisere noe overraskende, men forestill deg, i mitt hode, total tomhet! Anzi, sai che ti dico? In der Tat, weißt du was? In fact, do you know what? Visst du hva jeg forteller deg? Ti andrebbe di venire a prendere un caffè? Möchten Sie kommen und einen Kaffee trinken? Would you like to come get a coffee? Vil du komme og ta en kaffe? Magari una piccola pausa mi aiuterà a trovare qualche spunto. Vielleicht hilft mir eine kleine Pause, einige Ideen zu finden. Maybe a little break will help me find some ideas. Kanskje en liten pause vil hjelpe meg med å finne noen ideer. Giorgia: Volentieri, andiamo pure. Giorgia: Gerne, lass uns gehen. Giorgia: Gladly, let's go. Giorgia: La oss gjerne også gå. Al secondo piano c’è un piccolo bar dove servono anche dei pasticcini buonissimi e forse davanti ad un buon caffè troverai l’ispirazione. On the second floor there is a small bar where they also serve delicious pastries and perhaps you will find inspiration in front of a good coffee. I andre etasje er det en liten bar hvor de også serverer deilige bakverk og kanskje over en god kaffe vil du finne inspirasjon. Daniela: d’accordo, andiamo. Daniela: OK, la oss gå.

Giorgia: Andiamo. Giorgia: La oss dra. Spero in qualche modo di poterti essere utile. Ich hoffe, dass es dir irgendwie nützlich ist. I hope in some way to be useful to you. Jeg håper jeg på en eller annen måte kan være nyttig for deg. Se non altro ti farò compagnia. Wenn nichts anderes, werde ich Ihnen Gesellschaft leisten. If nothing else, I will keep you company. Si nada más, te haré compañía. Hvis ikke annet, vil jeg holde deg selskap. Daniela: Accidenti, Giorgia, mi sento un po' in difficoltà, il tempo passa anzi,  sono rimasti solo pochi giorni….pensavo che, venendo in questo centro commerciale avrei trovato quell’idea in più…ma è stato un vero buco nell’acqua, un fiasco! Daniela: Meine Güte, Giorgia, ich fühle mich ein bisschen in Schwierigkeiten, die Zeit vergeht im Gegenteil, es sind nur noch wenige Tage ... Ich dachte, als ich in dieses Einkaufszentrum kam, hätte ich diese Idee mehr gefunden ... aber es war ein echtes Loch in der Wasser, eine Flasche! Daniela: Damn, Giorgia, I feel a bit 'in trouble, time passes indeed, they are only a few days ... I thought that coming to this mall would have found that idea in more ... but it was a real hole in' water, a fiasco!

Giorgia: Dai, Daniela, non ti preoccupare, anche quest’anno organizzerai una delle tue magnifiche feste… Giorgia: Come on, Daniela, do not worry, even this year you will organize one of your magnificent parties ... Giorgia: Kom igjen, Daniela, ikke bekymre deg, igjen i år vil du organisere en av de fantastiske festene dine ... Daniela: Grazie per la fiducia…ma l’ispirazione continua ad essere nulla. Daniela: Danke für das Vertrauen ... aber die Inspiration ist weiterhin nichts. Daniela: Thanks for the trust ... but the inspiration continues to be nothing.

Non mi sembra che il caffè mi stia aiutando. Ich glaube nicht, dass mir Kaffee hilft. It does not seem to me that coffee is helping me. Jeg tror ikke kaffe hjelper meg. L’unica idea che mi passa per la testa è la solita festa a base di amici, pizza, nutella e martini, trita e ritrita. Die einzige Idee, die mir in den Sinn kommt, ist die übliche Gruppe von Freunden, Pizza, Nutella und Martini, Hackfleisch und Hackfleisch. The only idea that comes to mind is the usual party of friends, pizza, nutella and martini, mince and retreat. La única idea que se me pasa por la cabeza es la habitual fiesta a base de amigos, pizza, nutella y martini, picadillo y corteza. Den eneste ideen som krysser tankene mine er det vanlige festet basert på venner, pizza, nutella og martini, kjøttdeig og skall. Manca sempre quel non so che…Mah, sarà la stanchezza…  Giorgia: Dai, non ti abbattere, ci sono qui io. Es gibt immer, dass ich nicht weiß, was… Nun, es wird Müdigkeit sein… Giorgia: Komm, lass dich nicht entmutigen, ich bin hier. I'm always missing that I do not know ... Mah, it will be fatigue ... Giorgia: Come on, do not get down, I'm here. Lo que no sé siempre falta… Bueno, será el cansancio… Giorgia: Vamos, no te desanimes, aquí estoy. Facciamo due passi….. Lass uns spazieren gehen ... .. Let's take a walk ... .. Daniela: Avevo pensato ad una cena mediterranea, siamo in Giugno e si trovano facilmente tutti i prodotti tipici del sud d’Italia. Daniela: I had thought about a Mediterranean dinner, we are in June and you can easily find all the typical products of southern Italy. Daniela: Jeg hadde tenkt på en middelhavsmiddag, vi er i juni, og alle de typiske produktene i Sør-Italia er lett å finne.

