image

Italian LingQ Podcast 1.0, #15 Danilo e Rita – Le gemme nascoste di Milano

#15 Danilo e Rita – Le gemme nascoste di Milano

Cosa stai guardando su internet? What are you watching on the internet? Hva ser du på på internett?

Sto guardando i dati di inquinamento della nostra zona hanno appena aperto una nuova centrale, o almeno dicono che stanno aprendo una nuova centrale e voglio vedere se, a questo punto, l'aria che respiriamo è buona o pessima I'm looking at the pollution data of our area have just opened a new plant, or at least say they are opening a new plant and I want to see if, at this point, the air we breathe is good or bad Jeg ser på forurensningsdataene i vårt område, de har nettopp åpnet et nytt anlegg, eller i det minste sier de at de åpner et nytt anlegg, og jeg vil se om, på dette tidspunktet, luften vi puster er god eller dårlig

Beh.. tu sai che in tutta la pianura padana, intorno a Milano l'aria non è buona sia perchè  c'è Milano ci sono tutti gli impianti industriali sia perché la pianura è poco ventosa è come una sacca in cui rimangono intrappolate tutte le polvere sottili e le schifezze. Nun ... Sie wissen, dass in der ganzen Po-Ebene, in der Nähe von Mailand, die Luft nicht gut ist, denn da gibt es in Mailand alle Industrieanlagen, weil die Ebene nicht sehr windig ist wie eine Tüte, in der alle Fallen gefangen sind dünner Staub und Mist. Well .. you know that in the whole Po valley, around Milan the air is not good both because there are Milan there are all the industrial plants and because the plain is not very windy it is like a pocket in which all the fine dust and crap. Bueno ... ya sabes que en todo el valle del Po, alrededor de Milán el aire no es bueno tanto porque hay Milán hay todas las plantas industriales como porque la llanura no hace mucho viento es como un bolsillo en el que todo el polvo fino y mierda. Vel .. du vet at i hele Po-dalen, rundt Milano, er ikke luften god både fordi det er Milano, er det alle industrianleggene, og fordi sletten ikke er veldig vind, er det som en lomme der alt fint støv og dritt.

Lo so, infatti,  siamo andati via da Milano apposta per non respirare tutte quelle porcherie li, però vedo che qui in fondo, rispetto a Milano, l'aria è decisamente più buona, guarda,  guarda i dati di Milano sono sempre sopra la soglia. Ich weiß, in Wirklichkeit sind wir von Mailand weggegangen, um all diesen Schmutz nicht zu atmen, aber ich sehe, dass hier unten, verglichen mit Mailand, die Luft viel besser ist, schauen Sie, schauen Sie sich die Daten von Mailand immer über der Schwelle an . I know, in fact, we left Milan on purpose so as not to breathe all that filth there, but I see that here at the bottom, compared to Milan, the air is much better, look, look at the Milan data are always above the threshold . Jeg vet faktisk at vi forlot Milano med vilje for ikke å puste all den skitten der, men jeg ser at her i bunnen, sammenlignet med Milano, er luften mye bedre, se, se på Milan-dataene er alltid over terskelen.

D'altronde le grosse città sono un vero disastro per il fatto dell'inquinamento. On the other hand, large cities are a real disaster due to the fact of pollution. På den annen side er storbyer en reell katastrofe på grunn av forurensning.

Il comune l'anno scorso ha introdotto la tassa per entrare in centro ma naturalmente non è servita a nulla è servita al comune per incassare molti soldi ma l'inquinamento è rimasto lo stesso. Die Gemeinde hat letztes Jahr die Steuer eingeführt, um in das Zentrum einzutreten, aber natürlich wurde es überhaupt nicht verwendet, um der Gemeinde zu helfen, eine Menge Geld zu sammeln, aber die Verschmutzung blieb die selbe. Last year the municipality introduced the tax to enter the center but of course it did not help the municipality to collect a lot of money but the pollution remained the same. I fjor innførte kommunen avgiften for å komme inn i sentrum, men det hjalp selvfølgelig ikke kommunen med å samle inn mye penger, men forurensningen forble den samme. È un problema grosso questo di Milano tuttavia tanta gente vive a Milano lo stesso perché da altri vantaggi. This is a big problem in Milan, however many people live in Milan anyway because it has other advantages. Dette er et stort problem i Milano, men mange mennesker bor i Milano likevel fordi det gir andre fordeler.

