×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Italian LingQ Podcast 1.0, #4 Daniele e Alessandra – Al supermercato

#4 Daniele e Alessandra – Al supermercato

Alessandra: Amore andiamo al supermercato?

Daniel: Sì dai andiamo!

Alessandra: Amore, visto che siamo qui al centro commerciale entriamo anche al supermercato così facciamo la spesa?

Daniel: Sì!

certo amore! Se vuoi tu? Alessandra: Ok dai entriamo!

Hai la monetina per il carrello? Daniel: Mmh aspetta guardo un attimo!

Sì guarda ti serve un euro o due euro? Alessandra: No mi serve una monetina di un euro oppure una monetina da 50 centesimi

Daniel: Guarda ho un euro se vuoi!

Alessandra: Perfetto!

Sai per caso se magari a casa abbiamo l'olio di oliva? Daniel: Mi sa di no!

Alessandra: Quindi dobbiamo prenderlo giusto?

Daniel: Sì

Alessandra: E prendiamo anche quello di girasole?

Daniel: Certo!

Alessandra: Beh sì perché quello è buono per le patatine fritte!

Daniel: Infatti, quindi prendi anche quello!

Alessandra: Prendiamo il latte fresco.

Daniel: Giusto!

Alessandra: Poi cosa prendiamo?

Prendiamo i biscotti, le briosche…cosa ti piacerebbe mangiare Daniel: Sì, prendi le solite briosche col cioccolato, dopo prendi i biscotti quelli là fatti in casa, vediamo ci penso un attimo

Alessandra: I cereali non ti piacerebbero?

Daniel: Sì anche i cereali, giusto!

Alessandra: Sai quelli che hanno anche le fragole, tutta la frutta dentro

Daniel: Sì quelli lì prendi quelli

Alessandra: Ecco guarda sono qui sulla tua sinistra!

Daniel: Dopo?

Tu cosa mangi a colazione? Alessandra: Beh io sai che mangio il solito yogurt naturale, ma lo prenderemo quando arriveremo lì al reparto dove ci sono i frigoriferi.

Daniel: Quindi niente cereali?

Alessandra: No solo yogurt, poi sai che gli spuntini li faccio al lavoro perché c'è il distributore con le merendine e tutto ciò, quindi non ha senso comprare nient'altro.

Il pane? Che tipo di pane compriamo? Sai che a me piace quello senza lievito e senza farina del tipo “00”, quindi mi piacerebbe prendere il pane quello di camut anche se costa un po' di più Daniel: Va beh!

Allora prendiamo il pane per te e poi prendiamo il pane integrale, mi piace quello! Alessandra: Li prendiamo tutti e due, sia quello di camut che il pane integrale per te.

Daniel: Si infatti!

Alessandra: Perfetto!

Eh come pesce cosa prendiamo? Prendiamo il pesce spada? Prendiamo il salmone? Cosa ti piacerebbe mangiare questa settimana? Perché non vorrei mangiare solo tonno come la settimana scorsa! Daniel: Prendi il salmone!

Alessandra: Il salmone mi piace, mi piace tanto.

Daniel: Prendi un buon salmone, quello norvegese è buono!

Alessandra: Beh intanto siamo qua, scegliamo insieme!

Ti piacerebbe questo sulla tua sinistra oppure questo sulla tua destra? Perché entrambi sono norvegesi, Quindi penso che comunque siano squisiti tutti e due. Daniel: Guarda quello sulla destra sembra più buono!

Alessandra: Beh anche perché è meno caro, giusto !

Daniel: Sì giusto!

Alessandra: Ecco!

E l'acqua? Che tipo di acqua prendiamo? Acqua naturale o leggermente frizzante? Daniel: Quella leggermente frizzante, secondo me.

Alessandra: Prendiamo dodici bottiglie oppure diciotto?

Daniel: Prendiamo dodici, dai!

Alessandra: Intanto siamo in due, penso che per una settimana ci bastano, dai!

Daniel: Ci bastano, sì!

Alessandra: E qualche succo di frutta?

Daniel: Prendi la spremuta d'arancia!

E poi prendi il succo d'ananas, quello buono però. Alessandra: Sì però sai che il succo d'ananas ha tanto zucchero dentro, e quindi è meglio prendere la spremuta d'arancia!

Daniel: Va bene!

Alessandra: Sai, vorresti seguirmi al reparto “prodotti di casa"?

Perché sai ci manca il detersivo a casa e ci mancano anche alcuni prodotti per la pulizia della casa: lo sgrassatore, la crema per il fornello, il detersivo da piatti. Daniel: Sì certo dai andiamo là!

Alessandra: Ok, andiamo!

Dai amore, hai visto che c'è quel dvd nuovo, quel film di De Sica, lo prendiamo? Daniel: Quale film?

Alessandra: Come quale film?

Sai che lui ogni anno esce con un nuovo film, sono le solite commedie italiane…Ma hai presente De sica? Daniel: Sì, lo conosco!

Se ti piace prendilo! Alessandra: Beh sì, beh costa 20 euro, quindi non so se prenderlo oppure aspettare un mese finché magari sarà scontato!

Daniel: Guarda prendilo anche se costa 20 euro, lo guardiamo stasera!

Alessandra: Va bene, dai mettiamo in carrello, tutto in carrello!

Alessandra: Poi per stasera non ti andrebbe di mangiare un pollo arrosto con delle patatine già fatte, perché sai che c'è il reparto rosticceria quindi è tutto pronto e anche tutto fresco!

Daniel: Possiamo prendere qualcosa per stasera!

Alessandra: Sì dai prendiamo il pollo arrosto, delle patatine fritte, prendiamo anche un po' di lasagna?

Daniel: Mi sembra buono!

Alessandra: Ok, aggiungiamo a casa un po' di insalata oppure di rucola visto che ce l'abbiamo già, e ci facciamo una bella cena.

Daniel: Non vedo l'ora!

Che ore sono amore adesso? Alessandra: Beh sono quasi le 7, dovremmo sbrigarci perché manca poco fino all'ora di cena quindi andiamo alla casa per pagare il tutto!

Daniel: Infatti mi chiedevo come mai avevo questa fame!

Ma paghiamo con bancomat o in contanti? Alessandra: Beh io ho solo 30 euro di contanti, non so se ci bastano, secondo me no, meglio che paghiamo in bancomat siamo più sicuri dai!

Daniel: Sì meglio, ma aspetta amore non dobbiamo comprare il dentifricio?

Alessandra: Sì cavolo mi sono dimenticata, ci manca il dentifricio e visto che me l'hai ricordato mi mancava anche la crema, sai quella per le mani, vado io, intanto tu rimani alla cassa in fila e faccio io una corsa e prendo il dentifricio e anche la crema che mi manca.

Daniel: Va bene ma sbrigati!

Alessandra: Ok!

Amore sono tornata, ho preso il dentifricio con le erbe, non so se a te va bene Daniel: Sì è buono dai

Alessandra: E poi la crema per le mani e basta.

Inoltre, ho preso anche due spazzolini nuovi, perché sai ogni due mesi dobbiamo cambiarli, giusto? Daniel: Hai fatto bene dai, adesso paghiamo e andiamo via.

Alessandra: Perfetto!

Pensi che ci sta tutta la spesa nella macchina? Daniel: Sì sono solo 6 sacchetti più l'acqua, ci sta sì!

Alessandra: Dovevamo prendere anche l'anguria perché avevo veramente voglia di mangiarla.

Daniel: Beh l'anguria la possiamo prendere da quel mercatino dove vende solo frutta e verdura.

Alessandra: Sì dai va bene, tornando a casa ci fermiamo al mercatino e prendiamo magari un po' di frutta fresca: l'anguria, un melone e anche un po' di fragole.

Daniel: Anche perché là costa meno e sono fresche.

Alessandra: Sì perfetto, dai non vedo l'ora!

Andiamo!

Daniel: Andiamo!

Qual è il tuo cibo preferito Alessandra? Alessandra: Non ho un cibo preferito mi piace mangiare un po' di tutto.

