×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Italian LingQ Podcast 1.0, #19 Danilo e Rita – Il cambiamento climatico

#19 Danilo e Rita – Il cambiamento climatico

Hai visto che bella giornata che c'è oggi?

C'è un bellissimo sole e il cielo è terso e pulito. È veramente una bellissima e stupenda giornata.

Eh sì, bravo, ma hai visto il termometro?

E lo so ho visto in effetti che il termometro sta scendendo brutalmente e hanno detto che questa notte dovrebbe nevicare, spero che non nevichi troppo e che non faccia troppi danni.

Beh, qui da noi in pianura magari farà solo una spolverata ma in montagna ha già incominciato a piovere oggi, anche a bassa quota.

Come, piovere? A nevicare.

Si, scusa a nevicare.

E perché ho visto che anche a bassa quota ha incominciato a nevicare. Saranno molto contenti gli operatori turistici così avranno un po' di sciatori che durante le vacanze di Natale batteranno le piste da sci.

Si, adesso è un po' presto ora che aprono le piste da sci ossia intorno alla prima settimana di dicembre questa neve può essersi già sciolta speriamo che se nevica adesso poi rimanga giù, anche se questo vorrebbe dire un gran freddo.

Sai che in montagna fa sempre freddo per cui non credo che in montagna la neve si sciolga, anzi loro son ben contenti che rimanga giù la neve. Ti ricordi qualche anno fa che non è nevicato per niente erano veramente disperati, sui campi da sci erano cresciute le margherite e anche se sparavano la neve artificiale non avevano risolto il loro problema.

Mah. con il cambiamento climatico questo viene sempre più spesso ad esempio tanti anni fa c'era modo di pattinare sul ghiaccio all'aperto a Milano ed era bellissimo e adesso invece non aprono più nemmeno l'impianto perché gli verrebbe a costare troppo mantenerlo aperto con il caldo. Già ad aprile ci sono delle giornate caldissime poi magari ritorna il fresco in maggio o fino a giugno però a volte si va in giro in maniche corte anche in aprile, chiaro che lasciare il ghiaccio all'aperto sotto un sole così forte viene a costare troppo.

Mah, questa faccenda qui delle variazioni climatiche ci credo ben poco. Se ti ricordi qualche anno fa quando è sceso oltre un metro di neve qui da noi è successo veramente un bel disastro. Oltretutto la temperatura era scesa a meno diciassette gradi, cosa che qui da noi non succede mai, nemmeno forse nella storia non è mai successo oltre un metro di neve e una temperatura così bassa e oltretutto ha paralizzato completamente i sistemi meccanici per rimuovere la neve perché addirittura ghiacciava il gasolio dentro nei motori diesel. Erano tutti i camion fermi è stato veramente un disastro spero che questa volta la nevicata sia molto più sottile.

Si, infatti non è ben chiaro ci dicono che il clima sta cambiando che sta diventando sempre più caldo ma in realtà quest'estate non è stata affatto un'estate calda e nemmeno lo è stata l'estate precedente e anche gli inverni sono piuttosto freddi, ci sono delle nevicate e così via. L'unico problema che vedo è che c'è sicuramente quella che viene chiamata una tropicalizzazione del clima ossia capita più spesso che ci siano degli sbalzi di temperatura o delle.. degli eventi estremi come uragani, tempeste e così via.

Mah, questo qui infatti è vero perché ci sono dei fenomeni che non sono mai, infatti come questa nevicata tremenda, che qui da noi, appunto, non si sono mai verificati e tutto ad un tratto invece adesso saltano fuori.

Questa qui è veramente una cosa strana, guarda quante inondazioni in questo momento si stanno vedendo giù anche nella nostra Italia.

Ecco e poi un'altra cosa che non c'entra con l'aumento del calore è che nel sud Italia cominciano ad avere problemi di freddo fino a pochi anni fa nessuna casa o quasi nessuno aveva riscaldamento, soprattutto tutte le vecchie case non avevano il riscaldamento. Adesso una ad una hanno dovuto metterlo perché altrimenti crepano di freddo in inverno.

Hai perfettamente ragione, la neve è sempre stata qui da noi d'inverno e giù invece ci sono sempre state temperature abbastanza miti. Invece negli ultimi anni giù continua a nevicare, piovere invece qui in alta Italia il tempo è sempre più mite.

