image

Italian LingQ Podcast 1.0, #44 Danilo and Rita – Il volontariato

#44 Danilo and Rita – Il volontariato

Allora oggi vai ancora a fare la Crocerossina? Also wirst du heute noch eine Krankenschwester des Roten Kreuzes sein? So today are you still going to be a Red Cross nurse? Så i dag skal du fortsatt være sykepleier i Røde Kors?

Si, sono seccatissima perché devo andare in divisa e questa divisa è il trionfo della stupidità, perché è una divisa militare uguale a se stessa da cento anni ma tanto stupida, ma tanto stupida. Ja, ich ärgere mich sehr, weil ich in Uniform gehen muss und diese Uniform der Triumph der Dummheit ist, weil es eine Militäruniform ist, die sich hundert Jahre lang gleichgestellt hat, aber so dumm, aber so dumm. Yes, I am very annoyed because I have to go in uniform and this uniform is the triumph of stupidity, because it is a military uniform equal to itself for a hundred years but so stupid, but so stupid. Ja, jeg er veldig irritert fordi jeg må gå i uniform og denne uniformen er dumhetens triumf, fordi den er en militæruniform lik seg selv i hundre år, men så dum, men så dum.

Al di la del fatto che c’è questo velo  scomodissimo che non aiuta certo nelle circostanze tragiche in cui  la Crocerossina potrebbe muoversi in tante occasioni, ma tutta la divisa è appiccicata con il bi-adesivo. Abgesehen von der Tatsache, dass es diesen unangenehmen Schleier gibt, der unter den tragischen Umständen, unter denen sich das Crocerossin bei vielen Gelegenheiten bewegen könnte, sicherlich nicht hilft, bleibt die gesamte Uniform mit dem Bi-Klebstoff verbunden. Beyond the fact that there is this very uncomfortable veil that certainly does not help in the tragic circumstances in which the Red Cross could move on many occasions, but all the uniform is stuck with the double-sided adhesive. Utover det faktum at det er dette veldig ubehagelige sløret som absolutt ikke hjelper i de tragiske omstendighetene der Røde Kors kunne bevege seg ved mange anledninger, men hele uniformen sitter fast med det dobbeltsidige limet. Allora, il velo, bisogna mettere o delle forcine o del velcro per appiccicarlo a un frontino, a una specie di scudo di plastica che ti taglia la fronte, dietro devi fissarlo con una mollettina, è questo è il velo! So, the veil, you have to put on either hairpins or velcro to stick it to a peak, to a kind of plastic shield that cuts your forehead, behind you you have to fix it with a clip, this is the veil! Så, sløret, du må ta på deg enten hårnål eller borrelås for å feste det til en topp, til et slags plastskjold som skjærer pannen, bak deg må du fikse det med et klips, dette er sløret! Poi, nota bene, che nel tempo lo spostano in su, lo spostano in giù, ti dicono che lo devi fissare in un modo o nell’altro. Beachten Sie dann, dass sie es im Laufe der Zeit nach oben und unten bewegen und Ihnen sagen, dass Sie es auf die eine oder andere Weise reparieren müssen. Then, note well, that over time they move it up, they move it down, they tell you that you have to fix it in one way or another. Non c’è nessun modo intelligente per fare un cappellino che lo metti su e stop. Es gibt keine clevere Möglichkeit, einen Hut herzustellen, den Sie aufsetzen und anhalten. There is no clever way to make a hat that you put it on and stop. Lo  stesso vale per la divisa, allora la croce la devi appiccicare con il velcro le mostrine militari non c’è nessun passante che le leghi alla divisa. The same goes for the uniform, then the cross you have to stick it with velcro the military insignia there is no passer-by that ties them to the uniform. Quindi, o le appiccichi con il velcro oppure fai dei passanti tu, però questi passanti poi si vedono se non usi le mostrine, perché non le devi usare sempre, e via discorrendo. Also, kleben Sie sie entweder mit Klettverschluss oder machen Sie Passanten zu Ihnen, aber diese Passanten werden dann gesehen, wenn Sie die Abzeichen nicht verwenden, weil Sie sie nicht immer verwenden müssen, und so weiter. So, either stick them with Velcro or you make passers-by, but these passers-by are then seen if you don't use the badges, because you don't always have to use them, and so on. Cioè non c’è in cento anni non sono riusciti a fare una divisa, e nota bene che la stessa divisa d’estate, d’inverno è sempre cotonina e puoi crepare dal freddo ma la divisa è quella lì. Das heißt, in hundert Jahren war es ihnen nicht möglich, eine Uniform herzustellen, und es ist gut zu bemerken, dass dieselbe Uniform im Sommer und im Winter immer aus Baumwolle besteht und man vor Kälte knacken kann, aber die Uniform ist die dortige. That is, in one hundred years they have not managed to make a uniform, and note that the same uniform in summer, in winter is always cotton and you can crack from the cold but the uniform is the one there. Hai capito? Did you understand? Cioè i militari a me sembra che abbiano le loro belle divise robuste, queste qui sono appiccicate con lo scotch! That is, the military seems to me that they have their nice sturdy uniforms, these here are stuck with scotch tape! Possibile che in cento anni non siano ancora riusciti a trovare una divisa funzionale? Possible that in one hundred years they have not yet managed to find a functional uniform?