A partire ad esempio a colazione mangio sempre il latte di riso perché ho un'intolleranza al latte fresco, aggiungo un po' di caffè e alcuni biscottini integrali poi magari ogni tanto mangio yogurt naturale o yogurt alla frutta quindi da questo punto di vista per quanto riguarda i cibi che si mangiano a colazione mangio la stessa cosa. Daniel: Ma il latte di riso è buono?

Non l'ho mai provato! Alessandra: Sì è molto molto buono!

E anche naturale, più naturale magari del latte normale quello intero fresco. è un pò dolce però è molto leggero. Quindi più leggero del latte normale! Daniel: Interessante!

Forse lo provo anch'io una volta. Alessandra: Guarda te lo consiglio.

Invece a pranzo, sai che gli italiani a pranzo mangiano la pasta, quindi non c'è pranzo senza la pasta. Daniel: Beh anch'io!

Quindi hai ragione. Alessandra: Io invece, sai non posso dire che il mio cibo preferito è la pasta, ogni tanto la mangio però se mangio, mangio la pasta di camut o la pasta di riso sempre per quel problema mio, quindi quello delle intolleranze.

Non aggiungo sugo, quindi metto solo un po' di grana, quindi un po' di formaggio e basta. Però diciamo che magari a pranzo cerco di mangiare e mi piace mangiare l'insalata con mozzarella. Se ho la mozzarella di bufala meglio ancora perché quella è più leggera, oppure la rucola, oppure l'insalata gentile o quella riccia. Daniel: La rucola mi piace anche a me tanto.

Soprattutto fatta con la cipolla rossa e un po' di pomodorini. Alessandra: Eh sì anche a me piace la cipolla rossa…però non mangiata a pranzo!

Daniel: Giusto!

Hai ragione. Alessandra: E poi alla sera cerco sempre di mangiare…

Daniel: Meno pesante…

Alessandra: Ecco appunto meno pesante, magari delle cose fatte sulla griglia, sia verdure che carne!

#4 Daniele e Alessandra – Al supermercato # 4 دانييل وأليساندرا - في السوبر ماركت #4 Daniele und Alessandra - Im Supermarkt #4 Daniele και Alessandra - Στο σούπερ μάρκετ # 4 Daniele and Alessandra - At the supermarket #4 Daniele y Alessandra - En el supermercado #4 Daniele et Alessandra - Au supermarché #4 Daniele e Alessandra – Al supermercato #4 Daniele en Alessandra - Bij de supermarkt #4 Daniele i Alessandra - W supermarkecie #4 Daniele e Alessandra - No supermercado #4 Daniele ve Alessandra - Süpermarkette № 4 Даніель і Алессандра - У супермаркеті #4 Daniele 和 Alessandra – 在超市

Alessandra: Amore andiamo al supermercato? أليساندرا: عزيزتي ، هل نذهب إلى السوبر ماركت؟ Alessandra: Liebe, gehen wir in den Supermarkt? Alessandra: Honey, shall we go to the supermarket? Alessandra: Kjærlighet, la oss gå til supermarkedet? Alessandra: Amor, vamos ao supermercado?

Daniel: Sì dai andiamo! دانيال: نعم هيا لنذهب! Daniel: Ja komm schon! Daniel: Yes come on let's go! Daniel: ¡Sí, vamos, vamos! Daniel: Ja, kom igjen, la oss gå! Daniel: Sim vamos vamos! 丹尼尔:是的,来吧,我们走吧!

Alessandra: Amore, visto che siamo qui al centro commerciale entriamo anche al supermercato così facciamo la spesa? أليساندرا: عزيزي ، نظرًا لأننا هنا في المركز التجاري ، هل يمكننا أيضًا الذهاب إلى السوبر ماركت حتى نتمكن من التسوق؟ Alessandra: Liebe, da wir hier im Einkaufszentrum sind, betreten wir auch den Supermarkt, damit wir einkaufen gehen? Alessandra: Love, since we are here at the mall, we also go to the supermarket so we do the shopping? Alessandra: Amor, ya que estamos aquí en el centro comercial, ¿también vamos al supermercado para hacer las compras? Alessandra: Szeretet, mivel itt vagyunk a bevásárlóközpontban, a szupermarketbe is megyünk, így vásárolunk? Alessandra: Amore, visto che siamo qui al centro commerciale entriamo anche al supermercato così facciamo la spesa? Alessandra: Kjærlighet, siden vi er her på kjøpesenteret, går vi også til supermarkedet så vi handler? Alessandra: Uwielbiam, skoro jesteśmy tutaj w centrum handlowym, wchodzimy również do supermarketu, więc robimy zakupy? Alessandra: Querida, já que estamos aqui no shopping, podemos ir ao supermercado também para fazermos as compras? 亚历山德拉:亲爱的,既然我们在购物中心,我们也去超市购物吗?

Daniel: Sì! دانيال: نعم! Daniel: Yes! 丹尼尔:是的!

certo amore! sicher, meine Liebe! sure, my love! Se vuoi tu? إذا أردت؟ Falls Sie es wollen? If you want? Hvis du vil? Se você quiser? 如果你想? Alessandra: Ok dai entriamo! أليساندرا: حسنًا ، هيا بنا! Alessandra: Ok, gehen wir rein! Alessandra: Ok let's go in! Alessandra: Ok vamos entrar! 亚历山德拉:好的,我们进去吧!

Hai la monetina per il carrello? هل لديك عملة معدنية للعربة؟ Hast du die Münze für den Wagen? Do you have the coin for the cart? ¿Tienes la moneda para el carrito de compras? Você tem uma moeda para o carrinho? 有购物车的硬币吗? Daniel: Mmh aspetta guardo un attimo! دانيال: ممم انتظر سأبحث لحظة! Daniel: Mmh warte ich schaue einen Moment! Daniel: Mmh wait wait a minute! Daniel: Mmh vent jeg ser litt! Daniel: Mmh espera vou olhar um momento! 丹尼尔:嗯,等一下,我等一下!

Sì guarda ti serve un euro o due euro? نعم انظر هل تحتاج يورو واحد أم يوروان؟ Ja, schau, brauchst du einen Euro oder zwei Euro? Yes look, do you need a euro or two euros? Ja se, trenger du en euro eller to euro? Tak, potrzebujesz euro czy dwóch euro? Sim, olha, você precisa de um euro ou dois euros? 是的,你需要一欧元还是两欧元? Alessandra: No mi serve una monetina di un euro oppure una monetina da 50 centesimi أليساندرا: لا ، أحتاج إلى عملة معدنية من فئة اليورو أو 50 سنتًا Alessandra: Nein, ich brauche einen Cent für einen Euro oder eine Münze für 50 Cent Alessandra: No, I need a dime of one euro or a dime of 50 cents Alessandra: Nei, jeg trenger en mynt på en euro eller en mynt på 50 cent 亚历山德拉:不,我需要一枚 1 欧元或 50 美分的硬币

Daniel: Guarda ho un euro se vuoi! دانيال: اسمع لدي يورو إذا أردت! Daniel: Schau mal, ich habe einen Euro, wenn du willst! Daniel: Look, I have a euro if you want! Daniel: Se, jeg har en euro hvis du vil! Daniel: Olha eu tenho um euro se quiser! 丹尼尔:看,如果你愿意,我有欧元!

Alessandra: Perfetto! Alessandra: Perfect!

Sai per caso se magari a casa abbiamo l’olio di oliva? هل تعرف ما إذا كان لدينا زيت زيتون في المنزل؟ Weißt du, ob wir vielleicht Olivenöl zu Hause haben? Do you know by chance if maybe we have olive oil at home? Vet du tilfeldigvis om vi har olivenolje hjemme? Por acaso você sabe se talvez tenhamos azeite em casa? 您是否碰巧知道我们家里是否有橄榄油? Daniel: Mi sa di no! دانيال: لا احزر! Daniel: Ich weiß es nicht! Daniel: I do not know! Daniel: ¡Supongo que no! Daniel: Jeg antar ikke! Daniel: Acho que não! 丹尼尔:我想不是!