Potremmo puntare tutto sui colori, il viola delle melanzane, il rosso dei pomodori, il bianco della mozzarella, il verde del basilico……. We could focus on colors, purple eggplant, red tomatoes, white mozzarella, green basil ....... Podríamos centrar todo en los colores, el morado de las berenjenas, el rojo de los tomates, el blanco de la mozzarella, el verde de la albahaca ……. Vi kunne fokusere alt på farger, lilla av auberginene, den røde av tomatene, den hvite av mozzarella, den grønne av basilikumet ……. Giorgia: potrebbe essere una splendida idea, poi tu potresti preparare un tavolo in giardino. Giorgia: it could be a wonderful idea, then you could prepare a table in the garden. Giorgia: det kan være en fantastisk idé, så kan du sette opp et bord i hagen. Daniela: E non solo, potrei chiedere ai nostri amici di scegliere un abbigliamento che in qualche modo riprenda i colori del menù, degli addobbi, dei fiori del giardino …  Giorgia: così sarebbe una magnifica festa a tema: il Mediterraneo ed i suoi colori….. Daniela: And not only that, I could ask our friends to choose clothing that somehow picks up the colors of the menu, decorations, flowers in the garden ... Giorgia: that would be a magnificent theme party: the Mediterranean and its colors ... .. Daniela: Y no solo eso, podría pedirles a nuestros amigos que elijan ropa que de alguna manera combine con los colores de la carta, de las decoraciones, de las flores del jardín ... Giorgia: esta sería una magnífica fiesta temática: el mediterráneo y sus colores ... .. Daniela: Bene, allora andiamo! Daniela: Well, let's go then!

Andiamo a comperare tutto quello che può servire per addobbare il giardino e per apparecchiare la tavola. We're going to buy everything that can be used to decorate the garden and set the table. Intanto è già qualcosa. Inzwischen ist es schon was. Meanwhile it is already something. Mientras tanto, ya es algo. I mellomtiden er det allerede noe. Giorgia: Eh già Dovremmo scegliere il colore dei piatti. Giorgia: Eh already We should choose the color of the dishes. Giorgia: Å ja, vi bør velge fargen på oppvasken. Daniela: Si, hai proprio ragione, potremmo optare per il verde. Daniela: Yes, you're right, we could opt for the green. Daniela: Ja, du har rett, vi kan bli grønne.

Il verde potrebbe essere il colore base e poi il resto delle posate, i tovaglioli e la tovaglia li potremmo prendere di tutte le sfumature del verde: verde bottiglia, verde acqua, verde salvia,…  Giorgia: Bella idea! The green could be the base color and then the rest of the cutlery, the napkins and the tablecloth we could take of all the shades of green: bottle green, water green, sage green, ... Giorgia: Nice idea! Daniele: Giorgia, pensi che potrebbero esserci utili delle ciotole per la macedonia? Daniele: Giorgia, denkst du, es könnte nützliche Schalen für Obstsalat geben? Daniele: Giorgia, do you think there could be some useful bowls for the fruit salad?

Giorgia: Eh, penso proprio di si. Giorgia: Eh, I think so. Giorgia: Eh, det tror jeg virkelig.

Magari prendiamole giallo pesca, un bel contrasto con il verde scuro della tovaglia! Nehmen Sie sie vielleicht pfirsichgelb, ein schöner Kontrast zum Dunkelgrün der Tischdecke! Maybe let's take them yellow peach, a nice contrast with the dark green of the tablecloth! Tal vez tomemos el amarillo melocotón, ¡un bonito contraste con el verde oscuro del mantel! Daniela: dovrebbe essere tutto a posto…..non dovrebbe mancare proprio nulla, vero? Daniela: Es sollte in Ordnung sein ... du solltest nichts verpassen, oder? Daniela: it should be all right ... you should not miss anything, right? Daniela: alt skal være i orden ... .. Du bør ikke gå glipp av noe, ikke sant?

Giorgia: Si, mi pare di si, tutto a posto….No, ma che dico? Giorgia: Yes, I think so, all right ... No, but what am I saying? Giorgia: Ja, jeg tror det, alt er bra .... Nei, hva sier jeg? In questa festa dovremmo pur bere..e i bicchieri? In this party we should still drink .. and glasses? I denne festen skal vi drikke ... og glass? Daniela: Oops. Daniela: Oops.

Anche dei calici per il brindisi! Even glasses for the toast! Til og med briller for skålen! Giorgia: Che ne dici, li prendiamo con il gambo color oro? Giorgia: What do you say, we take them with the gold stem? Giorgia: ¿Qué te parece, las tomamos con el tallo dorado? Daniela: Carino… darà un tocco di magia…   Giorgia: Bene, questa è fatta. Daniela: Süß ... es wird einen Hauch von Magie geben ... Giorgia: Nun, das ist erledigt. Daniela: Cute ... it will give a touch of magic ... Giorgia: Well, this is done. Daniela: Søt ... det vil gi et snev av magi ... Giorgia: Vel, det er det. Pensiamo ora al menù. Lassen Sie uns nun über das Menü nachdenken. Let's think about the menu now. La oss nå tenke på menyen. Pesce e verdura, che ne pensi? Fish and vegetables, what do you think? Fisk og grønnsaker, hva synes du? Daniela: Splendido, ricordiamoci però che Carlo che è allergico ai crostacei. Daniela: Wonderful, let's remember though that Carlo is allergic to shellfish. Daniela: Maravilloso, pero recordemos a ese Carlo que es alérgico a los mariscos.