No, qualche cosa ha fatto quella tassa perché ha limitato un po' il traffico verso il centro e diciamo che è migliorata un pochino la situazione ma d'altronde lo sai che Milano è una città industriale e girano un sacco di macchine, camion di conseguenza l'aria non sarà mai buona. No, that tax did something because it limited the traffic to the center a bit and let's say that the situation improved a little but on the other hand you know that Milan is an industrial city and a lot of cars turn around, trucks as a result the air will never be good. Nei, den avgiften gjorde noe fordi den begrenset trafikken til sentrum litt, og la oss si at situasjonen har forbedret seg litt, men på den annen side vet du at Milano er en industriby og mange biler snur, lastebiler som en resultatet. luften vil aldri være god.

Questo lo si sa, quando ero bambina l'aria era ancora più sporca c'era lo smog c'erano le centrali condominiali a gasolio e adesso poco a poco le hanno convertite a metano e le cose vanno un po' meglio ma certamente abbiamo respirato dell'aria terribile e adesso i nostri figli respirano ancora un'aria molto cattiva, però insomma, un bambino a Milano ha tante prospettive per il futuro mentre se va.. se vive in una cittadina o un paese in mezzo alla campagna fa una vita molto, molto limitata rispetto ad un milanese. Dies ist bekannt, als ich ein Kind war, war die Luft noch schmutziger, es gab den Smog, es gab die Dieselkraftwerke und jetzt haben sie sie allmählich in Methan umgewandelt und die Dinge sind ein bisschen besser, aber wir haben auf jeden Fall geatmet schreckliche Luft und jetzt atmen unsere Kinder immer noch eine sehr schlechte Luft, aber kurz gesagt, ein Kind in Mailand hat viele Perspektiven für die Zukunft, wenn es geht. Wenn es in einer Stadt oder einem Land mitten auf dem Land lebt, macht es ein Leben sehr, sehr begrenzt im Vergleich zu einem Mailänder. This is known, when I was a child the air was even dirtier there was smog there were the condominium power plants running on diesel and now they have gradually converted them to methane and things are a little better but we certainly breathed. terrible air and now our children still breathe a very bad air, but in short, a child in Milan has many prospects for the future while if he goes ... if he lives in a town or a town in the middle of the countryside he makes a living very, very limited compared to a Milanese. Dette er kjent, da jeg var liten var luften enda mer skitten, det var smog, det var vannkraftverk som kjørte på diesel, og nå har de gradvis omgjort dem til metan og ting er litt bedre, men vi pustet absolutt. barn puster fremdeles veldig dårlig luft, men kort sagt, et barn i Milano har mange muligheter for fremtiden, mens hvis han drar ... hvis han bor i en by eller en by midt på landsbygda, lever han veldig, veldig begrenset i forhold til en milaneser.

Si questo è vero a Milano in effetti c'è tutto ci sono un sacco di scuole, trovi tutto... negozi... indubbiamente è una bellissima città sotto questo aspetto, è vero ci sono anche dei turisti cosa molto strana perché visitare Milano non offre certamente le bellezze di Roma o di altre città italiane. Yes this is true in Milan in fact there is everything there are a lot of schools, you find everything ... shops ... undoubtedly it is a beautiful city in this respect, it is true there are also tourists which is very strange why visit Milan it certainly does not offer the beauties of Rome or other Italian cities. Ja dette er sant i Milano faktisk det er alt det er mange skoler, du finner alt ... butikker ... utvilsomt er det en vakker by i denne forbindelse, det er sant det er også turister som er veldig rart hvorfor besøk Milano, det tilbyr absolutt ikke skjønnheten i Roma eller andre italienske byer.