Ho capito ma scusa una cosa: come mai hai deciso di ritornare a fare la Crocerossina? I understand but sorry one thing: why did you decide to go back to making Crocerossin? È una cosa che facevi quando eri giovane? Is it something you did when you were young?

Ah, grazie! Ah, thank you!

Posso capire, no! Ich kann verstehen, nein! I can understand, no! È questo cioè che non riesco a capire, ma non …. This is what I can't understand, but I don't ... Cioè si può fare del volontariato nella Croce Rossa, tipo medico, infermiera o altre cose dove non sei vincolata a questa divisa che, appunto, è assurda e antica. That is, you can do volunteer work in the Red Cross, such as a doctor, nurse or other things where you are not tied to this uniform which, in fact, is absurd and ancient. Infatti tu stessa mi dici che in cento anni non l’hanno mai cambiata, mah, oggi come oggi ad esempio fare del volontariato nella Croce Rossa lo si può fare tranquillamente anche con gli abiti normali, è proprio necessario avere quella divisa? Tatsächlich sagen Sie mir selbst, dass sie es in hundert Jahren nie geändert haben. Nun, heute wie heute kann beispielsweise die Freiwilligenarbeit beim Roten Kreuz auch mit normaler Kleidung problemlos durchgeführt werden. Ist es wirklich notwendig, diese Uniform zu haben? In fact, you yourself tell me that in one hundred years they have never changed it, well, today as today, for example, volunteering in the Red Cross can be done easily even with normal clothes, is it really necessary to have that uniform? Posso capire quando si fanno le cerimonie, le parate che si è a livello militare, ma durante il lavoro normale basterebbe un camice come ce li hanno i medici, come ce li hanno le infermiere, magari fatto bene, magari un po' particolare ma non così strozzato come questa divisa qua! I can understand when ceremonies and parades are held at a military level, but during normal work a smock like the doctors have them, like the nurses have them, maybe done well, maybe a little special but not as choked as this uniform here! E, lo so, d’altra parte il compito della Crocerossina è molto diverso da quello da quello degli altri volontari della Croce Rossa, quindi se vuoi occuparti del paziente in modo diretto non puoi fare il volontario del soccorso, il pioniere, o le altre figure che ci sono all’interno della Croce Rossa, quindi se vuoi fare quel tipo di servizio, che è quello che piace a me, devi per forza metterti addosso questa stupida divisa. Andererseits weiß ich, dass sich die Rolle des Crocerossin stark von der der anderen Freiwilligen des Roten Kreuzes unterscheidet. Wenn Sie sich also direkt um den Patienten kümmern möchten, können Sie kein Freiwilliger der Rettung, des Pioniers oder der anderen sein Figuren im Roten Kreuz. Wenn Sie also diese Art von Dienst tun wollen, was mir gefällt, müssen Sie diese dumme Uniform tragen. And, I know, on the other hand, the job of the Red Cross is very different from that of the other Red Cross volunteers, so if you want to take care of the patient directly you can't be a volunteer, a pioneer, or the other figures that are inside the Red Cross, so if you want to do that kind of service, which is what I like, you have to wear this stupid uniform. Comunque al di la di quello l’altra cosa che sempre mi preoccupa è il ruolo del volontariato, ossia è bellissimo che ci sia il volontariato ma non è giusto che sia così necessario, almeno soprattutto in Italia dove mancano le strutture mancano… manca il personale e in tantissime circostanze c’è bisogno dell’iniziativa dei singoli. However, beyond that, the other thing that always worries me is the role of volunteering, that is, it is wonderful that there is volunteering but it is not right that it is so necessary, at least especially in Italy where there is a lack of structures ... there is a lack of staff and in many circumstances there is a need for individual initiative.