Alessandra: Quindi dobbiamo prenderlo giusto? Alessandra: Also müssen wir es richtig machen? Alessandra: So we have to get it right? Alessandra: ¿Así que tenemos que tomarlo bien? Alessandra: Så vi må ta det riktig? Alessandra: Então temos que levar né? 亚历山德拉:所以我们必须正确对待?

Daniel: Sì Daniel: Yes 丹尼尔:是的

Alessandra: E prendiamo anche quello di girasole? أليساندرا: وهل نأخذ عباد الشمس أيضًا؟ Alessandra: Und wir nehmen auch die Sonnenblume? Alessandra: And we also take the sunflower one? Alessandra: ¿Y también tomamos el de girasol? Alessandra: Og vi tar også en solsikke? Alessandra: E vamos levar também o de girassol? 亚历山德拉:我们也拿向日葵一个?

Daniel: Certo! دانيال: بالتأكيد! Daniel: Of course! 丹尼尔:当然!

Alessandra: Beh sì perché quello è buono per le patatine fritte! أليساندرا: حسنًا ، نعم لأن هذا جيد للبطاطس المقلية! Alessandra: Na ja, denn das ist gut für Pommes! Alessandra: Well yes, because that's good for french fries! Alessandra: Bueno, sí, ¡porque eso es bueno para las patatas fritas! Alessandra: Vel ja fordi det er bra for pommes frites! Alessandra: Bem, sim porque esse é bom para batatas fritas! 亚历山德拉:嗯,是的,因为这对炸薯条有好处!

Daniel: Infatti, quindi prendi anche quello! دانيال: في الواقع ، خذ هذا أيضًا! Daniel: In der Tat, nimm das auch! Daniel: In fact, so take that too! Daniel: De hecho, ¡consíguelo también! Daniel: Ja, så få det også! Daniel: Sim, então tome isso também! 丹尼尔:确实,所以也得到它!

Alessandra: Prendiamo il latte fresco. Alessandra: Nehmen wir frische Milch. Alessandra: Let's take fresh milk. Alessandra: La oss ta fersk melk. Alessandra: Vamos tomar leite fresco. 亚历山德拉:我们喝新鲜牛奶吧。

Daniel: Giusto! Daniel: Richtig! Daniel: Right! Daniel: Ikke sant!

Alessandra: Poi cosa prendiamo? Alessandra: Was nehmen wir dann? Alessandra: Then what do we take? Alessandra: Hva skal vi da ta? Alessandra: Então o que vamos levar?

Prendiamo i biscotti, le briosche…cosa ti piacerebbe mangiare Nehmen wir die Kekse, die Croissants ... was möchten Sie essen We take the biscuits, the croissants ... what would you like to eat? La oss ta kjeksene, briochene ... hva vil du spise Vamos pegar biscoitos, brioches... o que você gostaria de comer Daniel: Sì, prendi le solite briosche col cioccolato, dopo prendi i biscotti quelli là fatti in casa, vediamo ci penso un attimo Daniel: Ja, nimm den üblichen Briosch mit Schokolade, dann nimm die hausgemachten Kekse, lass uns einen Moment sehen Daniel: Yes, take the usual briosche with chocolate, then take the homemade cookies, let's see for a moment Daniel: Si, toma los habituales brioches con chocolate, luego toma las galletas caseras, a ver, lo pensaré un momento Daniel : Oui, prends la briosche habituelle au chocolat, puis prends les biscuits là-bas ceux faits maison, voyons voir j'y réfléchis un instant Daniel: Ja, ta den vanlige briosche med sjokolade, så ta kakene der hjemmelaget, la oss se, jeg tenker på det et øyeblikk Daniel: Tak, kup zwykłą brioszkę z czekoladą, potem herbatniki te domowe tam, zobaczmy Daniel: Sim, pegue os brioches habituais com chocolate, depois leve os biscoitos caseiros lá, vamos pensar por um momento 丹尼尔:是的,吃普通的奶油蛋卷和巧克力,然后把自制的饼干带到那里,让我们看看,我想了一会儿

Alessandra: I cereali non ti piacerebbero? Alessandra: Möchtest du nicht Müsli? Alessandra: Cereals would not you like it? Alessandra: Vil du ikke ha frokostblandinger? Alessandra: Nie chciałbyś płatków? 亚历山德拉:你不喜欢麦片吗?

Daniel: Sì anche i cereali, giusto! دانيال: نعم الحبوب أيضًا ، صحيح! Daniel: Ja sogar Müsli, richtig! Daniel: Yes, cereals too, right! Daniel: Ja til og med frokostblandinger, ikke sant! Daniel: Sim, cereais também, certo!

Alessandra: Sai quelli che hanno anche le fragole, tutta la frutta dentro أليساندرا: أنت تعرف أولئك الذين لديهم أيضًا فراولة ، كل الفاكهة بالداخل Alessandra: Du kennst die, die auch Erdbeeren haben, die ganze Frucht drin Alessandra: You know those who also have strawberries, all the fruit inside Alessandra: Ya sabes los que también tienen fresas, toda la fruta adentro Alessandra: Du kjenner de som også har jordbær, all frukten inne Alessandra: Wiesz te, które mają też truskawki, wszystkie owoce w środku 亚历山德拉:你知道那些也有草莓的,里面的所有水果

Daniel: Sì quelli lì prendi quelli Daniel: Ja, die bringen die dorthin Daniel: Yes, those there take those Daniel: Si esos de ahí toman esos Daniel: Ja de der tar de Daniel: Tak, to są te 丹尼尔:是的,那里的人拿那些

Alessandra: Ecco guarda sono qui sulla tua sinistra! Alessandra: Hier, schau, ich bin hier links von dir! Alessandra: Here look, I'm here on your left! Alessandra: Her ser jeg, jeg er her til venstre! Alessandra: Olha, estou aqui à sua esquerda! 亚历山德拉:看,我在你的左边!

Daniel: Dopo? Daniel: Nachher? Daniel: After? 丹尼尔:之后?

Tu cosa mangi a colazione? Was isst du zum Frühstück? What do you eat for breakfast? Hva spiser du til frokost? O que você come no café da manhã? Alessandra: Beh io sai che mangio il solito yogurt naturale, ma lo prenderemo quando arriveremo lì al reparto dove ci sono i frigoriferi. Alessandra: Weißt du, ich esse den üblichen Naturjoghurt, aber wir nehmen ihn, wenn wir dort in der Abteilung sind, wo es Kühlschränke gibt. Alessandra: Well I know that I eat the usual natural yogurt, but we'll take it when we get there in the department where the fridges are. Alessandra: Vel, du vet at jeg spiser den vanlige naturlige yoghurten, men vi får det når vi kommer dit til avdelingen der kjøleskapene er. 亚历山德拉:嗯,你知道我吃的是普通的天然酸奶,但我们到冰箱所在的部门时就会得到它。

Daniel: Quindi niente cereali? Daniel: Also kein Getreide? Daniel: So no cereals? Daniel: ¿Entonces nada de cereales? Daniel: Så ingen frokostblandinger? Daniel: Então sem cereal?