ALT! ALT! Questo non è vero, parli con una milanese che ci tiene a sottolineare che questo non è assolutamente vero. Das ist nicht wahr, sprechen Sie mit einem Mailänder, der betont, dass das nicht absolut wahr ist. This is not true, you speak to a Milanese who is keen to emphasize that this is absolutely not true. Dette er ikke sant, du snakker med en milaneser som er opptatt av å understreke at dette absolutt ikke er sant. Questo è quello che Milano offre come propria immagine, immagine di una città in cui si lavora in cui si ha poco tempo per le bellezze per gestire il tempo libero, però il problema è che le cose sono diverse, tutti i turisti, e ce ne sono tanti che si fermano a Milano si fermano brevemente e fanno questo giro: duomo di Milano, galleria Vittorio Emanuele, quadrilatero della moda, guardano tutti i negozi  e sono convinti di aver visto tutto quello che vale la pena di vedere a Milano. Das ist, was Mailand als sein eigenes Image, Bild einer Stadt anbietet, wo Sie arbeiten, wo Sie wenig Zeit haben, damit die Schönheiten Ihre Freizeit verwalten, aber das Problem ist, dass die Dinge verschieden sind, alle Touristen, und dort es gibt so viele, die in Mailand Halt machen, sie halten kurz an und machen diese Tour: Mailänder Dom, Vittorio Emanuele Galerie, Modeviereck, sie schauen sich alle Geschäfte an und sind überzeugt, dass sie alles gesehen haben, was in Mailand sehenswert ist. This is what Milan offers as its own image, an image of a city where you work in which you have little time for beauties to manage your free time, but the problem is that things are different, all tourists, and there are there are many who stop in Milan briefly and make this tour: Milan cathedral, Vittorio Emanuele gallery, fashion district, look at all the shops and are convinced that they have seen everything that is worth seeing in Milan. Dette er hva Milan tilbyr som sitt eget bilde, et bilde av en by der du jobber der du har liten tid for skjønnheter til å klare fritiden, men problemet er at ting er annerledes, alle turister, og det er det er mange som stopper i Milano kort og tar denne turen: katedralen i Milano, galleriet Vittorio Emanuele, motedistriktet, de ser på alle butikkene og er overbevist om at de har sett alt som er verdt å se i Milano. Questo è colpa del comune di Milano e delle politiche del comune o della provincia che non favoriscono un'immagine di Milano differente, ma non è così. This is the fault of the municipality of Milan and the policies of the municipality or province that do not favor a different image of Milan, but it is not so. Dette er Milanos kommune og politikken til kommunen eller provinsen som ikke favoriserer et annet image av Milano, men det er ikke slik.

Però vedi che tutti i turisti che arrivano, parliamo anche di quelli molto ricchi che arrivano dal Giappone,  dall'Arabia ed altre cose vanno tutti in Via Monte Napoleone a fare lo shopping, li ci trovano i negozi più belli d'Italia, in fatto di moda, i negozi di oro di gioielli e tante altre bellissime attività per spendere un sacco di soldi e basta, poi monumenti o altre cose in fondo non ce ne sono più di quel tanto. But you see that all the tourists who arrive, we also talk about the very rich ones who come from Japan, Arabia and other things all go to Via Monte Napoleone to do shopping, they find the most beautiful shops in Italy there, in fact fashion, gold jewelry shops and many other beautiful activities to spend a lot of money and that's it, then monuments or other things after all there are not more than that much. Men du ser at alle turistene som ankommer, vi snakker også om de veldig rike som kommer fra Japan, Arabia og andre ting alle går til Via Monte Napoleone for å handle, de finner de vakreste butikkene i Italia der, faktisk mote, gullsmykkebutikker og mange andre vakre aktiviteter for å bruke mye penger, og det er det, så er det ikke mer enn så mye monumenter eller andre ting.

Cosa non ce ne sono! Was gibt es nicht! What there aren't! Hva det ikke er!