E, infatti, è questo che non capisco, cioè l’Italia sta in piedi, soprattutto per queste cose, Croce Rossa e tutte le varie Croci che prestano soccorso, soltanto esclusivamente dal volontariato. And, in fact, this is what I do not understand, that is, Italy is standing, especially for these things, the Red Cross and all the various Crosses that provide relief, only exclusively from volunteering. La Croce Rossa forse è l’unica che ha anche del personale pagato, ma sono pochissimi quelli che vengono pagati come servizio di croce rossa, tutto il resto è fondamentale l’utilizzo dei volontari. Sono loro che, praticamente, tengono in piedi la Croce Rossa. They are the ones who practically keep the Red Cross standing. Questi poverini che lavorano gratuitamente dedicano tutto il loro tempo libero e non prendono niente, non gli danno neanche il mimino di divisa, non gli danno il minimo di supporto. These poor people who work for free devote all their free time and take nothing, they don't even give them the minimum of uniforms, they don't give them any support. È questo che non riesco a capire. This is what I cannot understand. Anch’io sono stato nella Protezione Civile e anche lì bisognava metterci proprio tutto di tasca nostra. I too have been in the Civil Protection and even there we had to put everything out of our own pocket. Qualcosa veniva rimborsato, come i viaggi, la benzina ma erano proprio piccolissime cose in confronto a tutto quello che dovevi dare. Something was reimbursed, like travel, gas, but they were just very small things compared to everything you had to give.

Mah, questo succede un po' in tutto il mondo, tant’è vero che mi sembra di aver capito che negli Stati Uniti questi ospedali in cui possono accedere senza assicurazione sanitaria le persone, sono ospedali messi in piedi con fondi privati che funzionano grazie al lavoro di medici e infermieri volontari. Well, this happens a bit all over the world, so much so that I seem to have understood that in the United States these hospitals that people can access without health insurance are hospitals set up with private funds that work thanks to work of volunteer doctors and nurses. Questo potrebbe fare parte del gioco, quello che è brutto è che le istituzioni si basino pesantemente sull’attività del volontariato e non parlo solo dal punto di vista sanitario dico anche dal punto di vista sociale. Dies könnte Teil des Spiels sein, was schlecht ist, ist, dass die Institutionen stark auf die Tätigkeit der Freiwilligenarbeit angewiesen sind und ich nicht nur aus gesundheitlicher Sicht spreche, sondern auch aus sozialer Sicht. This could be part of the game, what is bad is that the institutions are heavily based on the activity of volunteering and I am not speaking only from a health point of view but also from a social point of view. Ci sono tantissime organizzazioni sociali che lavorano nel sociale e sono di tipo su base volontaria. There are a lot of social organizations that work in the social and are of the voluntary type. È questo che è sbagliato! Das ist was falsch ist! This is what is wrong! Il volontario dovrebbe supportare l’azione dell’istituzione ma non sostituirla, invece noi siamo messi così male che senza i volontari tante situazioni non avrebbero nessuno che se ne occupa. The volunteer should support the action of the institution but not replace it, instead we are in so bad shape that without the volunteers many situations would have no one to take care of them. E questo non vale solamente in Italia, tu pensa solamente alle organizzazioni non governative che lavorano nel terzo mondo, sono tutte su base volontaria ma se non ci fossero quelle sarebbe un disastro. And this is not only true in Italy, you only think of the non-governmental organizations that work in the third world, they are all on a voluntary basis but if there were not those it would be a disaster.