Si, secondo me ci sono in queste dichiarazioni della stampa sempre dei motivi reconditi per diffondere certe voci piuttosto che altre. Ad esempio il buco dell'ozono c'è stato un periodo in cui non si faceva altro che parlare del buco dell'ozono adesso all'improvviso non se ne parla più… c'è ancora il buco dell'ozono non c'è più si sta allargando, no si sta allargando? In realtà non c'era nulla che provasse che il buco dell'ozono si stava davvero allargando o che fossimo noi veramente a causare l'allargamento e infatti adesso è passato di moda e si parla di altri tipi di cambiamento climatico si parla sempre di CO2, di anidride carbonica. Prima l'anidride carbonica non veniva mai nominata, si nominava il freon, si nominavano altri gas, quelli dei frigoriferi delle bombolette e così via.

Mah, questa storia del buco dell'ozono, alcuni scienziati addirittura affermano che ci fosse già anche diversi milioni di anni fa, per cui non è detto che si sia formato adesso. Forse prima non c'erano i mezzi per poterlo verificare.

Infatti purtroppo quando sono coinvolte delle discipline che noi chiamiamo scienza ma che di scienza hanno relativamente poco soprattutto a livello di previsione eh... spesso le aziende e le multinazionali e la politica strumentalizzano i risultati di queste.. degli scienziati e danno maggior visibilità a certi risultati piuttosto che ad altri.

Mah, li danno a seconda di quello che fa comodo a loro perché c'è un sacco di gente che continua a parlare di cose che forse neanche conosce, ma magari per sentito dire o per altro. poi vengono ingrandite un po' come il telefono, quel gioco che si faceva da bambini che è il telefono senza fili che si passa parola di parola ma alla fine la parola viene storpiata, viene ingrandita o addirittura inesistente.

Si, probabilmente è così, poi la stampa fa anche il resto perché i giornalisti si buttano sulle notizie e continuano a parlare, ci sono dei periodi in cui si sente alla televisione alla radio sui giornali, si sente parlare sempre dello stesso argomento, sembra che sia fondamentale ed dopo un po' sparisce eppure il fenomeno rimane sempre questo vale un po' per tutto, ad esempio c'è stato il periodo in cui alla televisione non si parlava d'altro che degli extracomunitari del pericolo che si ha andando in giro perché gli extracomunitari sono cattivi e violentano le donne così via. Poi all'improvviso basta si parla d'altro si parla della crisi economica eccetera, eccetera gli extracomunitari vanno bene e allora o andavano bene anche prima o non vanno bene neanche adesso non si capisce bene come mai prima si parlasse e dopo no.

Ma sai che i giornalisti devono sempre tirare fuori qualche cosa di nuovo perché se gli argomenti sono sempre quelli diventa una cosa un po' trita e ritrita e di conseguenza non crea più quell'interesse nell'ascoltatore, invece in questo modo automaticamente c'è una nuova notizia e automaticamente quella vecchia viene messa in cantina anche se è di attualità.

Sì, poi c'è la politica che fa molto perché le leggi restrittive per gli extracomunitari, guarda caso sono state emanate proprio dopo le campagne di stampa contro… per la sicurezza nelle strade così via. Adesso hanno fatto proprio l'altro giorno una statistica e si è visto che la gente non è più preoccupata per la sicurezza nelle strade come è? Cos'è successo nel frattempo? Niente, semplicemente la televisione ha smesso di parlarne allora la gente si è messa tranquilla.

Sì, perché il governo ha detto che adesso che ha sistemato tutte le cose, manderà via i clandestini, mah.. bisogna vedere poi in effetti se questo è vero e se questo poi avverrà. Però la gente evidentemente si sente tranquilla e non ci pensa più. Adesso abbiamo altri problemi che dobbiamo risolvere, e sono tanti.

Sì, va beh, comunque bisognerebbe veramente che noi come cittadini facessimo qualcosa per una stampa più seria e più… meno legata agli interessi degli ascolti e meno legata agli interessi politici.

Ma la notizia deve fare notizia se no, appunto, gli ascoltatori, t'ho detto, dopo si annoiano a sentire sempre le solite cose, hanno sempre bisogno di qualche cosa di eclatante perché rimanga viva in loro la curiosità e ascoltino i telegiornali. Altrimenti non li ascolterebbero più nessuno.

Sì, adesso c'è il periodo dei processi per omicidio ci sono tre-quattro processi per omicidio tutte le volte e sembra che all'improvviso in Italia non si faccia altro che ammazzare la gente, ma non è così, la quantità di persone che e si uccidono è sempre la stessa solo che adesso devono riempire i vuoti con questi processi.


#19 Danilo e Rita – Il cambiamento climatico #Nr. 19 Danilo und Rita - Klimawandel #19 Danilo and Rita – Climate change #19 Danilo y Rita – Cambio climático #19 Danilo et Rita - Changement climatique #19 Danilo e Rita - Alterações climáticas #19 Danilo och Rita - Klimatförändringar #19 Danilo ve Rita - İklim Değişikliği

Hai visto che bella giornata che c'è oggi? Viděli jste, jaký je dnes krásný den? Hast du gesehen, was für ein schöner Tag heute ist? Did you see what a beautiful day there is today? Você viu o lindo dia que existe hoje?