Ce ne sono tantissimi allora: tanto per incominciare abbiamo Santa Maria delle Grazie che contiene il cenacolo di Leonardo, poi Leonardo (da Vinci) è stato tantissimo a Milano e abbiamo prova della sua attività con le porte e le chiuse dei Navigli. Es gibt so viele: Zunächst haben wir Santa Maria delle Grazie, die das Coenacolo von Leonardo enthält, dann war Leonardo (da Vinci) sehr in Mailand und wir haben Beweise für seine Aktivität mit den Türen und Schlössern der Navigli. There are so many of them: to begin with, we have Santa Maria delle Grazie, which contains Leonardo's cenacle, then Leonardo (da Vinci) has been a lot in Milan and we have proof of his activity with the doors and locks of the canals. Det er så mange da: til å begynne med har vi Santa Maria delle Grazie som inneholder Leonardos siste kveldsmat, så Leonardo (da Vinci) var veldig mye i Milano, og vi har bevis på hans aktivitet med dørene og låsene til Navigli. I Navigli sono bellissimi, sono dei canali artificiali che attraversano Milano, sono ancora aperti e intorno ci sono dei bellissimi locali, ristoranti, la sera c'è la vita molto movimentata, negozietti e botteghe di artisti mostre e così via, e poi c'è tutta la parte romana di Milano che non viene mai considerata, ci sono centinaia di chiese  bellissime, opere dei più grandi artisti di tutti i tempi, solo che i milanesi stessi non conoscono la presenza di queste opere e il comune non le valorizza perché è occupato in altre faccende. The Navigli are beautiful, they are artificial canals that cross Milan, they are still open and around there are beautiful clubs, restaurants, in the evening there is a very busy life, shops and artists' workshops, exhibitions and so on, and then there is it is the whole Roman part of Milan that is never considered, there are hundreds of beautiful churches, works by the greatest artists of all time, only the Milanese themselves do not know the presence of these works and the municipality does not value them because it is busy with other matters. Navigli er vakre, de er kunstige kanaler som krysser Milano, de er fremdeles åpne og rundt er det vakre klubber, restauranter, om kvelden er det et veldig travelt liv, butikker og kunstnerverksteder, utstillinger og så videre, og så der er det hele den romerske delen av Milano som aldri blir betraktet, det er hundrevis av vakre kirker, verk av de største kunstnerne gjennom tidene, bare milaneserne selv vet ikke tilstedeværelsen av disse verkene, og kommunen verdsetter dem ikke fordi det er opptatt med andre saker. Questo è il motivo ma se un turista volesse venire a Milano e prendersi una guida che spiega queste cose avrebbe tantissimi giorni da passare in bellezze artistiche, senza contare che nessuno conosce il castello Sforzesco che pure è ben visibile in centro è uno dei castelli più belli che siano rimasti ancora intatti in Italia e in Europa e intorno al castello c'è un meraviglioso parco. This is the reason but if a tourist wanted to come to Milan and take a guide who explains these things he would have many days to spend in artistic beauties, not to mention that nobody knows the Sforzesco castle which is also clearly visible in the center is one of the most beautiful castles that are still intact in Italy and Europe and around the castle there is a wonderful park. Dette er grunnen, men hvis en turist ønsket å komme til Milano og ta en guide som forklarer disse tingene, ville han ha mange dager å tilbringe i kunstneriske skjønnheter, for ikke å nevne at ingen kjenner Sforzesco-slottet, som også er godt synlig i sentrum er en av de vakreste slottene som fremdeles er intakte i Italia og Europa, og rundt slottet er det en fantastisk park. Noi a Milano abbiamo pochissimo verde ma il parco del castello è uno dei più grandi parchi all'interno di una città che ci siano in Europa. Vi i Milano har veldig lite grønt, men slottets park er en av de største parkene i en by i Europa.

Si, hai ragione però, vedi, i milanesi è un popolo di gente molto frenetica, pensa al lavoro a fare i soldi e basta, per quello che non conosce la propria città, mentre a Roma la vita è più tranquilla, se la prendono con più comoda e di conseguenza il modo di vedere le cose è molto diverso. Yes, you are right though, you see, the Milanese are a population of very hectic people, they think about work to make money and that's it, for those who do not know their city, while in Rome life is more peaceful, they take it out on more comfortable and consequently the way of seeing things is very different. Ja, du har rett skjønt, skjønner du, milaneserne er en befolkning av veldig hektiske mennesker, de tenker på arbeid for å tjene penger, og det er det, for de som ikke kjenner byen deres, mens livet i Roma er mer fredelig, tar de det ut på mer behagelig og følgelig måten å se ting på er veldig annerledes. Vero che Roma è ricca di monumenti, ne ha di ogni, anzi, forse è la città più ricca al mondo di monumenti e di opere storiche. It is true that Rome is rich in monuments, it has every one, indeed, it is perhaps the richest city in the world in monuments and historical works. Det er sant at Roma er rik på monumenter, det har alle, faktisk er det kanskje den rikeste byen i verden med monumenter og historiske verk.