Beh, posso capire, appunto, quelle che lavorano all’estero tipo in Africa e nei paesi sottosviluppati, ma in Italia ovviamente lo Stato dovrebbe pensarci mentre certamente così gli fa comodo perché ha una schiera di persone che non deve assolutamente pagare e ha il servizio gratuito. Well, I can understand, in fact, those who work abroad such as in Africa and in underdeveloped countries, but in Italy obviously the State should think about it while certainly it suits them because it has a host of people who absolutely must not pay and has the service free. Che cosa vuoi di più? Was willst du mehr? Lo Stato ragiona in questo modo, perché pagare una cosa quando la si può ottenere gratuitamente, è purtroppo così che i politici ragionano. The state thinks in this way, because paying for something when it can be obtained for free is unfortunately the way politicians think. Mentre invece almeno la parte della Croce Rossa dovrebbe essere un’istituzione dello Stato ben sovvenzionata e anche le persone che ci lavorano avere almeno un minimo di diaria, di qualche cosa, invece qui proprio niente di niente. Whereas, on the other hand, at least the part of the Red Cross should be a well-subsidized institution of the state and also the people who work there have at least a minimum of daily allowance, of something, instead here just nothing at all. Persino i corsi uno se li deve pagare, questo è l’assurdo! Even one has to pay for the courses, that's absurd!

Si, quello che è ancora peggio è che non è esattamente come dici, in realtà i volontari si auto-supportano, si auto-sovvenzionano,  si pagano i corsi, le divise, i viaggi perché non è vero che i viaggi sono pagati se non in rarissime occasioni e… ma invece i dirigenti quelli viaggiano super spesati, in prima classe, classe business stanno per giorni in hotel a cinque stelle e così via. Yes, what is even worse is that it is not exactly as you say, in reality the volunteers support themselves, they self-subsidize, they pay for the courses, the uniforms, the trips because it is not true that the trips are paid unless on very rare occasions and… but instead the executives travel super-paid, in first class, business class stay for days in five-star hotels and so on. Spesso in situazioni completamente inutili tipo congressi che non servono a nessuno, riunioni che non portano a nulla, e così via. Questo succede nella Croce Rossa e succede però in tutti gli organismi di questo genere. This happens in the Red Cross and it happens in all organizations of this kind. Guarda ad esempio l’UNICEF  di cui si sa che solamente l’uno percento dei fondi che arrivano volontariamente dalla gente di tutto il mondo vanno ai bambini. Schauen Sie sich zum Beispiel UNICEF an, von dem nur ein Prozent der Mittel, die freiwillig von Menschen auf der ganzen Welt kommen, für Kinder bestimmt sind. Look at UNICEF for example, of which only one percent of the funds that come voluntarily from people around the world are known to go to children. Tutto il resto serve al novantanove percento serve solamente per finanziare l’UNICEF stessa, il che è assurdo tenendo conto del fatto che i dirigenti dell’UNICEF sono strapagati. All the rest is used for ninety-nine percent only to fund UNICEF itself, which is absurd considering the fact that UNICEF executives are overpaid. Questo è l’assurdo! This is the absurd! Cioè è un carrozzone gigantesco che si auto-sostenta con i soldi della popolazione mondiale. That is, it is a gigantic bandwagon that is self-sustaining with the money of the world population.

Eh, questa è una vergogna, d’altronde sappiamo che la casta, questo c’è ovviamente in tantissimi posti e non si può fare altrimenti, questi sono loro che dirigono la faccenda e automaticamente sono loro che intascano i soldi, poi invece i volontari sono invece quelli che effettivamente lavorano e che apportano proprio dei benefici alla gente e alla popolazione. Eh, this is a shame, on the other hand we know that caste, this obviously exists in many places and you cannot do otherwise, these are the ones who direct the matter and automatically they are the ones who pocket the money, then the volunteers instead, they are the ones who actually work and bring benefits to the people and the population. Questi, invece, sono dei grossi papponi che pensano solo a se stessi e si mettono in tasca i soldi e basta! These, on the other hand, are big pimps who think only of themselves and just put money in their pockets! Questo è veramente vergognoso! This is truly shameful!