Alessandra: No solo yogurt, poi sai che gli spuntini li faccio al lavoro perché c’è il distributore con le merendine e tutto ciò, quindi non ha senso comprare nient’altro. Alessandra: Kein Joghurt allein, dann weißt du, dass die Snacks, die ich bei der Arbeit mache, weil es einen Distributor mit Snacks gibt und all das, so dass es keinen Sinn macht, etwas anderes zu kaufen. Alessandra: No yoghurt alone, then you know that the snacks I do at work because there is a distributor with snacks and all that, so it makes no sense to buy anything else. Alessandra: No, solo yogur, entonces sabes que hago bocadillos en el trabajo porque hay una máquina expendedora de bocadillos y todo eso, así que no tiene sentido comprar nada más. Alessandra: Pas de yaourt tout seul, alors vous savez que les collations que je fais au travail parce qu'il y a un distributeur de collations et tout ça, alors cela n'a aucun sens d'acheter rien d'autre. Alessandra: Nei, bare yoghurt, så vet du at jeg lager snacks på jobben fordi det er en distributør med snacks og alt det, så det gir ingen mening å kjøpe noe annet. Alessandra: Não, só iogurte, então você sabe que eu faço salgadinhos no trabalho porque tem vending machine com salgadinhos e tal, então não faz sentido comprar mais nada. 亚历山德拉:不,只是酸奶,那么你知道我在工作时会做零食,因为那里有一个售卖零食的自动售货机,所以买其他东西没有意义。

Il pane? Brot? The bread? 面包? Che tipo di pane compriamo? Welches Brot kaufen wir? What kind of bread do we buy? Hva slags brød kjøper vi? 我们买什么样的面包? Sai che a me piace quello senza lievito e senza farina del tipo “00”, quindi mi piacerebbe prendere il pane quello di  camut anche se costa un po' di più Du weißt, dass ich die ohne Hefe und ohne Mehl vom Typ "00" mag, also würde ich gerne das Brot von Camut nehmen, auch wenn es ein bisschen mehr kostet You know that I like the one without yeast and without flour of the "00" type, so I would like to take bread that of camut even if it costs a little more Du vet at jeg liker den uten gjær og uten mel av typen "00", så jeg vil gjerne ta brødet fra camut selv om det koster litt mer Você sabe que eu gosto do sem fermento e sem farinha do tipo "00", então gostaria de levar o pão camut mesmo que custe um pouco mais 你知道我喜欢那种没有酵母和没有面粉的“00”型,所以我想从camut买面包,即使它贵一点 Daniel: Va beh! Daniel: Okay! Daniel: Okay!

Allora prendiamo il pane per te e poi prendiamo il pane integrale, mi piace quello! Also nehmen wir Brot für Sie und nehmen dann das ganze Weizenbrot, das gefällt mir! So we take bread for you and then take the whole wheat bread, I like that! Så la oss få brødet til deg og så la oss få hele hvetebrødet, det liker jeg! 所以让我们给你买面包,然后让我们买全麦面包,我喜欢这样! Alessandra: Li prendiamo tutti e due, sia quello di camut che il pane integrale per te. Alessandra: Wir nehmen beide, Camut und Vollkornbrot für dich. Alessandra: We'll take them both, both camut and wholemeal bread for you. Alessandra: Vi tar dem begge, både kamuflasjen og fullkornsbrødet til deg. 亚历山德拉:我们把它们都拿了,给你的 camut 和全麦面包。

Daniel: Si infatti! Daniel: Ja in der Tat! Daniel: Yes indeed! 丹尼尔:确实是的!

Alessandra: Perfetto! Alessandra: Perfect!

Eh come pesce cosa prendiamo? Wie fangen wir Fische? Eh how fish do we take? Ech, jakie ryby bierzemy? Eh como peixe o que a gente leva? 嗯,作为一条鱼,我们抓到什么? Prendiamo il pesce spada? Sollen wir Schwertfisch nehmen? Do we take swordfish? 我们要吃剑鱼吗? Prendiamo il salmone? Sollen wir den Lachs nehmen? Do we take salmon? 我们要鲑鱼吗? Cosa ti piacerebbe mangiare questa settimana? Was möchtest du diese Woche essen? What would you like to eat this week? Hva vil du spise i denne uken? Perché non vorrei mangiare solo tonno come la settimana scorsa! Denn ich will nicht wie letzte Woche nur Thunfisch essen! Because I would not eat only tuna like last week! ¡Porque no quiero comer solo atún como la semana pasada! Fordi jeg ikke ville spise bare tunfisk som forrige uke! 因为我不想像上周那样只吃金枪鱼! Daniel: Prendi il salmone! Daniel: Nimm den Lachs! Daniel: Get the salmon! Daniel: Få laks!

Alessandra: Il salmone mi piace, mi piace tanto. Alessandra: Ich mag Lachs, ich mag es sehr. Alessandra: I like salmon, I like it a lot. Alessandra: Jeg liker laks, jeg liker det mye.

Daniel: Prendi un buon salmone, quello norvegese è buono! Daniel: Get a good salmon, the Norwegian is good! Daniel: Få en god laks, norsken er bra! Daniel: Coma um bom salmão, o norueguês é bom!

Alessandra: Beh intanto siamo qua, scegliamo insieme! Alessandra: Nun, während wir hier sind, lass uns zusammen wählen! Alessandra: Well meanwhile we're here, let's choose together! Alessandra: Vel, i mellomtiden er vi her, la oss velge sammen! Alessandra: Bom enquanto estamos aqui, vamos escolher juntos! 亚历山德拉:好吧,就在我们在这里的时候,让我们一起选择吧!

Ti piacerebbe questo sulla tua sinistra oppure questo sulla tua destra? Möchten Sie dies zu Ihrer Linken oder das zu Ihrer Rechten? Would you like this on your left or this on your right? Vil du ha dette til venstre eller dette til høyre? 你想要这个在你的左边还是这个在你的右边? Perché entrambi sono norvegesi, Quindi penso che comunque siano squisiti tutti e due. Weil beide Norweger sind, finde ich beide trotzdem lecker. Because both are Norwegian, so I think they're both delicious anyway. Parce qu'ils sont tous les deux norvégiens, donc je pense qu'ils sont tous les deux délicieux de toute façon. Fordi begge er norske, så jeg tror de er begge deilig uansett. Porque ambos são noruegueses, então acho que ambos são deliciosos de qualquer maneira. 因为它们都是挪威人,所以我觉得它们都很好吃。 Daniel: Guarda quello sulla destra sembra più buono! Daniel: Schau mal, der rechts sieht besser aus! Daniel: Look at the one on the right it looks better! Daniel: Se på den til høyre ser det bedre ut! 丹尼尔:看右边那个更好看!

Alessandra: Beh anche perché è meno caro, giusto ! Alessandra: Na ja, auch weil es billiger ist, oder? Alessandra: Well also because it's cheaper, right! Alessandra: Vel, også fordi det er billigere, ikke sant! Alessandra: No i również dlatego, że jest tańszy, prawda! 亚历山德拉:嗯,也是因为它更便宜,对吧!

Daniel: Sì giusto! Daniel: Ja, genau! Daniel: Yes right! Daniel: Ja, rett! 丹尼尔:对对对!

Alessandra: Ecco! Alessandra: Das ist es! Alessandra: Here! Alessandra: Her! 亚历山德拉:这里!

E l’acqua? Und das Wasser? And the water? Og vannet? 还有水? Che tipo di acqua prendiamo? Welche Art von Wasser nehmen wir? What kind of water do we take? Hva slags vann tar vi? 我们喝什么样的水? Acqua naturale o leggermente frizzante? Natürliches oder leicht sprudelndes Wasser? Natural or slightly sparkling water? Fortsatt eller lett musserende vann? Água com ou sem gás? 还是苏打水或轻微苏打水? Daniel: Quella leggermente frizzante, secondo me. Daniel: Meiner Meinung nach die leicht sprudelnde Variante. Daniel: The slightly sparkling one, in my opinion. Daniel: Den litt glitrende, etter min mening. 丹尼尔:在我看来,有点闪闪发光。

Alessandra: Prendiamo dodici bottiglie oppure diciotto? Alessandra: Sollen wir zwölf oder achtzehn Flaschen nehmen? Alessandra: Do we take twelve bottles or eighteen? Alessandra: Tar vi tolv flasker eller atten? Alessandra: Devemos levar doze garrafas ou dezoito?

Daniel: Prendiamo dodici, dai! Daniel: Lass uns zwölf nehmen, komm schon! Daniel: Let's take twelve, come on! Daniel: La oss ta tolv, kom igjen!