Sarebbe meglio scartarli, sai, lui ne va pazzo e sarebbe una grande tentazione. Es wäre besser, sie wegzuwerfen, weißt du, er ist verrückt danach und es wäre eine große Versuchung. It would be better to discard them, you know, he goes crazy and it would be a great temptation. Det ville være bedre å kaste dem, vet du, han er gal på dem, og det ville være en stor fristelse. Giorgia: Si, si, tanto ci sono cos' tanti tipi di pesce in questo periodo che non sentiremo certo la mancanza dei crostacei.. Giorgia: Yes, yes, there are so many types of fish in this period that we will certainly not miss the crustaceans. Daniela: Ma siccome saremo in tanti potremmo scegliere un tipo di pesce che possa in qualche modo essere mangiato anche freddo, anzi, lo sai che ti dico? Daniela: Aber da es viele von uns geben wird, könnten wir eine Fischart wählen, die irgendwie sogar kalt gegessen werden kann, im Gegenteil, wissen Sie, was ich Ihnen sage? Daniela: But since we'll be many we could choose a type of fish that can somehow be eaten even cold, in fact, do you know what? Daniela: Men siden vi er så mange, kan vi velge en fisketype som på en eller annen måte kan spises kaldt, vet du hva jeg forteller deg?

tutta la cena sarà fredda così nessuno dovrà sacrificarsi in cucina e ci potremo godere tutti la magnifica serata. Das ganze Abendessen wird kalt sein, so dass sich niemand in der Küche opfern muss und wir alle den herrlichen Abend genießen können. all dinner will be cold so nobody will have to sacrifice in the kitchen and we can all enjoy the wonderful evening. Giorgia: Bene, allora potremmo preparare il tonno così come lo cucinano nel sud, in agrodolce, con cipolle e olive nere. Giorgia: Well, then we could prepare the tuna as they cook it in the south, in sweet and sour, with onions and black olives. Giorgia: Vel, da kunne vi tilberede tunfisken mens de koker den i sør, i søt og sur, med løk og svarte oliven. Daniela: Poi, senti, ma  a cos’altro potremmo pensare? Daniela: Then, look, but what else could we think?

Ma dai, com’è che non ci avevo pensato prima? Come on, how come I had not thought of it before? Kom igjen, hvorfor kom jeg ikke på det før? Se non ricordo male prepari degli involtini di pesce spada veramente unici, una vera prelibatezza. Wenn ich mich richtig erinnere, bereiten Sie einige wirklich einzigartige Schwertfischröllchen zu, eine echte Delikatesse. If I remember correctly prepare some really unique swordfish rolls, a real delicacy. Si mal no recuerdo, preparas rollos de pez espada verdaderamente únicos, un verdadero manjar. Hvis jeg husker riktig, tilbereder du virkelig unike sverdfiskruller, en skikkelig delikatesse. Mi vuoi aiutare in cucina? Do you want to help me in the kitchen? Vil du hjelpe meg på kjøkkenet? Così magari imparerò una volta per tutte a farli! Vielleicht lerne ich ein für alle Mal, wie es geht! So maybe I'll learn once and for all to get them! Så kanskje jeg lærer å gjøre dem en gang for alle! Giorgia: Certo, ne sarò proprio felice. Giorgia: Natürlich werde ich sehr glücklich sein. Giorgia: Of course, I'll be really happy. Giorgia: Visst, jeg blir veldig glad. La sera prima posso anche preparare la caponata. The evening before I can also prepare the caponata. È un piatto tipico siciliano a base di melanzane, cipolla, capperi, olive verdi e sedano. It is a typical Sicilian dish made with aubergines, onions, capers, green olives and celery. Molto adatto ad una cena in piedi. Very suitable for a standing dinner. Veldig bra for en stående middag. Bardzo nadaje się na stojącą kolację. Daniela: Bene, è un’ottima idea. Daniela: Well, that's a great idea. Daniela: Vel, det er en god idé.

Potremmo anche preparare una bella caprese, pomodoro, basilico e mozzarella, se è possibile mozzarella di bufala! We could also prepare a nice caprese, tomato, basil and mozzarella, if you can buffalo mozzarella! Giorgia: Sarà un trionfo di colori. Giorgia: It will be a triumph of colors. Daniela: Spero che a Gianni piaccia…  Giorgia: Ma stai tranquilla, sarà una splendida cena. Daniela: I hope Gianni likes it ... Giorgia: But do not worry, it will be a wonderful dinner. Ma non stiamo dimenticando proprio nulla? But are we not forgetting anything? Men glemmer vi ikke noe? Vediamo… il pesce, le verdure, la caprese,… Let's see ... the fish, the vegetables, the caprese, ... La oss se ... fisken, grønnsakene, caprese, ... Daniela: Manca la frutta! Daniela: Fruit is missing! Daniela: Frukt mangler!

Giorgia: E già, ce ne eravamo proprio dimenticate. Giorgia: Und wir haben es wirklich vergessen. Giorgia: And yet, we really forgot about it. Giorgia: Og allerede glemte vi det virkelig. Giorgia: I tak, naprawdę o tym zapomnieliśmy. Dovremmo preparare una macedonia di frutta, e perché no anche una bella anguria fresca. We should prepare a fruit salad, and why not even a nice fresh watermelon. Daniela: Ci siamo. Daniela: Hier sind wir. Daniela: Here we are. Daniela: Her er vi.

È tutto a posto. It's all right. Det går bra. Manca soltanto la torta con le 36 candeline. Only the cake with the 36 candles is missing. Giorgia: 36 anni? Giorgia: 36 years old? Lo facevo un po' più giovane. Ich habe es ein bisschen jünger gemacht. I did it a little younger. Lo hice un poco más joven. Jeg gjorde det litt yngre. Daniela: E no, sono già 36! Daniela: And no, I'm already 36! Daniela: ¡Y no, ya son 36! Daniela: Og nei, det er allerede 36!

E sulla torta troneggeranno tutte le candeline. And all the candles will be truncated on the cake. Giorgia: Ma che torta vuoi preparare? Giorgia: What cake do you want to prepare? Daniela: una millefoglie con la crema e il cioccolato. Daniela: a millefeuille with cream and chocolate.

Giorgia: E per finire……manca la sorpresa! Giorgia: And finally ...... the surprise is missing! Giorgia: Og til slutt ... ... overraskelsen mangler! Daniela: Su questo ho già un’idea… Ti ricordi di Pierluigi? Daniela: On this I already have an idea ... Do you remember Pierluigi? Daniela: Jeg har allerede en idé om dette ... Husker du Pierluigi?