Si, lo so ci sono tanti problemi.. Yes, I know there are many problems ..



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

#44 Danilo and Rita – Il volontariato

Allora oggi vai ancora a fare la Crocerossina? Also wirst du heute noch eine Krankenschwester des Roten Kreuzes sein? So today are you still going to be a Red Cross nurse? Så i dag skal du fortsatt være sykepleier i Røde Kors?

Si, sono seccatissima perché devo andare in divisa e questa divisa è il trionfo della stupidità, perché è una divisa militare uguale a se stessa da cento anni ma tanto stupida, ma tanto stupida. Ja, ich ärgere mich sehr, weil ich in Uniform gehen muss und diese Uniform der Triumph der Dummheit ist, weil es eine Militäruniform ist, die sich hundert Jahre lang gleichgestellt hat, aber so dumm, aber so dumm. Yes, I am very annoyed because I have to go in uniform and this uniform is the triumph of stupidity, because it is a military uniform equal to itself for a hundred years but so stupid, but so stupid. Ja, jeg er veldig irritert fordi jeg må gå i uniform og denne uniformen er dumhetens triumf, fordi den er en militæruniform lik seg selv i hundre år, men så dum, men så dum.

Al di la del fatto che c’è questo velo  scomodissimo che non aiuta certo nelle circostanze tragiche in cui  la Crocerossina potrebbe muoversi in tante occasioni, ma tutta la divisa è appiccicata con il bi-adesivo. Abgesehen von der Tatsache, dass es diesen unangenehmen Schleier gibt, der unter den tragischen Umständen, unter denen sich das Crocerossin bei vielen Gelegenheiten bewegen könnte, sicherlich nicht hilft, bleibt die gesamte Uniform mit dem Bi-Klebstoff verbunden. Beyond the fact that there is this very uncomfortable veil that certainly does not help in the tragic circumstances in which the Red Cross could move on many occasions, but all the uniform is stuck with the double-sided adhesive. Utover det faktum at det er dette veldig ubehagelige sløret som absolutt ikke hjelper i de tragiske omstendighetene der Røde Kors kunne bevege seg ved mange anledninger, men hele uniformen sitter fast med det dobbeltsidige limet. Allora, il velo, bisogna mettere o delle forcine o del velcro per appiccicarlo a un frontino, a una specie di scudo di plastica che ti taglia la fronte, dietro devi fissarlo con una mollettina, è questo è il velo! So, the veil, you have to put on either hairpins or velcro to stick it to a peak, to a kind of plastic shield that cuts your forehead, behind you you have to fix it with a clip, this is the veil! Så, sløret, du må ta på deg enten hårnål eller borrelås for å feste det til en topp, til et slags plastskjold som skjærer pannen, bak deg må du fikse det med et klips, dette er sløret! Poi, nota bene, che nel tempo lo spostano in su, lo spostano in giù, ti dicono che lo devi fissare in un modo o nell’altro. Beachten Sie dann, dass sie es im Laufe der Zeit nach oben und unten bewegen und Ihnen sagen, dass Sie es auf die eine oder andere Weise reparieren müssen. Then, note well, that over time they move it up, they move it down, they tell you that you have to fix it in one way or another. Non c’è nessun modo intelligente per fare un cappellino che lo metti su e stop. Es gibt keine clevere Möglichkeit, einen Hut herzustellen, den Sie aufsetzen und anhalten. There is no clever way to make a hat that you put it on and stop. Lo  stesso vale per la divisa, allora la croce la devi appiccicare con il velcro le mostrine militari non c’è nessun passante che le leghi alla divisa. The same goes for the uniform, then the cross you have to stick it with velcro the military insignia there is no passer-by that ties them to the uniform. Quindi, o le appiccichi con il velcro oppure fai dei passanti tu, però questi passanti poi si vedono se non usi le mostrine, perché non le devi usare sempre, e via discorrendo. Also, kleben Sie sie entweder mit Klettverschluss oder machen Sie Passanten zu Ihnen, aber diese Passanten werden dann gesehen, wenn Sie die Abzeichen nicht verwenden, weil Sie sie nicht immer verwenden müssen, und so weiter. So, either stick them with Velcro or you make passers-by, but these passers-by are then seen if you don't use the badges, because you don't always have to use them, and so on. Cioè non c’è in cento anni non sono riusciti a fare una divisa, e nota bene che la stessa divisa d’estate, d’inverno è sempre cotonina e puoi crepare dal freddo ma la divisa è quella lì. Das heißt, in hundert Jahren war es ihnen nicht möglich, eine Uniform herzustellen, und es ist gut zu bemerken, dass dieselbe Uniform im Sommer und im Winter immer aus Baumwolle besteht und man vor Kälte knacken kann, aber die Uniform ist die dortige. That is, in one hundred years they have not managed to make a uniform, and note that the same uniform in summer, in winter is always cotton and you can crack from the cold but the uniform is the one there. Hai capito? Did you understand? Cioè i militari a me sembra che abbiano le loro belle divise robuste, queste qui sono appiccicate con lo scotch! That is, the military seems to me that they have their nice sturdy uniforms, these here are stuck with scotch tape! Possibile che in cento anni non siano ancora riusciti a trovare una divisa funzionale? Possible that in one hundred years they have not yet managed to find a functional uniform?