Alessandra: Intanto siamo in due, penso che per una settimana ci bastano, dai! Alessandra: In der Zwischenzeit sind wir zwei, ich denke, für eine Woche sind wir genug, komm schon! Alessandra: In the meantime we are two, I think that for a week we are enough, come on! Alessandra: I mellomtiden er vi to, jeg tror at i en uke er vi nok, kom igjen! Alessandra: W międzyczasie jest nas dwóch, myślę, że na tydzień wystarczy, chodź! 亚历山德拉:与此同时,我们有两个人,我想这对我们来说足够一个星期了,来吧!

Daniel: Ci bastano, sì! Daniel: Das reicht ja! Daniel: They're enough, yes! Daniel: De er nok, ja!

Alessandra: E qualche succo di frutta? Alessandra: Und etwas Fruchtsaft? Alessandra: And some fruit juice?

Daniel: Prendi la spremuta d’arancia! Daniel: Hol den Orangensaft! Daniel: Get the orange juice! Daniel: Få appelsinjuice! Daniel: Pegue o suco de laranja! 丹尼尔:拿橙汁!

E poi prendi il succo d’ananas, quello buono però. Und dann nimm den Ananassaft, den guten. And then take the pineapple juice, the good one though. Og så ta ananasjuice, den gode en skjønt. E depois tome o suco de abacaxi, mas o bom. 然后得到菠萝汁,虽然很好。 Alessandra: Sì però sai che il succo d’ananas ha tanto zucchero dentro, e quindi è meglio prendere la spremuta d’arancia! Alessandra: Ja, aber du weißt, dass der Ananassaft so viel Zucker enthält, also nimm am besten den Orangensaft! Alessandra: Yes, but you know that pineapple juice has a lot of sugar inside, so it's better to take orange juice! Alessandra: Sí, pero sabes que el jugo de piña tiene mucha azúcar por dentro, ¡y por eso es mejor tomar jugo de naranja! Alessandra: Ja, men du vet at ananasjuice har mye sukker inni, så det er bedre å ta appelsinjuice! 亚历山德拉:是的,但你知道菠萝汁里面有很多糖,所以最好喝橙汁!

Daniel: Va bene! Daniel: All right! Daniel: Okay!

Alessandra: Sai, vorresti seguirmi al reparto “prodotti di casa"? Alessandra: Weißt du, möchtest du mir in die Abteilung "Heimprodukte" folgen? Alessandra: You know, would you like to follow me to the "home products" department? Alessandra: Du vet, vil du følge meg til "hjemmeprodukter" avdelingen? Alessandra: Você gostaria de me seguir até o departamento de "produtos para casa"? 亚历山德拉:你知道,你愿意跟我去“家居用品”部门吗?

Perché sai ci manca il detersivo a casa e ci mancano anche alcuni prodotti per la pulizia della casa: lo sgrassatore, la crema per il fornello, il detersivo da piatti. Weil Sie wissen, dass uns zu Hause das Waschmittel fehlt und wir auch einige Produkte für die Reinigung des Hauses vermissen: das Entfettungsmittel, die Creme für den Herd, das Spülmittel. Because you know we lack detergent at home and we also lack some products for cleaning the house: the degreaser, the cream for the cooker, dishwashing detergent. Fordi du vet, mangler vi vaskemiddel hjemme, og vi mangler også noen produkter for rengjøring av huset: avfetteren, kremet til komfyren, oppvaskmiddel. Daniel: Sì certo dai andiamo là! Daniel: Ja, natürlich, lass uns dorthin gehen! Daniel: Yes of course we go there! Daniel: Ja selvfølgelig går vi dit! 丹尼尔:是的,当然,我们去那里吧!

Alessandra: Ok, andiamo! Alessandra: Ok, let's go! 亚历山德拉:好的,我们走吧!

Dai amore, hai visto che c’è quel dvd nuovo, quel film di De Sica, lo prendiamo? Komm schon, hast du gesehen, dass es diese neue DVD gibt, diesen De Sica-Film, können wir ihn nehmen? Come on, love, did you see that there's that new DVD, that De Sica movie, do we take it? Kom igjen, kjære, så du at det er den nye DVDen, den De Sica-filmen, tar vi det? Vamos amor, você viu que tem aquele DVD novo, aquele filme do De Sica, vamos pegar? 来吧,亲爱的,你有没有看到那张新的 DVD,那部德西卡的电影,我们可以拿走吗? Daniel: Quale film? Daniel: Welcher Film? Daniel: Which movie? Daniel: Hvilken film? 丹尼尔:什么电影?

Alessandra: Come quale film? Alessandra: Welcher Film? Alessandra: How which movie? Alessandra: Hvordan hvilken film? 亚历山德拉:喜欢哪部电影?

Sai che lui ogni anno esce con un nuovo film, sono le solite commedie italiane…Ma hai presente De sica? Sie wissen, dass er jedes Jahr mit einem neuen Film herauskommt, es sind die üblichen italienischen Komödien ... Aber Sie haben diese De sica? You know that every year he comes out with a new movie, it's the usual Italian comedies ... But you know De sica? Vous savez que chaque année il sort un nouveau film, ce sont les habituelles comédies italiennes… Mais vous connaissez De sica ? Du vet at hvert år kommer han ut med en ny film, det er de vanlige italienske komedierne ... Men du vet De sica? Você sabe que ele lança um novo filme todo ano, são as comédias italianas de sempre... Mas você conhece De Sica? 你知道他每年都会推出一部新电影,它们是通常的意大利喜剧……但你知道德西卡吗? Daniel: Sì, lo conosco! Daniel: Ja, ich kenne ihn! Daniel: Yes, I know him! Daniel: Ja, jeg kjenner ham!

Se ti piace prendilo! Wenn es dir gefällt, nimm es! If you like it, take it! Hvis du liker det, ta det! Alessandra: Beh sì, beh costa 20 euro, quindi non so se prenderlo oppure aspettare un mese finché magari sarà scontato! Alessandra: Nun ja, es kostet 20 Euro, also weiß ich nicht, ob ich es nehmen soll oder warte einen Monat, bis es vielleicht abgezinst wird! Alessandra: Well yes, well it costs 20 euros, so I do not know whether to take it or wait a month until maybe it will be discounted! Alessandra: Vel ja, vel koster det 20 euro, så jeg vet ikke om jeg skal ta det eller vente en måned til kanskje det vil bli diskontert! Alessandra: Bem, sim, bem, custa 20 euros, então não sei se pego ou espero um mês até talvez ter desconto! 亚历山德拉:嗯,是的,它要 20 欧元,所以我不知道是要买还是等一个月,也许它会打折!

Daniel: Guarda prendilo anche se costa 20 euro, lo guardiamo stasera! Daniel: Sehen Sie, nehmen Sie es, auch wenn es 20 Euro kostet, wir werden es heute Abend sehen! Daniel: Look, get it even if it costs 20 euros, we'll watch it tonight! Daniel: Se, få det selv om det koster 20 euro, vi får se det i kveld! Daniel: Olha, pega mesmo que custe 20 euros, vamos assistir hoje à noite! 丹尼尔:看20欧也行,今晚就看吧!

Alessandra: Va bene, dai mettiamo in carrello, tutto in carrello! Alessandra: Also gut, legen wir es in den Wagen, alles in den Wagen! Alessandra: All right, let's put it in the cart, everything in the cart! Alessandra: Ok, la oss legge den i handlekurven, alt i handlekurven! 亚历山德拉:好的,我们把它放在购物车里,全部放在购物车里!