Giorgia: Quello che passava il tempo a suonare la batteria nel garage dei suoi? Giorgia: Derjenige, der in seiner Garage Schlagzeug spielte? Giorgia: The one who spent the time playing the drums in his garage? Giorgia: ¿El que pasaba su tiempo tocando la batería en el garaje de sus padres? Giorgia: Den som brukte tiden sin på å spille trommer i foreldrenes garasje? Daniela: Come no, proprio lui. Daniela: Why not, just him. Daniela: Ikke sant, virkelig ham.

Adesso ha formato un gruppo che ha un discreto successo, fa musica rock, molto apprezzata. Now he has formed a group that has some success, makes rock music, much appreciated. Alla fine della cena, quando Gianni avrà scartato tutti i regali, mentre gli amici faranno finta di andar via…. Am Ende des Abendessens, als Gianni alle Geschenke abgelegt hat, während die Freunde vorgeben zu gehen .... At the end of the dinner, when Gianni has discarded all the presents, while the friends pretend to leave .... Giorgia: Già vedo la delusione nei suoi occhi .., Giorgia: Ich sehe schon die Enttäuschung in seinen Augen .., Giorgia: I already see the disappointment in his eyes .., Giorgia: Jeg ser allerede skuffelsen i øynene hennes .., Daniela: Ma che delusione! Daniela: Was für eine Enttäuschung! Daniela: What a disappointment!

Proprio allora Pierluigi e il suo gruppo cominceranno a suonare e noi potremo cominciare a ballare fino a tarda notte…  Giorgia: Come vedi anche quest’anno le idee non ti sono mancate e, come al solito, vedrai, sarà una festa indimenticabile. Just then Pierluigi and his group will begin to play and we can begin to dance until late at night ... Giorgia: As you see again this year ideas have not missed you and, as usual, you'll see, it will be an unforgettable party. Akkurat da begynner Pierluigi og hans gruppe å spille, og vi vil kunne begynne å danse til sent på kvelden ... Giorgia: Som du ser, har du ikke manglet ideer i år, og som vanlig vil du se, det blir en uforglemmelig fest. Daniela: indimenticabile veramente…  Giorgia: e anche quest’anno Gianni avrà la sua fantastica sorpresa: la cena, tutti gli amici, la torta, tanti regali e…alla fine anche la musica con Pierluigi che farà proprio le scintille. Daniela: truly unforgettable ... Giorgia: and this year too Gianni will have his fantastic surprise: dinner, all the friends, the cake, lots of presents and ... in the end the music with Pierluigi who will make the sparkles. ダニエラ:本当に忘れられない…ジョルジア:そして今年もジャンニは彼の素晴らしい驚きを持っています:夕食、彼のすべての友人、ケーキ、たくさんの贈り物そして…結局、火花を散らすピエルイジとの音楽さえ。 Sono sicura che ci divertiremo come matti. I'm sure we'll have fun like crazy.



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

#6 Giorgia e Daniela - Una festa di compleanno

Daniela: Ciao, Giorgia, come stai? Daniela: Hi Giorgia, how are you? Daniela: Hei, Giorgia, hvordan har du det?

Giorgia: Oh, ciao Daniela, scusami ma ero concentrata a guardare le vetrine e non ti avevo visto. Giorgia: Oh, hello Daniela, I'm sorry but I was concentrating on looking at the windows and I did not see you.

Come mai sei qui al centro commerciale? Warum bist du hier im Einkaufszentrum? Why are you here at the mall? Daniela: Sono venuta qui per cercare qualche idea nuova…..  Giorgia: Qualche idea nuova? Daniela: Ich bin hierher gekommen, um nach neuen Ideen zu suchen… .. Giorgia: Irgendwelche neuen Ideen? Daniela: I came here to look for some new ideas ... .. Giorgia: Any new ideas? E di che tipo? Und welche Art? And what kind? Og hva slags? Daniela: Sai, tra qualche settimana sarà il compleanno di Gianni, mio marito, e volevo organizzargli una super festa. Daniela: Weißt du, in ein paar Wochen hat Gianni Geburtstag, mein Mann, und ich wollte eine super Party für ihn organisieren. Daniela: You know, in a few weeks it will be Gianni's birthday, my husband, and I wanted to organize a super party.

Giorgia: Beh, in verità tutte le tue feste sono super! Giorgia: Well, actually all your parties are super! Ogni anno hai avuto sempre un’idea originale… Mi ricordo lo scorso anno, abbiamo fatto tutti finta di aver dimenticato che era il suo compleanno e Gianni c’era proprio rimasto male…. Jedes Jahr hatten Sie eine originelle Idee ... Ich erinnere mich, dass wir alle letztes Jahr so getan haben, als hätten wir vergessen, dass er Geburtstag hatte und Gianni wirklich krank war ... Every year you have always had an original idea ... I remember last year, we all pretended to have forgotten that it was his birthday and Gianni was really bad .... Daniela: E già, mi ricordo, si era pure andato a coricare presto, aveva un muso lungo. Daniela: Und ich erinnere mich, er war auch früh ins Bett gegangen, er hatte eine lange Schnauze. Daniela: And yet, I remember, he had even gone to bed early, had a long snout. Daniela: Y sí, lo recuerdo, también se acostaba temprano, tenía el hocico largo. Daniela: Og ja, jeg husker, han gikk også tidlig til sengs, han hadde en lang snute.