C'è un bellissimo sole e il cielo è terso e pulito. Je krásné sluníčko a obloha jasná a čistá. Es gibt eine schöne Sonne und der Himmel ist klar und sauber. There is a beautiful sun and the sky is clear and clean. È veramente una bellissima e stupenda giornata. Je to opravdu krásný a úžasný den. Es ist wirklich ein wunderschöner und wundervoller Tag. It is truly a beautiful and wonderful day.

Eh sì, bravo, ma hai visto il termometro? Ano, dobře, ale viděl jsi teploměr? Oh ja, gut, aber hast du das Thermometer gesehen? Oh yes, good, but have you seen the thermometer?

E lo so ho visto in effetti che il termometro sta scendendo brutalmente e hanno detto che questa notte dovrebbe nevicare, spero che non nevichi troppo e che non faccia troppi danni. A já vím, že jsem vlastně viděl, že teploměr jde brutálně dolů a řekli, že dnes večer má sněžit, doufám, že nebude moc sněžit a nenadělá moc škody. Und ich weiß, dass ich tatsächlich gesehen habe, dass das Thermometer brutal abfällt und sie sagten, es sollte heute Nacht schneien. Ich hoffe, es wird nicht zu viel schneien und es wird nicht zu viel Schaden anrichten. And I know I actually saw that the thermometer is coming down brutally and they said that this night should snow, I hope it does not snow too much and does not do too much damage.

Beh, qui da noi in pianura magari farà solo una spolverata ma in montagna ha già incominciato a piovere oggi, anche a bassa quota. No, tady na pláních možná bude jen sypat, ale v horách dnes už začalo pršet, a to i v nízkých nadmořských výškách. Nun, hier in den Ebenen wird es vielleicht nur abgestaubt, aber in den Bergen hat es schon heute angefangen zu regnen, selbst in geringer Höhe. Well, here in the plains maybe it will only do a dusting but in the mountains it has already started to rain today, even at low altitude. Bueno, aquí en la llanura tal vez solo haga polvo, pero en la montaña ya ha comenzado a llover hoy, incluso a baja altura.

Come, piovere? Wie kann man regnen? How, to rain? A nevicare. Zu schneien. To snow.

Si, scusa a nevicare. Ano, omlouvám se za sněžení. Ja, tut mir leid zu schneien. Yes, sorry about snowing.

E perché ho visto che anche a bassa quota ha incominciato a nevicare. Und weil ich sah, dass es schon in geringer Höhe anfing zu schneien. And because I saw that even at low altitude it started to snow. Y porque vi que incluso a baja altura empezó a nevar. Saranno molto contenti gli operatori turistici così avranno un po' di sciatori che durante le vacanze di Natale batteranno le piste da sci. Reiseveranstalter werden sich sehr freuen und einige Skifahrer in den Weihnachtsferien auf die Skipiste bringen. Tour operators will be very happy so they will have some skiers who will beat the ski slopes during the Christmas holidays. Los operadores turísticos estarán muy contentos de que algunos esquiadores lleguen a las pistas de esquí durante las vacaciones de Navidad.

Si, adesso è un po' presto ora che aprono le piste da sci ossia intorno alla prima settimana di dicembre questa neve può essersi  già sciolta speriamo che se nevica  adesso poi rimanga giù, anche se questo vorrebbe dire un gran freddo. Ano, teď je trochu brzy, když se sjezdovky otevírají, to znamená, že kolem prvního prosincového týdne už může sníh roztát. Doufáme, že když bude sněžit teď, tak zůstane dole, i když by to znamenalo velká zima. Ja, jetzt ist es ein bisschen früh, dass die Skipisten öffnen, das heißt, um die erste Dezemberwoche herum könnte dieser Schnee bereits geschmolzen sein. Wir hoffen, dass es, wenn es jetzt schneit, unten bleibt, auch wenn dies bedeuten würde, große Kälte. Yes, now it is a bit 'early now that the ski slopes open, ie around the first week of December this snow may have already melted, hopefully if it snows now then it stays down, even if it would mean a very cold.