Alessandra: Poi per stasera non ti andrebbe di mangiare un pollo arrosto con delle patatine già fatte, perché sai che c’è il reparto rosticceria quindi è tutto pronto e anche tutto fresco! Alessandra: Dann möchten Sie für heute Abend kein Brathähnchen mit Pommes essen, denn Sie wissen, dass es eine Rotisserie-Abteilung gibt, also ist alles fertig und auch alles frisch! Alessandra: Then for tonight you would not want to eat a roast chicken with fries already made, because you know that there is the rotisserie department so everything is ready and everything is fresh! Alessandra: Entonces, por esta noche, no querrás comer un pollo asado con papas fritas prefabricadas, porque sabes que hay un departamento de asadores, ¡así que todo está listo y también fresco! Alessandra: Så i kveld ville du ikke spise en stekt kylling med frites allerede gjort, fordi du vet at det er rotisserie-avdelingen så alt er klart og alt er friskt! Alessandra: Então hoje à noite você não vai sentir vontade de comer um frango assado com batatas fritas já feitas, porque você sabe que tem um departamento de rotisserie, então tudo está pronto e tudo está fresco também! 亚历山德拉:那么今晚你不会想吃烤鸡和预先做好的薯条,因为你知道有一个烤肉部门,所以一切都准备好了,而且很新鲜!

Daniel: Possiamo prendere qualcosa per stasera! Daniel: Wir können heute Abend etwas besorgen! Daniel: We can take something for tonight! Daniel: Vi kan ta noe for i kveld!

Alessandra: Sì dai prendiamo il pollo arrosto, delle patatine fritte, prendiamo anche un po' di lasagna? Alessandra: Ja, komm schon, lass uns das Brathähnchen holen, ein paar Pommes, lass uns auch Lasagne holen? Alessandra: Yes, let's get roast chicken, some fries, do we also have some lasagna? Alessandra: Ja, la oss få grillet kylling, noen frites, har vi også litt lasagne? 亚历山德拉:是的,我们来点烤鸡,一些薯条,我们也来点千层面吧?

Daniel: Mi sembra buono! Daniel: Hört sich gut an für mich! Daniel: It looks good to me! Daniel: Det ser bra ut til meg!

Alessandra: Ok, aggiungiamo a casa un po' di insalata oppure di rucola visto che ce l’abbiamo già, e ci facciamo una bella cena. Alessandra: Ok, lass uns zu Hause Salat oder Rucola hinzufügen, wie wir es schon haben, und esse ein schönes Abendessen. Alessandra: Ok, let's add some salad or rocket at home as we already have it, and have a nice dinner. Alessandra: Ok, la oss legge til salat eller rakett hjemme som vi allerede har det, og ha en fin middag. 亚历山德拉:好吧,既然我们已经有了,那就在家里加些沙拉或火箭,然后吃顿美味的晚餐吧。

Daniel: Non vedo l’ora! Daniel: Ich kann es kaum erwarten! Daniel: I can not wait! Daniel: Jeg kan ikke vente! 丹尼尔:我等不及了!

Che ore sono amore adesso? Wann ist Liebe jetzt? What time is love now? Hva er kjærligheten nå? Która jest teraz miłość? Alessandra: Beh sono quasi le 7, dovremmo sbrigarci perché manca poco fino all’ora di cena quindi andiamo alla casa per pagare il tutto! Alessandra: Nun, es ist fast sieben Uhr, wir sollten uns beeilen, denn bis zum Abendessen ist nur noch wenig Zeit, also gehen wir zum Haus, um alles zu bezahlen! Alessandra: Well it is almost 7 o'clock, we should hurry up because it lacks a little until dinner time so we go to the house to pay for it! Alessandra: Bueno, son casi las 7, deberíamos apurarnos porque no falta mucho para la cena, ¡así que vamos a la casa a pagar todo! Alessandra: Vel, det er nesten 7, vi burde skynde oss fordi det mangler litt til middagstid, så vi går til huset for å betale for det! Alessandra: Cóż, jest już prawie siódma, powinniśmy się spieszyć, bo do obiadu jest niewiele, więc chodźmy do domu, aby zapłacić za wszystko! Alessandra: Bem, são quase 7 horas, devemos nos apressar porque falta pouco para o jantar, então vamos para casa pagar tudo!

Daniel: Infatti mi chiedevo come mai avevo questa fame! Daniel: Tatsächlich habe ich mich gefragt, warum ich so hungrig war! Daniel: In fact, I was wondering why I was so hungry! Daniel : En fait, je me demandais pourquoi j'avais si faim ! Daniel: Faktisk lurte jeg på hvorfor jeg var så sulten! Daniel: W rzeczywistości zastanawiałem się, dlaczego byłem głodny!

Ma paghiamo con bancomat o in contanti? Aber zahlen wir mit Lastschrift oder Bargeld? But do we pay by debit or cash? Men betaler vi med debet eller kontanter? Mas pagamos por débito ou dinheiro? Alessandra: Beh io ho solo 30 euro di contanti, non so se ci bastano, secondo me no, meglio che paghiamo in bancomat siamo più sicuri dai! Alessandra: Nun, ich habe nur 30 Euro Bargeld, ich weiß nicht, ob es ausreicht, meiner Meinung nach nein, besser als wir mit Geldautomaten bezahlen, sind wir sicherer! Alessandra: Well I have only 30 euros of cash, I do not know if they are enough, I do not think so, better that we pay at the ATM we are more confident! Alessandra: Vel, jeg har bare 30 euro penger, jeg vet ikke om de er nok, jeg tror ikke det, bedre at vi betaler på minibanken, er vi mer selvsikker!

Daniel: Sì meglio, ma aspetta amore non dobbiamo comprare il dentifricio? Daniel: Ja, besser, aber warte, Liebes, müssen wir nicht Zahnpasta kaufen? Daniel: Yes better, but wait love we do not have to buy toothpaste? Daniel: Ja bedre, men vent kjærlighet, vi trenger ikke å kjøpe tannkrem?

Alessandra: Sì cavolo mi sono dimenticata, ci manca il dentifricio e visto che me l’hai ricordato mi mancava anche la crema, sai quella per le mani, vado io, intanto tu rimani alla cassa in fila e faccio io una corsa e prendo il dentifricio e anche la crema che mi manca. Alessandra: Ja Kohl habe ich vergessen, wir vermissen die Zahnpasta und da du mich daran erinnert hast, habe ich auch die Creme vermisst, du kennst die für die Hände, ich gehe, in der Zwischenzeit bleibst du an der Kasse und ich laufe und nehme die Zahnpasta und auch die Sahne vermisse ich. Alessandra: Yes, I forgot, I miss the toothpaste and since you reminded me I missed the cream, you know the one for the hands, I go, while you stay at the counter in a row and I run a run and take the toothpaste and also the cream that I miss. Alessandra: Sí repollo se me olvidó, extrañamos la pasta de dientes y como tú me recuerdaste que también extrañé la crema, ya sabes la de las manos, yo iré, mientras tanto tú te quedas en la caja en la fila y yo corro pasta de dientes e incluso la crema que echo de menos. Alessandra: Ja, jeg glemte, jeg savner tannkremet, og siden du minnet meg, savnet jeg kremet, du kjenner den ene til hendene, jeg går, mens du holder deg på telleren på rad, og jeg løper og løper tannkrem og også krem ​​som jeg savner.

Daniel: Va bene ma sbrigati! Daniel: Okay, aber beeil dich! Daniel: All right but hurry up! Daniel: Ok, men skynd deg!

Alessandra: Ok! Alessandra: Ok!

Amore sono tornata, ho preso il dentifricio con le erbe, non so se a te va bene Liebe, ich bin zurückgekommen, ich habe Zahnpasta mit Kräutern genommen, ich weiß nicht, ob das in Ordnung mit dir ist Love I'm back, I got toothpaste with herbs, I do not know if it's okay with you Elsker jeg er tilbake, jeg har tannkrem med urter, jeg vet ikke om det er greit med deg Kochanie, wróciłem, wziąłem pastę do zębów z ziołami, nie wiem, czy u ciebie wszystko w porządku Daniel: Sì è buono dai Daniel: Ja, es ist gut, komm schon Daniel: Yes, it's good Daniel: Ja, det er bra

Alessandra: E poi la crema per le mani e basta. Alessandra: Und dann die Handcreme und das war's. Alessandra: And then the hand cream is enough. Alessandra: Og så er håndkremet nok. Alessandra: A potem wystarczy krem do rąk.