Mamma mia che delusione! Mama Mia, was für eine Enttäuschung! Mamma mia what a disappointment! Åh, for en skuffelse! Quando all’improvviso si è reso conto che eravate tutti in camera da letto a fargli la sorpresa… Che ridere! Als er plötzlich merkte, dass Sie alle im Schlafzimmer waren, um ihn zu überraschen ... Was für ein Lachen! When suddenly he realized you were all in the bedroom to surprise him ... What a laugh! Da han plutselig innså at dere alle var på soverommet for å overraske ham ... For en latter! Giorgia: E quest’anno vuoi fargli un’altra delle tue sorprese? Giorgia: And this year do you want to make him another of your surprises? Giorgia: Og i år vil du gi ham en ny overraskelse? Daniela: Si, ma vorrei organizzare qualcosa di diverso da quello che ho organizzati l’anno scorso. Daniela: Ja, aber ich möchte etwas anderes organisieren als letztes Jahr. Daniela: Yes, but I would like to organize something different from the one I organized last year. Daniela: Ja, men jeg vil gjerne organisere noe annet enn det jeg organiserte i fjor. Daniela: Tak, ale chciałabym zorganizować coś innego niż to, co zorganizowałam w zeszłym roku.

Gli ho accennato che gli organizzerò una festa ma non sono stata esplicita. Ich habe erwähnt, dass ich eine Party organisieren werde, aber ich bin nicht explizit gewesen. I mentioned that I will organize a party but I have not been explicit. Jeg nevnte at jeg vil holde ham til fest, men jeg har ikke vært eksplisitt. Wspomniałem mu, że zorganizuję dla niego przyjęcie, ale nie powiedziałem tego wprost. Sono stata piuttosto evasiva, non vorrei dirgli in anticipo cosa faremo esattamente…   Giorgia: Beh, immagino che nella tua testa già frulli qualche idea geniale… Ich war ziemlich ausweichend, ich würde ihm nicht im Voraus sagen wollen, was wir genau machen werden ... Giorgia: Nun, ich denke, in deinem Kopf hast du schon einige brillante Ideen ... I was rather evasive, I would not want to tell him in advance what we will do exactly ... Giorgia: Well, I suppose in your mind you already have some brilliant ideas ... Daniela: Eh, magari….il problema è proprio questo! Daniela: Eh, vielleicht ... das ist das Problem! Daniela: Eh, maybe ... the problem is just that! Daniela: Eh, kanskje ... dette er problemet!

Volevo organizzare qualcosa di sorprendente ma, figurati, nella mia testa, il vuoto più totale! Ich wollte etwas Überraschendes organisieren, aber, im übertragenen Sinne, die totale Leere! I wanted to organize something surprising but, figuratively, in my head, the total emptiness! Jeg ønsket å organisere noe overraskende, men forestill deg, i mitt hode, total tomhet! Anzi, sai che ti dico? In der Tat, weißt du was? In fact, do you know what? Visst du hva jeg forteller deg? Ti andrebbe di venire a prendere un caffè? Möchten Sie kommen und einen Kaffee trinken? Would you like to come get a coffee? Vil du komme og ta en kaffe? Magari una piccola pausa mi aiuterà a trovare qualche spunto. Vielleicht hilft mir eine kleine Pause, einige Ideen zu finden. Maybe a little break will help me find some ideas. Kanskje en liten pause vil hjelpe meg med å finne noen ideer. Giorgia: Volentieri, andiamo pure. Giorgia: Gerne, lass uns gehen. Giorgia: Gladly, let's go. Giorgia: La oss gjerne også gå. Al secondo piano c’è un piccolo bar dove servono anche dei pasticcini buonissimi e forse davanti ad un buon caffè troverai l’ispirazione. On the second floor there is a small bar where they also serve delicious pastries and perhaps you will find inspiration in front of a good coffee. I andre etasje er det en liten bar hvor de også serverer deilige bakverk og kanskje over en god kaffe vil du finne inspirasjon. Daniela: d’accordo, andiamo. Daniela: OK, la oss gå.

Giorgia: Andiamo. Giorgia: La oss dra. Spero in qualche modo di poterti essere utile. Ich hoffe, dass es dir irgendwie nützlich ist. I hope in some way to be useful to you. Jeg håper jeg på en eller annen måte kan være nyttig for deg. Se non altro ti farò compagnia. Wenn nichts anderes, werde ich Ihnen Gesellschaft leisten. If nothing else, I will keep you company. Si nada más, te haré compañía. Hvis ikke annet, vil jeg holde deg selskap. Daniela: Accidenti, Giorgia, mi sento un po' in difficoltà, il tempo passa anzi,  sono rimasti solo pochi giorni….pensavo che, venendo in questo centro commerciale avrei trovato quell’idea in più…ma è stato un vero buco nell’acqua, un fiasco! Daniela: Meine Güte, Giorgia, ich fühle mich ein bisschen in Schwierigkeiten, die Zeit vergeht im Gegenteil, es sind nur noch wenige Tage ... Ich dachte, als ich in dieses Einkaufszentrum kam, hätte ich diese Idee mehr gefunden ... aber es war ein echtes Loch in der Wasser, eine Flasche! Daniela: Damn, Giorgia, I feel a bit 'in trouble, time passes indeed, they are only a few days ... I thought that coming to this mall would have found that idea in more ... but it was a real hole in' water, a fiasco!

Giorgia: Dai, Daniela, non ti preoccupare, anche quest’anno organizzerai una delle tue magnifiche feste… Giorgia: Come on, Daniela, do not worry, even this year you will organize one of your magnificent parties ... Giorgia: Kom igjen, Daniela, ikke bekymre deg, igjen i år vil du organisere en av de fantastiske festene dine ... Daniela: Grazie per la fiducia…ma l’ispirazione continua ad essere nulla. Daniela: Danke für das Vertrauen ... aber die Inspiration ist weiterhin nichts. Daniela: Thanks for the trust ... but the inspiration continues to be nothing.