Sai che in montagna fa sempre freddo per cui non credo che in montagna la neve si sciolga, anzi loro son ben contenti che rimanga giù la neve. Víte, že na horách je pořád zima, takže si nemyslím, že na horách taje, naopak jsou moc rádi, že sníh zůstává dole. Sie wissen, dass es in den Bergen immer kalt ist, also denke ich nicht, dass der Schnee in den Bergen schmilzt, im Gegenteil, sie sind sehr froh, dass der Schnee unten bleibt. You know that it's always cold in the mountains so I do not think the snow melts in the mountains, in fact they are happy that the snow remains down. Ti ricordi qualche anno fa che non è nevicato per niente erano veramente disperati, sui campi da sci erano cresciute le margherite e anche se sparavano la neve artificiale non avevano risolto il loro problema. Pamatujete si, že před pár lety vůbec nesněžilo, byli opravdu zoufalí, na lyžařských polích rostly kopretiny a i když uměle zasněžovaly, svůj problém nevyřešily. Erinnerst du dich, dass es vor ein paar Jahren überhaupt nicht schneite, sie waren wirklich verzweifelt, Gänseblümchen waren auf den Skipisten gewachsen und selbst wenn sie Kunstschnee geschossen hatten, hatten sie ihr Problem nicht gelöst. Do you remember a few years ago that it was not snowed at all were really desperate, on the ski fields had grown the daisies and even if they fired artificial snow had not solved their problem.

Mah. Mah. con il cambiamento climatico questo viene sempre più spesso ad esempio tanti anni fa c'era modo di pattinare sul ghiaccio all'aperto a Milano ed era bellissimo e adesso invece non aprono più nemmeno l'impianto perché gli verrebbe a costare troppo mantenerlo aperto con il caldo. se změnou klimatu to přichází stále častěji, například před mnoha lety existoval způsob, jak bruslit venku v Miláně, a bylo to krásné a nyní už ani neotevírají to zařízení, protože by je stálo příliš mnoho, aby ho nechali otevřené. horký. Mit dem Klimawandel kommt das immer häufiger vor, zum Beispiel gab es vor vielen Jahren in Mailand eine Möglichkeit, im Freien Schlittschuh zu laufen, und es war wunderschön, und jetzt öffnen sie die Anlage nicht einmal mehr, weil es sie zu viel kosten würde, sie damit offen zu halten heiß. with climate change this is more and more often for example many years ago there was a way to skate on the open air in Milan and it was beautiful and now they no longer open even the plant because it would cost too much to keep it open with the hot. Già  ad aprile  ci sono delle giornate caldissime poi magari ritorna il fresco in maggio o fino a giugno però a volte si va in giro in maniche corte  anche in aprile, chiaro che lasciare il ghiaccio all'aperto sotto un sole così forte  viene a costare troppo. Už v dubnu jsou velmi horké dny, pak se možná chládek vrátí v květnu nebo až v červnu, ale někdy chodíte v krátkých rukávech i v dubnu, je jasné, že nechat led venku na tak silném slunci stojí příliš mnoho. Schon im April gibt es sehr heiße Tage dann vielleicht kehrt die Kühle im Mai oder bis Juni zurück aber manchmal läuft man auch im April in kurzen Ärmeln herum, es ist klar, dass es zu viel kostet, das Eis draußen zu lassen unter einer so starken Sonne. . Already in April there are some very hot days, maybe the cool comes back in May or until June but sometimes you go around in short sleeves even in April, clear that leaving the ice outdoors under such a strong sun is too much .

Mah, questa faccenda qui delle variazioni climatiche ci credo ben poco. No, v této otázce klimatických změn věřím velmi málo. Nun, ich glaube sehr wenig an diese Frage der klimatischen Schwankungen. Well, this issue of climate change here is very little. Se ti ricordi qualche anno fa quando è sceso oltre un metro di neve qui da noi è successo veramente un bel disastro. Pokud si pamatujete před pár lety, kdy napadlo více než metr sněhu, stala se zde opravdu pěkná katastrofa. Wenn Sie sich erinnern, als vor ein paar Jahren über einen Meter Schnee fiel, passierte hier eine wirklich schöne Katastrophe. If you remember a few years ago when it fell over a meter of snow here we have a really nice disaster. Oltretutto la temperatura era scesa a meno diciassette gradi, cosa che qui da noi non succede mai, nemmeno forse nella storia non è mai successo oltre un metro di neve e una temperatura così bassa e oltretutto ha paralizzato completamente i sistemi meccanici per rimuovere la neve perché addirittura ghiacciava il gasolio dentro nei motori diesel. Navíc teplota klesla na minus sedmnáct stupňů, což se u nás nikdy nestává, ani snad v historii se to nikdy nestalo nad metr sněhu a tak nízká teplota a navíc to zcela paralyzovalo mechanické systémy odklízení sněhu, protože dokonce zmrazil naftu uvnitř dieselových motorů. Außerdem war die Temperatur auf minus siebzehn Grad gefallen, was hier nie vorkommt, nicht einmal vielleicht in der Geschichte ist es noch nie über einen Meter Schnee und eine so niedrige Temperatur vorgekommen, und außerdem hat es die mechanischen Systeme zum Entfernen des Schnees vollständig gelähmt, weil es fror sogar den Dieselkraftstoff in Dieselmotoren ein. Moreover, the temperature had dropped to minus seventeen degrees, something that never happens here, not even in history has never happened over a meter of snow and a temperature so low and moreover has completely paralyzed the mechanical systems to remove the snow because even the diesel fuel in the diesel engines froze. Erano tutti i camion fermi è stato veramente un disastro spero che questa volta la nevicata sia molto più sottile. Kdyby všechny kamiony zastavily, byla to opravdu katastrofa, doufám, že tentokrát je sníh mnohem řidší. Wurden alle Lastwagen angehalten, war es wirklich eine Katastrophe. Ich hoffe, dass der Schnee diesmal viel dünner ist. It was all the trucks stopped was really a disaster I hope this time the snowfall is much thinner.