Inoltre, ho preso anche due spazzolini nuovi, perché sai ogni due mesi dobbiamo cambiarli, giusto? Außerdem habe ich zwei neue Zahnbürsten genommen, weil Sie wissen, dass wir sie alle zwei Monate wechseln müssen, oder? Besides, I also got two new toothbrushes, because you know we have to change them every two months, right? Dessuten har jeg også to nye tannbørster, fordi du vet at vi må bytte dem hver annen måned, ikke sant? Além disso, também comprei duas escovas de dentes novas, porque você sabe que temos que trocá-las a cada dois meses, certo? Daniel: Hai fatto bene dai, adesso paghiamo e andiamo via. Daniel: Du hast es gut gemacht, jetzt zahlen wir und wir gehen weg. Daniel: You did well, now we pay and leave. Daniel: Du gjorde det bra, nå betaler vi og går. Daniel: Você fez bem vamos, agora vamos pagar e ir embora.

Alessandra: Perfetto! Alessandra: Perfekt! Alessandra: Perfect!

Pensi che ci sta tutta la spesa nella macchina? Denken Sie, dass der gesamte Einkauf im Auto stattfindet? Do you think there's all the shopping in the car? ¿Crees que todas las compras caben en el coche? Pensez-vous qu'il y a tous les achats dans la voiture? Gondolod, hogy van minden bevásárlás az autóban? Tror du at det er all shopping i bilen? Myślisz, że w samochodzie są wszystkie zakupy? Daniel: Sì sono solo 6 sacchetti più l’acqua, ci sta sì! Daniel: Ja, es sind nur 6 Beutel plus Wasser, ja, ja! Daniel: Yes, there are only 6 bags plus water, yes, there is! Daniel: Sí, solo quedan 6 bolsas más agua, ¡sí! Daniel : Oui, il n'y a que 6 sacs plus l'eau, oui ! Daniel: Ja, det er bare 6 poser pluss vann, ja det er! Daniel: Tak, jest tylko 6 worków plus woda, jest tak!

Alessandra: Dovevamo prendere anche l’anguria perché avevo veramente voglia di mangiarla. Alessandra: Wir mussten auch die Wassermelone nehmen, weil ich sie wirklich essen wollte. Alessandra: We also had to take watermelon because I really wanted to eat it. Alessandra: Vi måtte også ta vannmelon fordi jeg virkelig ønsket å spise den. Alessandra: Também tinha que comer melancia porque eu queria muito comer.

Daniel: Beh l’anguria la possiamo prendere da quel mercatino dove vende solo frutta e verdura. Daniel: Nun, wir können die Wassermelone von diesem Markt nehmen, auf dem es nur Obst und Gemüse gibt. Daniel: Well the watermelon can be taken from that market where he sells only fruit and vegetables. Daniel: Vel vannmelon kan tas fra det markedet hvor han bare selger frukt og grønnsaker.

Alessandra: Sì dai va bene, tornando a casa ci fermiamo al mercatino e prendiamo magari un po' di frutta fresca: l’anguria, un melone e anche un po' di fragole. Alessandra: Ja okay, nach Hause kommen wir zum Markt und holen uns vielleicht ein paar frische Früchte: die Wassermelone, eine Melone und sogar ein paar Erdbeeren. Alessandra: Yes, all right, coming home we stop at the market and maybe take some fresh fruit: watermelon, a melon and even some strawberries. Alessandra: Ja, ok, kom hjem, stopper vi på markedet og tar kanskje litt frisk frukt: vannmelon, melon og til og med noen jordbær.

Daniel: Anche perché là costa meno e sono fresche. Daniel: Auch weil es dort weniger kostet und sie frisch sind. Daniel: Also because it costs less and they are fresh. Daniel: Også fordi det koster mindre og de er friske.

Alessandra: Sì perfetto, dai non vedo l’ora! Alessandra: Ja perfekt, ich kann es kaum erwarten! Alessandra: Yes perfect, I can not wait! Alessandra: Ja, perfekt, jeg kan ikke vente! 亚历山德拉:是的,完美,来吧,我等不及了!

Andiamo! Here we go! 开始了!

Daniel: Andiamo! Daniel: Let's go! 丹尼尔:我们走吧!

Qual è il tuo cibo preferito Alessandra? Was ist dein Lieblingsessen von Alessandra? What is your favorite Alessandra food? Hva er din favorittmat Alessandra? 亚历山德拉你最喜欢的食物是什么? Alessandra: Non ho un cibo preferito mi piace mangiare un po' di tutto. Alessandra: Ich habe kein Lieblingsessen, ich esse gerne von allem ein bisschen. Alessandra: I do not have a favorite food I like to eat a little of everything. Alessandra: Jeg har ikke favorittmat, jeg liker å spise litt av alt. 亚历山德拉:我没有最喜欢的食物,我什么都喜欢吃。

A partire ad esempio a colazione mangio sempre il latte di riso perché ho un’intolleranza al latte fresco, aggiungo un po' di caffè e alcuni biscottini integrali poi magari ogni tanto mangio yogurt naturale o yogurt alla frutta quindi da questo punto di vista per quanto riguarda i cibi che si mangiano a colazione mangio la stessa cosa. Zum Beispiel esse ich ab dem Frühstück immer Reismilch, weil ich unverträglich gegenüber frischer Milch bin. Ich füge ein wenig Kaffee und ein paar Vollkornkekse hinzu. Dann esse ich vielleicht manchmal Naturjoghurt oder Fruchtjoghurt Bezüglich der Lebensmittel, die Sie zum Frühstück essen, esse ich dasselbe. Starting, for example, at breakfast, I always eat rice milk because I have an intolerance to fresh milk, I add a little coffee and some wholemeal biscuits, and then maybe I eat natural yogurt or fruit yoghurt from time to time. regards the foods that are eaten at breakfast I eat the same thing. Például a reggelire kezdve mindig rizstejet eszem, mert intolerancia vagyok a friss tej mellett, adok hozzá egy kis kávét és néhány teljes kiőrlésű kekstet, majd talán időnként természetes joghurtot vagy gyümölcs joghurtot eszek, így ebből a szempontból, bármennyire is arról szól, hogy milyen ételeket esznek reggelire, ugyanazt eszem. Fra for eksempel frokost begynner jeg alltid å spise rismelk fordi jeg ikke tåler fersk melk, jeg tilfører litt kaffe og noen fullkorns kjeks. det handler om maten du spiser til frokost, jeg spiser det samme. Zaczynając np. Na śniadaniu zawsze jem mleko ryżowe bo mam nietolerancję na świeże mleko, dodaję trochę kawy i kilka pełnoziarnistych herbatników to może co jakiś czas jem jogurt naturalny lub jogurt owocowy więc z tego punktu widzenia o ile dotyczy produktów, które jem na śniadanie, jem to samo. 例如,从早餐开始,我总是吃米浆,因为我对新鲜牛奶不耐受,我加了一点咖啡和一些全麦饼干,然后可能时不时地吃天然酸奶或水果酸奶,所以从这个角度来看,不管你早餐吃什么,我都吃同样的东西。 Daniel: Ma il latte di riso è buono? Daniel: Aber ist Reismilch gut? Daniel: But is rice milk good? Daniel: Men er rismelk god? 丹尼尔:但是米浆好吗?

Non l’ho mai provato! Ich habe es nie versucht! I've never tried it! Soha nem próbáltam! Jeg har aldri prøvd det! 我从来没有尝试过! Alessandra: Sì è molto molto buono! Alessandra: Yes it is very very good! 亚历山德拉:是的,非常非常好!

E anche naturale, più naturale magari del latte normale quello intero fresco. Und auch natürlich, vielleicht natürlicher als normale frische Vollmilch. It is also natural, more natural than perhaps normal milk, the whole fresh one. Og også naturlig, kanskje mer naturlig enn normal fersk helmelk. Jest również naturalne, bardziej naturalne niż zwykłe świeże mleko. 而且也是天然的,也许比普通的新鲜全脂牛奶更天然。 è un pò  dolce però è molto leggero. Er ist ein wenig süß, aber sehr leicht. it's a bit sweet but it's very light. den er litt søt, men den er veldig lett. é um pouco doce, mas é muito leve. 它有点甜,但很轻。 Quindi più leggero del latte normale! Deshalb ist sie leichter als normale Milch! So lighter than normal milk! Så lettere enn vanlig melk! 比普通牛奶还轻! Daniel: Interessante! Daniel: Interesting!