Non mi sembra che il caffè mi stia aiutando. Ich glaube nicht, dass mir Kaffee hilft. It does not seem to me that coffee is helping me. Jeg tror ikke kaffe hjelper meg. L’unica idea che mi passa per la testa è la solita festa a base di amici, pizza, nutella e martini, trita e ritrita. Die einzige Idee, die mir in den Sinn kommt, ist die übliche Gruppe von Freunden, Pizza, Nutella und Martini, Hackfleisch und Hackfleisch. The only idea that comes to mind is the usual party of friends, pizza, nutella and martini, mince and retreat. La única idea que se me pasa por la cabeza es la habitual fiesta a base de amigos, pizza, nutella y martini, picadillo y corteza. Den eneste ideen som krysser tankene mine er det vanlige festet basert på venner, pizza, nutella og martini, kjøttdeig og skall. Manca sempre quel non so che…Mah, sarà la stanchezza…  Giorgia: Dai, non ti abbattere, ci sono qui io. Es gibt immer, dass ich nicht weiß, was… Nun, es wird Müdigkeit sein… Giorgia: Komm, lass dich nicht entmutigen, ich bin hier. I'm always missing that I do not know ... Mah, it will be fatigue ... Giorgia: Come on, do not get down, I'm here. Lo que no sé siempre falta… Bueno, será el cansancio… Giorgia: Vamos, no te desanimes, aquí estoy. Facciamo due passi….. Lass uns spazieren gehen ... .. Let's take a walk ... .. Daniela: Avevo pensato ad una cena mediterranea, siamo in Giugno e si trovano facilmente tutti i prodotti tipici del sud d’Italia. Daniela: I had thought about a Mediterranean dinner, we are in June and you can easily find all the typical products of southern Italy. Daniela: Jeg hadde tenkt på en middelhavsmiddag, vi er i juni, og alle de typiske produktene i Sør-Italia er lett å finne.

Potremmo puntare tutto sui colori, il viola delle melanzane, il rosso dei pomodori, il bianco della mozzarella, il verde del basilico……. We could focus on colors, purple eggplant, red tomatoes, white mozzarella, green basil ....... Podríamos centrar todo en los colores, el morado de las berenjenas, el rojo de los tomates, el blanco de la mozzarella, el verde de la albahaca ……. Vi kunne fokusere alt på farger, lilla av auberginene, den røde av tomatene, den hvite av mozzarella, den grønne av basilikumet ……. Giorgia: potrebbe essere una splendida idea, poi tu potresti preparare un tavolo in giardino. Giorgia: it could be a wonderful idea, then you could prepare a table in the garden. Giorgia: det kan være en fantastisk idé, så kan du sette opp et bord i hagen. Daniela: E non solo, potrei chiedere ai nostri amici di scegliere un abbigliamento che in qualche modo riprenda i colori del menù, degli addobbi, dei fiori del giardino …  Giorgia: così sarebbe una magnifica festa a tema: il Mediterraneo ed i suoi colori….. Daniela: And not only that, I could ask our friends to choose clothing that somehow picks up the colors of the menu, decorations, flowers in the garden ... Giorgia: that would be a magnificent theme party: the Mediterranean and its colors ... .. Daniela: Y no solo eso, podría pedirles a nuestros amigos que elijan ropa que de alguna manera combine con los colores de la carta, de las decoraciones, de las flores del jardín ... Giorgia: esta sería una magnífica fiesta temática: el mediterráneo y sus colores ... .. Daniela: Bene, allora andiamo! Daniela: Well, let's go then!

Andiamo a comperare tutto quello che può servire per addobbare il giardino e per apparecchiare la tavola. We're going to buy everything that can be used to decorate the garden and set the table. Intanto è già qualcosa. Inzwischen ist es schon was. Meanwhile it is already something. Mientras tanto, ya es algo. I mellomtiden er det allerede noe. Giorgia: Eh già Dovremmo scegliere il colore dei piatti. Giorgia: Eh already We should choose the color of the dishes. Giorgia: Å ja, vi bør velge fargen på oppvasken. Daniela: Si, hai proprio ragione, potremmo optare per il verde. Daniela: Yes, you're right, we could opt for the green. Daniela: Ja, du har rett, vi kan bli grønne.

Il verde potrebbe essere il colore base e poi il resto delle posate, i tovaglioli e la tovaglia li potremmo prendere di tutte le sfumature del verde: verde bottiglia, verde acqua, verde salvia,…  Giorgia: Bella idea! The green could be the base color and then the rest of the cutlery, the napkins and the tablecloth we could take of all the shades of green: bottle green, water green, sage green, ... Giorgia: Nice idea! Daniele: Giorgia, pensi che potrebbero esserci utili delle ciotole per la macedonia? Daniele: Giorgia, denkst du, es könnte nützliche Schalen für Obstsalat geben? Daniele: Giorgia, do you think there could be some useful bowls for the fruit salad?

Giorgia: Eh, penso proprio di si. Giorgia: Eh, I think so. Giorgia: Eh, det tror jeg virkelig.

Magari prendiamole giallo pesca, un bel contrasto con il verde scuro della tovaglia! Nehmen Sie sie vielleicht pfirsichgelb, ein schöner Kontrast zum Dunkelgrün der Tischdecke! Maybe let's take them yellow peach, a nice contrast with the dark green of the tablecloth! Tal vez tomemos el amarillo melocotón, ¡un bonito contraste con el verde oscuro del mantel! Daniela: dovrebbe essere tutto a posto…..non dovrebbe mancare proprio nulla, vero? Daniela: Es sollte in Ordnung sein ... du solltest nichts verpassen, oder? Daniela: it should be all right ... you should not miss anything, right? Daniela: alt skal være i orden ... .. Du bør ikke gå glipp av noe, ikke sant?