Ho capito ma scusa una cosa: come mai hai deciso di ritornare a fare la Crocerossina? I understand but sorry one thing: why did you decide to go back to making Crocerossin? È una cosa che facevi quando eri giovane? Is it something you did when you were young?

Ah, grazie! Ah, thank you!

Posso capire, no! Ich kann verstehen, nein! I can understand, no! È questo cioè che non riesco a capire, ma non …. This is what I can't understand, but I don't ... Cioè si può fare del volontariato nella Croce Rossa, tipo medico, infermiera o altre cose dove non sei vincolata a questa divisa che, appunto, è assurda e antica. That is, you can do volunteer work in the Red Cross, such as a doctor, nurse or other things where you are not tied to this uniform which, in fact, is absurd and ancient. Infatti tu stessa mi dici che in cento anni non l’hanno mai cambiata, mah, oggi come oggi ad esempio fare del volontariato nella Croce Rossa lo si può fare tranquillamente anche con gli abiti normali, è proprio necessario avere quella divisa? Tatsächlich sagen Sie mir selbst, dass sie es in hundert Jahren nie geändert haben. Nun, heute wie heute kann beispielsweise die Freiwilligenarbeit beim Roten Kreuz auch mit normaler Kleidung problemlos durchgeführt werden. Ist es wirklich notwendig, diese Uniform zu haben? In fact, you yourself tell me that in one hundred years they have never changed it, well, today as today, for example, volunteering in the Red Cross can be done easily even with normal clothes, is it really necessary to have that uniform? Posso capire quando si fanno le cerimonie, le parate che si è a livello militare, ma durante il lavoro normale basterebbe un camice come ce li hanno i medici, come ce li hanno le infermiere, magari fatto bene, magari un po' particolare ma non così strozzato come questa divisa qua! I can understand when ceremonies and parades are held at a military level, but during normal work a smock like the doctors have them, like the nurses have them, maybe done well, maybe a little special but not as choked as this uniform here! E, lo so, d’altra parte il compito della Crocerossina è molto diverso da quello da quello degli altri volontari della Croce Rossa, quindi se vuoi occuparti del paziente in modo diretto non puoi fare il volontario del soccorso, il pioniere, o le altre figure che ci sono all’interno della Croce Rossa, quindi se vuoi fare quel tipo di servizio, che è quello che piace a me, devi per forza metterti addosso questa stupida divisa. Andererseits weiß ich, dass sich die Rolle des Crocerossin stark von der der anderen Freiwilligen des Roten Kreuzes unterscheidet. Wenn Sie sich also direkt um den Patienten kümmern möchten, können Sie kein Freiwilliger der Rettung, des Pioniers oder der anderen sein Figuren im Roten Kreuz. Wenn Sie also diese Art von Dienst tun wollen, was mir gefällt, müssen Sie diese dumme Uniform tragen. And, I know, on the other hand, the job of the Red Cross is very different from that of the other Red Cross volunteers, so if you want to take care of the patient directly you can't be a volunteer, a pioneer, or the other figures that are inside the Red Cross, so if you want to do that kind of service, which is what I like, you have to wear this stupid uniform. Comunque al di la di quello l’altra cosa che sempre mi preoccupa è il ruolo del volontariato, ossia è bellissimo che ci sia il volontariato ma non è giusto che sia così necessario, almeno soprattutto in Italia dove mancano le strutture mancano… manca il personale e in tantissime circostanze c’è bisogno dell’iniziativa dei singoli. However, beyond that, the other thing that always worries me is the role of volunteering, that is, it is wonderful that there is volunteering but it is not right that it is so necessary, at least especially in Italy where there is a lack of structures ... there is a lack of staff and in many circumstances there is a need for individual initiative.