Si,  infatti non è ben chiaro  ci dicono che il clima sta cambiando che sta diventando sempre più caldo ma in realtà quest'estate non è stata affatto un'estate calda e nemmeno lo è stata l'estate precedente e anche gli inverni sono piuttosto freddi,  ci sono delle nevicate e così via. Yes, in fact it is not clear to tell us that the climate is changing that it is getting hotter but in reality this summer has not been a hot summer and even it was the previous summer and even the winters are rather cold, there are snowfalls and so on. L'unico problema che vedo è che c'è sicuramente quella che viene chiamata una tropicalizzazione del clima ossia  capita più spesso che ci siano degli sbalzi di temperatura o delle.. degli eventi estremi come uragani, tempeste e così via. Das einzige Problem, das ich sehe, ist, dass es durchaus eine sogenannte Tropikalisierung des Klimas gibt, d. h. es kommt häufiger vor, dass plötzliche Temperaturänderungen auftreten oder … extreme Ereignisse wie Hurrikane, Stürme und so weiter. The only problem I see is that there is certainly what is called a tropicalization of the climate, or more often than not there are temperature changes or extreme events like hurricanes, storms and so on.

Mah, questo qui infatti  è vero perché ci sono dei fenomeni che non sono mai, infatti come questa nevicata tremenda, che qui da noi, appunto, non si sono mai verificati e tutto ad un tratto invece adesso saltano fuori. Nun, das stimmt hier tatsächlich, denn es gibt Phänomene, die es nie gibt, nämlich diesen schrecklichen Schneefall, die es hier eigentlich nie gegeben hat und die stattdessen plötzlich herausspringen. Well, this is indeed true because there are phenomena that are never, in fact like this tremendous snowfall, which here, in fact, have never occurred and all of a sudden instead now jump out.

Questa qui è veramente una cosa strana, guarda quante inondazioni in questo momento si stanno vedendo giù anche nella nostra Italia. Das hier ist wirklich eine seltsame Sache, sehen Sie sich an, wie viele Überschwemmungen gerade in unserem Italien zu sehen sind. This here is really a strange thing, look at how many floods right now you are seeing even in our Italy.

Ecco e poi un'altra cosa che non c'entra con l'aumento del calore è che nel sud Italia cominciano ad avere problemi di freddo fino a pochi anni fa  nessuna casa o quasi nessuno aveva riscaldamento, soprattutto tutte le vecchie case non avevano il riscaldamento. Hin und wieder was nichts mit der Hitzezunahme zu tun hat ist, dass man in Süditalien anfängt, Kälteprobleme zu bekommen, bis vor ein paar Jahren kein Haus oder fast niemand eine Heizung hatte, vor allem alle alten Häuser hatten keine Heizung . Here and then another thing that has nothing to do with the increase in heat is that in southern Italy are starting to have problems of cold until a few years ago no home or almost no one had heating, especially all the old houses did not have the heating. Adesso una ad una hanno dovuto metterlo perché altrimenti crepano di freddo in inverno. Jetzt mussten sie es nach und nach anziehen, weil sie sonst im Winter vor Kälte sterben. Now one by one they had to put it because otherwise they will be cold in winter.

Hai perfettamente ragione, la neve è sempre stata qui da noi d'inverno e giù invece ci sono sempre state temperature abbastanza miti. Du hast vollkommen Recht, hier war im Winter immer Schnee und da unten waren schon immer recht milde Temperaturen. You're absolutely right, the snow has always been here in winter and down there have always been fairly mild temperatures. Invece negli ultimi anni giù continua a nevicare, piovere invece qui in alta Italia il tempo è sempre più mite. Andererseits hat es in den letzten Jahren immer wieder geschneit, während es hier in Norditalien bei zunehmend milderem Wetter regnet. In the last few years, however, it continues to snow, but instead it is raining here in the upper part of Italy.