Giorgia: Si, mi pare di si, tutto a posto….No, ma che dico? Giorgia: Yes, I think so, all right ... No, but what am I saying? Giorgia: Ja, jeg tror det, alt er bra .... Nei, hva sier jeg? In questa festa dovremmo pur bere..e i bicchieri? In this party we should still drink .. and glasses? I denne festen skal vi drikke ... og glass? Daniela: Oops. Daniela: Oops.

Anche dei calici per il brindisi! Even glasses for the toast! Til og med briller for skålen! Giorgia: Che ne dici, li prendiamo con il gambo color oro? Giorgia: What do you say, we take them with the gold stem? Giorgia: ¿Qué te parece, las tomamos con el tallo dorado? Daniela: Carino… darà un tocco di magia…   Giorgia: Bene, questa è fatta. Daniela: Süß ... es wird einen Hauch von Magie geben ... Giorgia: Nun, das ist erledigt. Daniela: Cute ... it will give a touch of magic ... Giorgia: Well, this is done. Daniela: Søt ... det vil gi et snev av magi ... Giorgia: Vel, det er det. Pensiamo ora al menù. Lassen Sie uns nun über das Menü nachdenken. Let's think about the menu now. La oss nå tenke på menyen. Pesce e verdura, che ne pensi? Fish and vegetables, what do you think? Fisk og grønnsaker, hva synes du? Daniela: Splendido, ricordiamoci però che Carlo che è allergico ai crostacei. Daniela: Wonderful, let's remember though that Carlo is allergic to shellfish. Daniela: Maravilloso, pero recordemos a ese Carlo que es alérgico a los mariscos.

Sarebbe meglio scartarli, sai, lui ne va pazzo e sarebbe una grande tentazione. Es wäre besser, sie wegzuwerfen, weißt du, er ist verrückt danach und es wäre eine große Versuchung. It would be better to discard them, you know, he goes crazy and it would be a great temptation. Det ville være bedre å kaste dem, vet du, han er gal på dem, og det ville være en stor fristelse. Giorgia: Si, si, tanto ci sono cos' tanti tipi di pesce in questo periodo che non sentiremo certo la mancanza dei crostacei.. Giorgia: Yes, yes, there are so many types of fish in this period that we will certainly not miss the crustaceans. Daniela: Ma siccome saremo in tanti potremmo scegliere un tipo di pesce che possa in qualche modo essere mangiato anche freddo, anzi, lo sai che ti dico? Daniela: Aber da es viele von uns geben wird, könnten wir eine Fischart wählen, die irgendwie sogar kalt gegessen werden kann, im Gegenteil, wissen Sie, was ich Ihnen sage? Daniela: But since we'll be many we could choose a type of fish that can somehow be eaten even cold, in fact, do you know what? Daniela: Men siden vi er så mange, kan vi velge en fisketype som på en eller annen måte kan spises kaldt, vet du hva jeg forteller deg?

tutta la cena sarà fredda così nessuno dovrà sacrificarsi in cucina e ci potremo godere tutti la magnifica serata. Das ganze Abendessen wird kalt sein, so dass sich niemand in der Küche opfern muss und wir alle den herrlichen Abend genießen können. all dinner will be cold so nobody will have to sacrifice in the kitchen and we can all enjoy the wonderful evening. Giorgia: Bene, allora potremmo preparare il tonno così come lo cucinano nel sud, in agrodolce, con cipolle e olive nere. Giorgia: Well, then we could prepare the tuna as they cook it in the south, in sweet and sour, with onions and black olives. Giorgia: Vel, da kunne vi tilberede tunfisken mens de koker den i sør, i søt og sur, med løk og svarte oliven. Daniela: Poi, senti, ma  a cos’altro potremmo pensare? Daniela: Then, look, but what else could we think?

Ma dai, com’è che non ci avevo pensato prima? Come on, how come I had not thought of it before? Kom igjen, hvorfor kom jeg ikke på det før? Se non ricordo male prepari degli involtini di pesce spada veramente unici, una vera prelibatezza. Wenn ich mich richtig erinnere, bereiten Sie einige wirklich einzigartige Schwertfischröllchen zu, eine echte Delikatesse. If I remember correctly prepare some really unique swordfish rolls, a real delicacy. Si mal no recuerdo, preparas rollos de pez espada verdaderamente únicos, un verdadero manjar. Hvis jeg husker riktig, tilbereder du virkelig unike sverdfiskruller, en skikkelig delikatesse. Mi vuoi aiutare in cucina? Do you want to help me in the kitchen? Vil du hjelpe meg på kjøkkenet? Così magari imparerò una volta per tutte a farli! Vielleicht lerne ich ein für alle Mal, wie es geht! So maybe I'll learn once and for all to get them! Så kanskje jeg lærer å gjøre dem en gang for alle! Giorgia: Certo, ne sarò proprio felice. Giorgia: Natürlich werde ich sehr glücklich sein. Giorgia: Of course, I'll be really happy. Giorgia: Visst, jeg blir veldig glad. La sera prima posso anche preparare la caponata. The evening before I can also prepare the caponata. È un piatto tipico siciliano a base di melanzane, cipolla, capperi, olive verdi e sedano. It is a typical Sicilian dish made with aubergines, onions, capers, green olives and celery. Molto adatto ad una cena in piedi. Very suitable for a standing dinner. Veldig bra for en stående middag. Bardzo nadaje się na stojącą kolację. Daniela: Bene, è un’ottima idea. Daniela: Well, that's a great idea. Daniela: Vel, det er en god idé.