E, infatti, è questo che non capisco, cioè l’Italia sta in piedi, soprattutto per queste cose, Croce Rossa e tutte le varie Croci che prestano soccorso, soltanto esclusivamente dal volontariato. And, in fact, this is what I do not understand, that is, Italy is standing, especially for these things, the Red Cross and all the various Crosses that provide relief, only exclusively from volunteering. La Croce Rossa forse è l’unica che ha anche del personale pagato, ma sono pochissimi quelli che vengono pagati come servizio di croce rossa, tutto il resto è fondamentale l’utilizzo dei volontari. Sono loro che, praticamente, tengono in piedi la Croce Rossa. They are the ones who practically keep the Red Cross standing. Questi poverini che lavorano gratuitamente dedicano tutto il loro tempo libero e non prendono niente, non gli danno neanche il mimino di divisa, non gli danno il minimo di supporto. These poor people who work for free devote all their free time and take nothing, they don't even give them the minimum of uniforms, they don't give them any support. È questo che non riesco a capire. This is what I cannot understand. Anch’io sono stato nella Protezione Civile e anche lì bisognava metterci proprio tutto di tasca nostra. I too have been in the Civil Protection and even there we had to put everything out of our own pocket. Qualcosa veniva rimborsato, come i viaggi, la benzina ma erano proprio piccolissime cose in confronto a tutto quello che dovevi dare. Something was reimbursed, like travel, gas, but they were just very small things compared to everything you had to give.

Mah, questo succede un po' in tutto il mondo, tant’è vero che mi sembra di aver capito che negli Stati Uniti questi ospedali in cui possono accedere senza assicurazione sanitaria le persone, sono ospedali messi in piedi con fondi privati che funzionano grazie al lavoro di medici e infermieri volontari. Well, this happens a bit all over the world, so much so that I seem to have understood that in the United States these hospitals that people can access without health insurance are hospitals set up with private funds that work thanks to work of volunteer doctors and nurses. Questo potrebbe fare parte del gioco, quello che è brutto è che le istituzioni si basino pesantemente sull’attività del volontariato e non parlo solo dal punto di vista sanitario dico anche dal punto di vista sociale. Dies könnte Teil des Spiels sein, was schlecht ist, ist, dass die Institutionen stark auf die Tätigkeit der Freiwilligenarbeit angewiesen sind und ich nicht nur aus gesundheitlicher Sicht spreche, sondern auch aus sozialer Sicht. This could be part of the game, what is bad is that the institutions are heavily based on the activity of volunteering and I am not speaking only from a health point of view but also from a social point of view. Ci sono tantissime organizzazioni sociali che lavorano nel sociale e sono di tipo su base volontaria. There are a lot of social organizations that work in the social and are of the voluntary type. È questo che è sbagliato! Das ist was falsch ist! This is what is wrong! Il volontario dovrebbe supportare l’azione dell’istituzione ma non sostituirla, invece noi siamo messi così male che senza i volontari tante situazioni non avrebbero nessuno che se ne occupa. The volunteer should support the action of the institution but not replace it, instead we are in so bad shape that without the volunteers many situations would have no one to take care of them. E questo non vale solamente in Italia, tu pensa solamente alle organizzazioni non governative che lavorano nel terzo mondo, sono tutte su base volontaria ma se non ci fossero quelle sarebbe un disastro. And this is not only true in Italy, you only think of the non-governmental organizations that work in the third world, they are all on a voluntary basis but if there were not those it would be a disaster.