Si, secondo me ci sono in queste dichiarazioni della stampa sempre dei motivi reconditi per diffondere certe voci piuttosto che altre. Ja, meiner Meinung nach gibt es in diesen Presseerklärungen immer versteckte Gründe, lieber bestimmte Gerüchte zu verbreiten als andere. Yes, in my opinion there are always in these statements of the press hidden reasons to spread certain items rather than others. Oui, à mon avis il y a toujours des raisons cachées dans ces communiqués de presse pour répandre certaines rumeurs plutôt que d'autres. Ad esempio  il buco dell'ozono c'è stato un periodo in cui non si faceva altro che parlare del buco dell'ozono adesso all'improvviso non se ne parla più… c'è ancora il buco dell'ozono non c'è più si sta allargando, no si sta allargando? Zum Beispiel das Ozonloch, es gab eine Zeit, in der wir nur über das Ozonloch geredet haben, jetzt reden wir plötzlich nicht mehr darüber ... es gibt immer noch das Ozonloch, es gibt es nicht mehr, es wird größer, nicht es verbreitert? For example, the ozone hole there was a period in which we did nothing but talk about the ozone hole now suddenly not if he talks anymore ... there is still the ozone hole no more is being expanding, no is it enlarging? In realtà non c'era nulla che provasse che il buco dell'ozono si stava davvero allargando o che fossimo noi veramente a causare l'allargamento e infatti adesso è passato di moda  e si parla di altri tipi di cambiamento climatico si parla sempre di CO2, di anidride carbonica. In Wirklichkeit gab es keinen Beweis dafür, dass sich das Ozonloch wirklich ausdehnt oder dass wir die Erweiterung wirklich verursacht haben, und tatsächlich ist es jetzt aus der Mode gekommen, und wir sprechen von anderen Arten des Klimawandels, wir sprechen immer von CO2 Kohlendioxid. In reality there was nothing to prove that the ozone hole was really spreading or that we really were causing enlargement and in fact now it's gone out of fashion and we talk about other types of climate change we always talk about CO2 , of carbon dioxide. Prima  l'anidride carbonica non veniva mai nominata, si nominava  il freon, si nominavano altri gas, quelli dei frigoriferi delle bombolette e così via. Before the carbon dioxide was never named and the freon was named, other gases were named, those of the refrigerators of the cans and so on. Antes nunca se mencionaba el dióxido de carbono, se nombraba al freón, se nombraban otros gases, los de los refrigeradores de canister, etc.

Mah, questa storia del buco dell'ozono, alcuni scienziati addirittura  affermano che ci fosse già anche diversi milioni di anni fa, per cui non è detto che si sia formato adesso. Nun, diese Geschichte des Ozonlochs, einige Wissenschaftler behaupten sogar, dass es bereits vor mehreren Millionen Jahren dort war, also wird nicht gesagt, dass es jetzt entstanden ist. Well, this story of the ozone hole, some scientists even say that there were already several million years ago, so it is not said that it is now formed. Forse prima non c'erano i mezzi per poterlo verificare. Vielleicht gab es vorher keine Möglichkeit, es zu überprüfen. Perhaps before there were no means of verifying it.

Infatti  purtroppo quando sono coinvolte delle discipline che  noi chiamiamo scienza ma  che di scienza hanno relativamente poco soprattutto a livello di previsione eh... spesso le aziende e le multinazionali e la politica strumentalizzano i risultati di queste..  degli scienziati e  danno maggior visibilità a certi risultati piuttosto che ad altri. In der Tat, leider, wenn Disziplinen, die wir Wissenschaft nennen, die aber relativ wenig Wissenschaft haben, beteiligt sind, insbesondere auf der Ebene der Prognosen, äh ... oft nutzen Unternehmen und multinationale Konzerne und die Politik die Ergebnisse dieser ... Wissenschaftler und geben bestimmten mehr Sichtbarkeit Ergebnisse eher als andere. In fact, unfortunately when we are involved in the disciplines that we call science but that science have relatively little especially in terms of forecasting and often companies and multinationals and politics exploit the results of these .. and scientists and give greater visibility to certain results rather than others.