Si, Roma punta moltissimo sul turismo in pratica Roma vive di Ministeri, di uffici pubblici e di turismo. Yes, Rome focuses a lot on tourism in practice Rome lives on ministries, public offices and tourism. Sí, Roma se centra mucho en el turismo en la práctica Roma vive de ministerios, oficinas públicas y turismo. Ja, Roma fokuserer mye på turisme i praksis lever Roma på ministerier, offentlige kontorer og turisme. L'industria Roma è molto relativa e quindi è chiaro che tutte le opere che ci sono a Roma vengono valorizzate al massimo. The Rome industry is very relative and therefore it is clear that all the works in Rome are valued to the maximum. Roma-industrien er veldig relativ, og det er derfor klart at alle verkene i Roma blir verdsatt maksimalt. Non che ce ne sia bisogno, perché basta girare per Roma e ogni strada ha il suo monumento, è veramente spaventosa la quantità di opere d'arte, mi sembra che una percentuale enorme delle opere d'arte di tutto il mondo sia conservata al centro di Roma. Not that there is a need, because just wandering around Rome and every street has its monument, the quantity of works of art is truly frightening, it seems to me that a huge percentage of the works of art from all over the world are kept in the center From Rome. Ikke at det er et behov, for bare å vandre rundt i Roma og hver gate har sitt monument, mengden kunstverk er virkelig skremmende, det virker for meg som om en stor prosentandel av kunstverkene fra hele verden holdes i sentrum Fra Roma. Sicuramente vale la pena di stare a Roma molto però, ribadisco, che anche  Milano è una città molto bella in cui ci sono delle meravigliose abitazioni, ad esempio, delle bellissime zone residenziali antiche in cui ci sono delle case spettacolari con dei giardini interni stupendi ricchissimi e bellissimi. It is certainly worth staying in Rome a lot, however, I repeat, that Milan is also a very beautiful city in which there are wonderful homes, for example, beautiful ancient residential areas in which there are spectacular houses with beautiful, very rich internal gardens. and beautiful. E chi li conosce questi, bisogna andare in giro con calma e guardare, guardare dentro i portoni e si vedranno delle cose stupende. And who knows these, you have to go around calmly and look, look inside the doors and you will see wonderful things. Og hvem vet disse, du må gå rolig rundt og se, se inn dørene, og du vil se noen fantastiske ting. Oppure guardare verso l'alto, invece che camminare guardando il marciapiede basta guardare verso l'alto e si scopriranno delle case stupende. Or look upwards, instead of walking looking at the sidewalk, just look upwards and you will discover beautiful houses. Eller se opp, i stedet for å gå og se på fortauet, bare se opp og du vil oppdage vakre hus. Ci sono intere zone del centro e del semicentro che forse nessuna città ha così belle. There are entire areas in the center and in the center that perhaps no city has so beautiful. Det er hele områder i sentrum og i sentrum som kanskje ingen by har så vakker.

Dici guardare ma non è tanto facile, d'inverno c'è sempre una nebbia che non vedi mai a due metri, anzi, non vedi la punta del tuo naso come fai a guardare quando non vedi niente? You say look but it's not that easy, in winter there is always a fog that you never see two meters away, indeed, you don't see the tip of your nose how do you look when you don't see anything? Du sier se, men det er ikke så lett, om vinteren er det alltid en tåke som du aldri ser to meter unna, ja, du ser ikke nesespissen hvordan ser du ut når du ikke ser noe? La nebbia è talmente densa che non si riesce a vedere al di là della via. The fog is so dense that it is impossible to look beyond the street.

Ma scusa un attimo, tu da quanto tempo non vai a Milano? But excuse a moment, how long have you not been to Milan?