Beh, posso capire, appunto, quelle che lavorano all’estero tipo in Africa e nei paesi sottosviluppati, ma in Italia ovviamente lo Stato dovrebbe pensarci mentre certamente così gli fa comodo perché ha una schiera di persone che non deve assolutamente pagare e ha il servizio gratuito. Well, I can understand, in fact, those who work abroad such as in Africa and in underdeveloped countries, but in Italy obviously the State should think about it while certainly it suits them because it has a host of people who absolutely must not pay and has the service free. Che cosa vuoi di più? Was willst du mehr? Lo Stato ragiona in questo modo, perché pagare una cosa quando la si può ottenere gratuitamente, è purtroppo così che i politici ragionano. The state thinks in this way, because paying for something when it can be obtained for free is unfortunately the way politicians think. Mentre invece almeno la parte della Croce Rossa dovrebbe essere un’istituzione dello Stato ben sovvenzionata e anche le persone che ci lavorano avere almeno un minimo di diaria, di qualche cosa, invece qui proprio niente di niente. Whereas, on the other hand, at least the part of the Red Cross should be a well-subsidized institution of the state and also the people who work there have at least a minimum of daily allowance, of something, instead here just nothing at all. Persino i corsi uno se li deve pagare, questo è l’assurdo! Even one has to pay for the courses, that's absurd!

Si, quello che è ancora peggio è che non è esattamente come dici, in realtà i volontari si auto-supportano, si auto-sovvenzionano,  si pagano i corsi, le divise, i viaggi perché non è vero che i viaggi sono pagati se non in rarissime occasioni e… ma invece i dirigenti quelli viaggiano super spesati, in prima classe, classe business stanno per giorni in hotel a cinque stelle e così via. Yes, what is even worse is that it is not exactly as you say, in reality the volunteers support themselves, they self-subsidize, they pay for the courses, the uniforms, the trips because it is not true that the trips are paid unless on very rare occasions and… but instead the executives travel super-paid, in first class, business class stay for days in five-star hotels and so on. Spesso in situazioni completamente inutili tipo congressi che non servono a nessuno, riunioni che non portano a nulla, e così via. Questo succede nella Croce Rossa e succede però in tutti gli organismi di questo genere. This happens in the Red Cross and it happens in all organizations of this kind. Guarda ad esempio l’UNICEF  di cui si sa che solamente l’uno percento dei fondi che arrivano volontariamente dalla gente di tutto il mondo vanno ai bambini. Schauen Sie sich zum Beispiel UNICEF an, von dem nur ein Prozent der Mittel, die freiwillig von Menschen auf der ganzen Welt kommen, für Kinder bestimmt sind. Look at UNICEF for example, of which only one percent of the funds that come voluntarily from people around the world are known to go to children. Tutto il resto serve al novantanove percento serve solamente per finanziare l’UNICEF stessa, il che è assurdo tenendo conto del fatto che i dirigenti dell’UNICEF sono strapagati. All the rest is used for ninety-nine percent only to fund UNICEF itself, which is absurd considering the fact that UNICEF executives are overpaid. Questo è l’assurdo! This is the absurd! Cioè è un carrozzone gigantesco che si auto-sostenta con i soldi della popolazione mondiale. That is, it is a gigantic bandwagon that is self-sustaining with the money of the world population.

Eh, questa è una vergogna, d’altronde sappiamo che la casta, questo c’è ovviamente in tantissimi posti e non si può fare altrimenti, questi sono loro che dirigono la faccenda e automaticamente sono loro che intascano i soldi, poi invece i volontari sono invece quelli che effettivamente lavorano e che apportano proprio dei benefici alla gente e alla popolazione. Eh, this is a shame, on the other hand we know that caste, this obviously exists in many places and you cannot do otherwise, these are the ones who direct the matter and automatically they are the ones who pocket the money, then the volunteers instead, they are the ones who actually work and bring benefits to the people and the population. Questi, invece, sono dei grossi papponi che pensano solo a se stessi e si mettono in tasca i soldi e basta! These, on the other hand, are big pimps who think only of themselves and just put money in their pockets! Questo è veramente vergognoso! This is truly shameful!

Si, lo so ci sono tanti problemi.. Yes, I know there are many problems ..

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.