Forse lo provo anch’io una volta. Maybe I'll try it once. Talvez eu tente uma vez também. 也许我也尝试过一次。 Alessandra: Guarda te lo consiglio. Alessandra: Ich empfehle es. Alessandra: I recommend you. Alessandra: Se, jeg anbefaler det. 亚历山德拉:看,我推荐它。

Invece a pranzo, sai che gli italiani a pranzo mangiano la pasta, quindi non c’è pranzo senza la pasta. Stattdessen wissen Sie, dass Italiener zum Mittagessen Nudeln essen. Es gibt also kein Mittagessen ohne Nudeln. Instead, at lunch, you know that Italians eat pasta for lunch, so there's no lunch without pasta. I stedet for lunsj vet du at italienerne spiser pasta til lunsj, så det er ingen lunsj uten pasta. Em vez de almoçar, você sabe que os italianos comem macarrão no almoço, então não há almoço sem macarrão. 代替午餐,你知道意大利人午餐吃意大利面,所以没有意大利面就没有午餐。 Daniel: Beh anch’io! Daniel: Also ich auch! Daniel: Well me too! 丹尼尔:我也是!

Quindi hai ragione. Also hast du recht. So you're right. Så du har rett. 所以你是对的。 Alessandra: Io invece, sai non posso dire che il mio cibo preferito è la pasta, ogni tanto la mangio però se mangio, mangio la pasta di camut o la pasta di riso sempre per quel problema mio, quindi quello delle intolleranze. Alessandra: Andererseits weißt du, ich kann nicht sagen, dass mein Lieblingsessen Nudeln sind, ab und zu esse ich es, wenn ich esse, ich esse Nudeln mit Kamillen oder Reis, immer wegen meines eigenen Problems, dann wegen Unverträglichkeiten. Alessandra: On the other hand, you know I can not say that my favorite food is pasta, I eat it every now and then, if I eat, I eat camut pasta or rice pasta for my problem, then that of intolerances. Alessandra: Ugyanakkor, tudod, nem mondhatom, hogy a kedvenc ételem a tészta, időről időre megeszem, de ha eszem, mindig camut tésztát vagy rizs tésztát eszek az enyém problémájára, tehát az intoleranciákra. Alessandra: På den annen side, vet du, jeg kan ikke si at favorittmaten min er pasta, innimellom spiser jeg den, men hvis jeg spiser, spiser jeg alltid camutpasta eller rispasta for det problemet mitt, derfor det for intoleranser. 亚历山德拉:另一方面,你知道,我不能说我最喜欢的食物是意大利面,我时不时吃,但是,如果我吃,我总是吃意大利面或米饭意大利面,因为我的这个问题,因此,不容忍。

Non aggiungo sugo, quindi metto solo un po' di grana, quindi un po' di formaggio e basta. Ich füge keine Soße hinzu, also füge ich einfach ein wenig Parmesan hinzu, dann ein wenig Käse und das war's. I do not add sauce, so I just put a little 'grain, then a little' cheese and that's it. No agrego salsa, solo agrego un poco de parmesano, luego un poco de queso y listo. Jeg tilsetter ikke saus, så jeg legger bare litt parmesan, så litt ost og det er det. Eu não adiciono molho, então apenas coloco alguns grãos, depois um pouco de queijo e pronto. 我不加酱汁,所以我只加一点帕尔马干酪,然后加一点奶酪,就是这样。 Però diciamo che magari a pranzo cerco di mangiare e mi piace mangiare l’insalata con mozzarella. Aber sagen wir mal, ich versuche vielleicht zu Mittag zu essen und esse gerne Salat mit Mozzarella. But let's say that maybe at lunch I try to eat and I like to eat the salad with mozzarella. Men la oss si at jeg til lunsj prøver å spise og liker å spise salat med mozzarella. 但是让我们说也许午餐我想吃,我喜欢吃沙拉配马苏里拉奶酪。 Se ho la mozzarella di bufala meglio ancora perché quella è più leggera, oppure la rucola, oppure l’insalata gentile o quella riccia. Wenn ich den Büffelmozzarella noch besser habe, weil das leichter ist, oder die Rucola, oder die Art oder den lockigen Salat. If I have the buffalo mozzarella even better because that is lighter, or the rocket, or the kind salad or the curly one. Hvis jeg har buffelmozzarella, enda bedre fordi det er lettere, eller rakett, eller mild salat eller krøllete. Jeśli mam buffalo mozzarellę, to jeszcze lepiej, bo to jest lżejsze, albo sałatka z rukoli, albo sałatka gentile, albo sałatka curly. Se eu tiver muçarela de búfala, melhor ainda porque é mais leve, ou rúcula, ou salada tipo ou crespa. 如果我有水牛芝士就更好了,因为它更轻,或者火箭,或者温和的沙拉或卷曲的。 Daniel: La rucola mi piace anche a me tanto. Daniel: Ich mag Raketen zu sehr. Daniel: I like rocket too much. Daniel: Én is nagyon szeretem a rakétát. Daniel: Jeg liker også rakett mye. Daniel: Eu gosto muito de foguete também. 丹尼尔:我也很喜欢火箭。

Soprattutto  fatta con la cipolla rossa e un po' di pomodorini. Hauptsächlich mit roten Zwiebeln und ein wenig Kirschtomaten zubereitet. Mainly made with red onion and a little cherry tomatoes. Hovedsakelig laget med rødløk og litt cherrytomater. Especialmente feito com cebola roxa e alguns tomates cereja. 主要由红洋葱和少许樱桃番茄制成。 Alessandra: Eh sì anche a me piace la cipolla rossa…però non mangiata a pranzo! Alessandra: Oh ja, ich mag auch rote Zwiebeln… aber nicht zum Mittagessen gegessen! Alessandra: Oh yes, I like red onion too ... but not eaten at lunch! Alessandra: Å ja, jeg liker rødløk også ... men ikke spist til lunsj! Alessandra: O tak, ja też lubię czerwoną cebulę ... ale nie jem na obiad! 亚历山德拉:哦,是的,我也喜欢红洋葱……但午餐不吃!

Daniel: Giusto! Daniel: Right!

Hai ragione. You are right. 你说的对。 Alessandra: E poi alla sera cerco sempre di mangiare… Alessandra: Und dann versuche ich abends immer zu essen… Alessandra: And then in the evening I always try to eat ... Alessandra: Og så prøver jeg alltid å spise på kvelden ... 亚历山德拉:然后晚上我总是试着吃……

Daniel: Meno pesante… Daniel: Weniger schwer ... Daniel: Less heavy ... Daniel: Kevésbé nehéz ... Daniel: Mindre tung ... Daniel: Menos pesado… 丹尼尔:不那么重……

Alessandra: Ecco appunto meno pesante, magari delle cose fatte sulla griglia, sia verdure che carne! Alessandra: Das ist nur weniger schwer, vielleicht werden Sachen auf dem Grill gemacht, sowohl Gemüse als auch Fleisch! Alessandra: Here is just less heavy, maybe things done on the grill, both vegetables and meat! Alessandra: ¡Aquí, de hecho, es menos pesado, quizás que las cosas hechas a la parrilla, tanto verduras como carne! Alessandra: Valójában itt kevésbé nehéz, mint a grillre készített dolgok, mind a zöldségek, mind a hús! Alessandra: Her er det faktisk mindre tungt, kanskje enn ting som er laget på grillen, både grønnsaker og kjøtt! Alessandra: Isso é exatamente menos pesado, talvez coisas feitas na grelha, tanto legumes quanto carne! 亚历山德拉:事实上,这里的东西没有那么重,也许比烤架上的东西要轻,蔬菜和肉都一样!