Guarda che la nebbia a Milano non c'è quasi più, ci sono pochissime giornate di nebbia e quando ci sono ci si vede benissimo. Look, the fog in Milan is almost gone, there are very few days of fog and when there are you can see very well. Tåken i Milano er nesten borte, det er veldig få dager med tåke, og når den er, kan du se veldig bra. È un periodo passato quello a cui ti riferisci. It is a past period that you are referring to. Quando io ero bambina effettivamente andare a scuola d'inverno comportava attraversare delle vie completamente al buio in una nebbia in cui non si poteva vedere al di là del proprio naso. When I was a child actually going to school in the winter involved crossing completely dark streets in a fog where you couldn't see beyond your nose. Da jeg var barn, gikk jeg faktisk på skolen om vinteren og innebar å krysse helt mørke gater i en tåke der du ikke kunne se lenger enn nesen. Ma adesso non è affatto così, non è così a Milano e non è così in tutta la pianura padana, anche tu che non sei di Milano hai avuto una esperienza diversa quando eri bambino con la nebbia, no? But now it's not like that at all, it's not like that in Milan and it's not like that in the whole Po valley, even you who are not from Milan had a different experience when you were a child with the fog, right? Men nå er det ikke sånn i det hele tatt, det er ikke sånn i Milano, og det er ikke sånn i hele Po-dalen, selv du som ikke er fra Milano hadde en annen opplevelse da du var barn med tåken, ikke sant?

Si, questo è vero anche nella mia città c'era tanta nebbia però, fortunatamente,  adesso hai ragione tu, da un po' di anni non si vede più, e speriamo che continui così Yes, this is also true in my city there was a lot of fog, however, fortunately, you are right now, you haven't seen it for a few years, we hope it continues like this Ja, dette stemmer også i byen min, det var mye tåke, men heldigvis, nå har du rett, det har ikke blitt sett på noen år, og vi håper det fortsetter slik



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

#15 Danilo e Rita – Le gemme nascoste di Milano

Cosa stai guardando su internet? What are you watching on the internet? Hva ser du på på internett?

Sto guardando i dati di inquinamento della nostra zona hanno appena aperto una nuova centrale, o almeno dicono che stanno aprendo una nuova centrale e voglio vedere se, a questo punto, l'aria che respiriamo è buona o pessima I'm looking at the pollution data of our area have just opened a new plant, or at least say they are opening a new plant and I want to see if, at this point, the air we breathe is good or bad Jeg ser på forurensningsdataene i vårt område, de har nettopp åpnet et nytt anlegg, eller i det minste sier de at de åpner et nytt anlegg, og jeg vil se om, på dette tidspunktet, luften vi puster er god eller dårlig

Beh.. tu sai che in tutta la pianura padana, intorno a Milano l'aria non è buona sia perchè  c'è Milano ci sono tutti gli impianti industriali sia perché la pianura è poco ventosa è come una sacca in cui rimangono intrappolate tutte le polvere sottili e le schifezze. Nun ... Sie wissen, dass in der ganzen Po-Ebene, in der Nähe von Mailand, die Luft nicht gut ist, denn da gibt es in Mailand alle Industrieanlagen, weil die Ebene nicht sehr windig ist wie eine Tüte, in der alle Fallen gefangen sind dünner Staub und Mist. Well .. you know that in the whole Po valley, around Milan the air is not good both because there are Milan there are all the industrial plants and because the plain is not very windy it is like a pocket in which all the fine dust and crap. Bueno ... ya sabes que en todo el valle del Po, alrededor de Milán el aire no es bueno tanto porque hay Milán hay todas las plantas industriales como porque la llanura no hace mucho viento es como un bolsillo en el que todo el polvo fino y mierda. Vel .. du vet at i hele Po-dalen, rundt Milano, er ikke luften god både fordi det er Milano, er det alle industrianleggene, og fordi sletten ikke er veldig vind, er det som en lomme der alt fint støv og dritt.

Lo so, infatti,  siamo andati via da Milano apposta per non respirare tutte quelle porcherie li, però vedo che qui in fondo, rispetto a Milano, l'aria è decisamente più buona, guarda,  guarda i dati di Milano sono sempre sopra la soglia. Ich weiß, in Wirklichkeit sind wir von Mailand weggegangen, um all diesen Schmutz nicht zu atmen, aber ich sehe, dass hier unten, verglichen mit Mailand, die Luft viel besser ist, schauen Sie, schauen Sie sich die Daten von Mailand immer über der Schwelle an . I know, in fact, we left Milan on purpose so as not to breathe all that filth there, but I see that here at the bottom, compared to Milan, the air is much better, look, look at the Milan data are always above the threshold . Jeg vet faktisk at vi forlot Milano med vilje for ikke å puste all den skitten der, men jeg ser at her i bunnen, sammenlignet med Milano, er luften mye bedre, se, se på Milan-dataene er alltid over terskelen.