Mah, li danno a seconda di quello che fa comodo a loro perché c'è un sacco di gente che continua a parlare di cose che forse neanche conosce, ma magari per sentito dire o per altro. Nun, sie geben sie so, wie es ihnen passt, denn es gibt viele Leute, die ständig über Dinge reden, die sie vielleicht nicht einmal wissen, aber vielleicht vom Hörensagen oder etwas anderem. Well, they give them according to what is convenient for them because there are a lot of people who continue to talk about things that perhaps do not even know, but perhaps by hearsay or other. poi vengono ingrandite un po' come il telefono, quel gioco che si faceva da bambini che è il telefono senza fili che si passa parola di parola ma alla fine la parola viene storpiata, viene ingrandita o addirittura inesistente. dann werden sie ein bisschen vergrößert wie das Telefon, das Spiel, das Sie als Kinder gespielt haben, das drahtlose Telefon, das durch Mundpropaganda weitergegeben wird, aber am Ende ist das Wort verkrüppelt, vergrößert oder sogar nicht existent. then they are enlarged a bit like the telephone, the game that was made by children that is the cordless phone that passes word of word but in the end the word is crippled, is enlarged or even non-existent.

Si,  probabilmente è così, poi  la stampa fa anche il resto perché i  giornalisti si buttano sulle notizie e  continuano a parlare, ci sono dei periodi in cui si sente  alla  televisione alla radio sui giornali, si sente parlare sempre dello stesso argomento, sembra che sia fondamentale ed dopo un po' sparisce eppure il fenomeno rimane sempre questo vale un po' per tutto, ad esempio c'è stato il periodo in cui alla televisione non si parlava d'altro che  degli extracomunitari del pericolo che si ha andando in giro perché gli extracomunitari  sono cattivi e violentano le donne così via. Ja, das ist wohl so, dann macht die Presse den Rest, weil die Journalisten sich in die Nachrichten stürzen und weiterreden, das hört man mal im Fernsehen im Radio in den Zeitungen, da hört man immer das gleiche Thema, scheint es das ist grundlegend und nach einer zeit verschwindet es und doch bleibt das phänomen immer, das gilt ein bisschen für alles, zum beispiel gab es eine zeit, in der im fernsehen nur von einwanderern gesprochen wurde, von der gefahr, die man hat, weil man einwanderer ist schlecht und vergewaltigen Frauen und so weiter. Yes, it's probably like that, then the press also does the rest because journalists throw themselves on the news and continue to talk, there are periods when you hear on the radio on the newspapers, you always hear about the same topic, it seems that is fundamental and after a while 'disappears and yet the phenomenon remains always this is worth a bit' for everything, for example there was the period that the television was not talking about anything other than the immigrants of the danger that you are going around because the non-EU citizens are bad and they violate women so on. Oui, c'est probablement le cas, puis la presse fait le reste parce que les journalistes se jettent dans l'actualité et continuent de parler, il y a des moments où vous entendez à la télévision à la radio dans les journaux, vous entendez toujours parler du même sujet, il semble c'est fondamental et au bout d'un moment ça disparait et pourtant le phénomène reste toujours c'est vrai pour un peu pour tout, par exemple il y a eu une période où à la télévision il n'y avait que des immigrés qui parlaient du danger qu'on a à circuler parce que les immigrés sont femmes mauvaises et violées et ainsi de suite. Poi all'improvviso basta si parla d'altro si parla della crisi economica eccetera, eccetera gli extracomunitari vanno bene e allora o andavano bene anche prima o non vanno bene neanche adesso non si capisce bene come mai prima si parlasse e dopo no. Dann sprechen wir plötzlich über etwas anderes, wir sprechen über die Wirtschaftskrise und so weiter, und so weiter, Nicht-EU-Bürgern geht es gut, und dann ging es ihnen entweder schon vorher gut, oder ihnen geht es auch jetzt nicht gut, es ist nicht klar, warum wir vorher geredet haben, und nach nicht. Then suddenly enough we talk about anything else we talk about the economic crisis, etc., etc. the non-EU are good and then either they were fine that before or they are not good even now you do not understand well how ever before we spoke and after no.

Ma sai che i giornalisti devono sempre tirare fuori qualche cosa di nuovo perché se gli argomenti sono sempre quelli diventa una cosa un po' trita e ritrita e di conseguenza non crea più quell'interesse nell'ascoltatore, invece in questo modo automaticamente c'è una nuova notizia e automaticamente quella vecchia viene messa in cantina anche se è di attualità. Aber Sie wissen, dass sich Journalisten immer wieder etwas Neues einfallen lassen müssen, denn wenn die Argumente immer gleich sind, wird das etwas abgedroschen und weckt folglich nicht mehr dieses Interesse beim Zuhörer, sondern es existiert automatisch eine neue Nachricht und automatisch die alte werden in den Keller gestellt, auch wenn sie aktuell sind. But you know that journalists always have to bring out something new because if the arguments are always those becomes something a little 'chopped and retreat and therefore does not create more that interest in the listener, but in this way automatically there is new news and automatically the old one is put in the cellar even if it is current.