Potremmo anche preparare una bella caprese, pomodoro, basilico e mozzarella, se è possibile mozzarella di bufala! We could also prepare a nice caprese, tomato, basil and mozzarella, if you can buffalo mozzarella! Giorgia: Sarà un trionfo di colori. Giorgia: It will be a triumph of colors. Daniela: Spero che a Gianni piaccia…  Giorgia: Ma stai tranquilla, sarà una splendida cena. Daniela: I hope Gianni likes it ... Giorgia: But do not worry, it will be a wonderful dinner. Ma non stiamo dimenticando proprio nulla? But are we not forgetting anything? Men glemmer vi ikke noe? Vediamo… il pesce, le verdure, la caprese,… Let's see ... the fish, the vegetables, the caprese, ... La oss se ... fisken, grønnsakene, caprese, ... Daniela: Manca la frutta! Daniela: Fruit is missing! Daniela: Frukt mangler!

Giorgia: E già, ce ne eravamo proprio dimenticate. Giorgia: Und wir haben es wirklich vergessen. Giorgia: And yet, we really forgot about it. Giorgia: Og allerede glemte vi det virkelig. Giorgia: I tak, naprawdę o tym zapomnieliśmy. Dovremmo preparare una macedonia di frutta, e perché no anche una bella anguria fresca. We should prepare a fruit salad, and why not even a nice fresh watermelon. Daniela: Ci siamo. Daniela: Hier sind wir. Daniela: Here we are. Daniela: Her er vi.

È tutto a posto. It's all right. Det går bra. Manca soltanto la torta con le 36 candeline. Only the cake with the 36 candles is missing. Giorgia: 36 anni? Giorgia: 36 years old? Lo facevo un po' più giovane. Ich habe es ein bisschen jünger gemacht. I did it a little younger. Lo hice un poco más joven. Jeg gjorde det litt yngre. Daniela: E no, sono già 36! Daniela: And no, I'm already 36! Daniela: ¡Y no, ya son 36! Daniela: Og nei, det er allerede 36!

E sulla torta troneggeranno tutte le candeline. And all the candles will be truncated on the cake. Giorgia: Ma che torta vuoi preparare? Giorgia: What cake do you want to prepare? Daniela: una millefoglie con la crema e il cioccolato. Daniela: a millefeuille with cream and chocolate.

Giorgia: E per finire……manca la sorpresa! Giorgia: And finally ...... the surprise is missing! Giorgia: Og til slutt ... ... overraskelsen mangler! Daniela: Su questo ho già un’idea… Ti ricordi di Pierluigi? Daniela: On this I already have an idea ... Do you remember Pierluigi? Daniela: Jeg har allerede en idé om dette ... Husker du Pierluigi?

Giorgia: Quello che passava il tempo a suonare la batteria nel garage dei suoi? Giorgia: Derjenige, der in seiner Garage Schlagzeug spielte? Giorgia: The one who spent the time playing the drums in his garage? Giorgia: ¿El que pasaba su tiempo tocando la batería en el garaje de sus padres? Giorgia: Den som brukte tiden sin på å spille trommer i foreldrenes garasje? Daniela: Come no, proprio lui. Daniela: Why not, just him. Daniela: Ikke sant, virkelig ham.

Adesso ha formato un gruppo che ha un discreto successo, fa musica rock, molto apprezzata. Now he has formed a group that has some success, makes rock music, much appreciated. Alla fine della cena, quando Gianni avrà scartato tutti i regali, mentre gli amici faranno finta di andar via…. Am Ende des Abendessens, als Gianni alle Geschenke abgelegt hat, während die Freunde vorgeben zu gehen .... At the end of the dinner, when Gianni has discarded all the presents, while the friends pretend to leave .... Giorgia: Già vedo la delusione nei suoi occhi .., Giorgia: Ich sehe schon die Enttäuschung in seinen Augen .., Giorgia: I already see the disappointment in his eyes .., Giorgia: Jeg ser allerede skuffelsen i øynene hennes .., Daniela: Ma che delusione! Daniela: Was für eine Enttäuschung! Daniela: What a disappointment!

Proprio allora Pierluigi e il suo gruppo cominceranno a suonare e noi potremo cominciare a ballare fino a tarda notte…  Giorgia: Come vedi anche quest’anno le idee non ti sono mancate e, come al solito, vedrai, sarà una festa indimenticabile. Just then Pierluigi and his group will begin to play and we can begin to dance until late at night ... Giorgia: As you see again this year ideas have not missed you and, as usual, you'll see, it will be an unforgettable party. Akkurat da begynner Pierluigi og hans gruppe å spille, og vi vil kunne begynne å danse til sent på kvelden ... Giorgia: Som du ser, har du ikke manglet ideer i år, og som vanlig vil du se, det blir en uforglemmelig fest. Daniela: indimenticabile veramente…  Giorgia: e anche quest’anno Gianni avrà la sua fantastica sorpresa: la cena, tutti gli amici, la torta, tanti regali e…alla fine anche la musica con Pierluigi che farà proprio le scintille. Daniela: truly unforgettable ... Giorgia: and this year too Gianni will have his fantastic surprise: dinner, all the friends, the cake, lots of presents and ... in the end the music with Pierluigi who will make the sparkles. ダニエラ:本当に忘れられない…ジョルジア:そして今年もジャンニは彼の素晴らしい驚きを持っています:夕食、彼のすべての友人、ケーキ、たくさんの贈り物そして…結局、火花を散らすピエルイジとの音楽さえ。 Sono sicura che ci divertiremo come matti. I'm sure we'll have fun like crazy.

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.