Sì, poi c'è la politica che fa molto perché le leggi restrittive per gli extracomunitari, guarda caso sono state emanate proprio dopo le campagne di stampa contro… per la sicurezza nelle strade così via. Ja, dann gibt es die Politik, die viel tut, weil die restriktiven Gesetze für Nicht-EU-Bürger zufälligerweise direkt nach den Pressekampagnen gegen… für die Sicherheit auf den Straßen und so weiter erlassen wurden. Yes, then there is the policy that does a lot because the restrictive laws for non-EU citizens, coincidentally, were issued just after the press campaigns against ... for safety in the streets and so on. Adesso hanno fatto proprio l'altro giorno una statistica e si è  visto che la gente non è più preoccupata per la sicurezza nelle strade come è? Now they have just made a statistic the other day and it has been seen that people are no longer worried about street safety, how is it? Cos'è successo nel frattempo? What happened in the meantime? Que s'est-il passé entre temps ? Niente, semplicemente la televisione ha smesso di parlarne allora la gente si è messa tranquilla. Nothing, simply the television has stopped talking about it at the time people have made quiet. Nada, solo la televisión dejó de hablar de eso y luego la gente se calló.

Sì, perché il governo ha detto che adesso che ha sistemato tutte le cose, manderà via i clandestini, mah.. bisogna vedere poi in effetti se questo è vero e se questo poi avverrà. Ja, weil die Regierung gesagt hat, dass sie jetzt, wo sie alles geregelt hat, die illegalen Einwanderer wegschicken wird, nun ja ... wir müssen tatsächlich sehen, ob das stimmt und ob dies geschehen wird. Yes, because the government has said that now that has settled all things, will send away the illegal immigrants, mah .. you have to see then if in fact this is true and if this then will happen. Oui, parce que le gouvernement a dit que maintenant qu'il a tout arrangé, il va renvoyer les immigrés illégaux, eh bien .. nous devons en fait voir si c'est vrai et si cela se produira. Però la gente evidentemente si sente tranquilla e non ci pensa più. Aber die Leute fühlen sich offensichtlich ruhig und denken nicht mehr darüber nach. But people obviously feel calm and don't think about it anymore. Adesso abbiamo altri problemi che dobbiamo risolvere, e sono tanti. Now we have other problems that we have to solve, and there are many.

Sì, va beh,  comunque bisognerebbe  veramente che noi come cittadini facessimo qualcosa per una stampa più seria e più… meno legata agli interessi degli ascolti e meno legata agli interessi politici. Ja, okay, aber wir als Bürger sollten wirklich etwas Ernsthafteres tun und mehr… weniger an die Interessen des Publikums und weniger an politische Interessen gebunden sein. Yes, okay, however, we as citizens should really do something for a more serious and more… less linked to the interests of the audience and less linked to political interests.

Ma la notizia deve fare notizia se no, appunto, gli ascoltatori, t'ho detto, dopo si annoiano a sentire sempre le solite cose, hanno sempre bisogno di qualche cosa di eclatante perché rimanga viva in loro la curiosità e ascoltino i telegiornali. Aber die Nachrichten müssen Nachrichten machen, wenn nicht tatsächlich die Zuhörer, ich sagte Ihnen, nachdem sie es satt haben, immer das Gleiche zu hören, sie brauchen immer etwas Auffälliges, um ihre Neugier in sich aufrechtzuerhalten und den Nachrichten zuzuhören. But the news must make news if not, in fact, listeners, I told you, after they get bored of always hearing the same things, they always need something striking to keep their curiosity alive in them and listen to the news. Altrimenti non li ascolterebbero più nessuno. Otherwise nobody would listen to them anymore.

Sì, adesso c'è il periodo dei processi per omicidio ci sono tre-quattro processi per omicidio tutte le volte e sembra che all'improvviso in Italia non si faccia altro che ammazzare la gente, ma non è così, la quantità di persone che e si uccidono è sempre la stessa solo che adesso devono riempire i vuoti con questi processi. Ja, jetzt gibt es die Zeit der Mordprozesse, es gibt ständig drei oder vier Mordprozesse, und es scheint, dass sie in Italien plötzlich nur noch Menschen töten, aber das ist nicht der Fall, die Menge an Menschen, die und Sie töten sich gegenseitig, ist immer noch dasselbe, nur müssen sie jetzt die Lücken mit diesen Prozessen füllen. Yes, now there is the period of the murder trials there are three to four trials for murder all the time and it seems that suddenly in Italy you do nothing but kill people, but it is not so, the amount of people that and they kill themselves is always the same only now that they have to fill and the gaps with these processes. Sí, ahora está el periodo de los juicios por asesinato, hay tres o cuatro juicios por asesinato cada vez y parece que de repente en Italia no hay más que matar gente, pero no es así, la cantidad de gente que se mata es siempre la misma sólo que ahora tienen que rellenar los huecos con estos juicios.