D'altronde le grosse città sono un vero disastro per il fatto dell'inquinamento. On the other hand, large cities are a real disaster due to the fact of pollution. På den annen side er storbyer en reell katastrofe på grunn av forurensning.

Il comune l'anno scorso ha introdotto la tassa per entrare in centro ma naturalmente non è servita a nulla è servita al comune per incassare molti soldi ma l'inquinamento è rimasto lo stesso. Die Gemeinde hat letztes Jahr die Steuer eingeführt, um in das Zentrum einzutreten, aber natürlich wurde es überhaupt nicht verwendet, um der Gemeinde zu helfen, eine Menge Geld zu sammeln, aber die Verschmutzung blieb die selbe. Last year the municipality introduced the tax to enter the center but of course it did not help the municipality to collect a lot of money but the pollution remained the same. I fjor innførte kommunen avgiften for å komme inn i sentrum, men det hjalp selvfølgelig ikke kommunen med å samle inn mye penger, men forurensningen forble den samme. È un problema grosso questo di Milano tuttavia tanta gente vive a Milano lo stesso perché da altri vantaggi. This is a big problem in Milan, however many people live in Milan anyway because it has other advantages. Dette er et stort problem i Milano, men mange mennesker bor i Milano likevel fordi det gir andre fordeler.

No, qualche cosa ha fatto quella tassa perché ha limitato un po' il traffico verso il centro e diciamo che è migliorata un pochino la situazione ma d'altronde lo sai che Milano è una città industriale e girano un sacco di macchine, camion di conseguenza l'aria non sarà mai buona. No, that tax did something because it limited the traffic to the center a bit and let's say that the situation improved a little but on the other hand you know that Milan is an industrial city and a lot of cars turn around, trucks as a result the air will never be good. Nei, den avgiften gjorde noe fordi den begrenset trafikken til sentrum litt, og la oss si at situasjonen har forbedret seg litt, men på den annen side vet du at Milano er en industriby og mange biler snur, lastebiler som en resultatet. luften vil aldri være god.

Questo lo si sa, quando ero bambina l'aria era ancora più sporca c'era lo smog c'erano le centrali condominiali a gasolio e adesso poco a poco le hanno convertite a metano e le cose vanno un po' meglio ma certamente abbiamo respirato dell'aria terribile e adesso i nostri figli respirano ancora un'aria molto cattiva, però insomma, un bambino a Milano ha tante prospettive per il futuro mentre se va.. se vive in una cittadina o un paese in mezzo alla campagna fa una vita molto, molto limitata rispetto ad un milanese. Dies ist bekannt, als ich ein Kind war, war die Luft noch schmutziger, es gab den Smog, es gab die Dieselkraftwerke und jetzt haben sie sie allmählich in Methan umgewandelt und die Dinge sind ein bisschen besser, aber wir haben auf jeden Fall geatmet schreckliche Luft und jetzt atmen unsere Kinder immer noch eine sehr schlechte Luft, aber kurz gesagt, ein Kind in Mailand hat viele Perspektiven für die Zukunft, wenn es geht. Wenn es in einer Stadt oder einem Land mitten auf dem Land lebt, macht es ein Leben sehr, sehr begrenzt im Vergleich zu einem Mailänder. This is known, when I was a child the air was even dirtier there was smog there were the condominium power plants running on diesel and now they have gradually converted them to methane and things are a little better but we certainly breathed. terrible air and now our children still breathe a very bad air, but in short, a child in Milan has many prospects for the future while if he goes ... if he lives in a town or a town in the middle of the countryside he makes a living very, very limited compared to a Milanese. Dette er kjent, da jeg var liten var luften enda mer skitten, det var smog, det var vannkraftverk som kjørte på diesel, og nå har de gradvis omgjort dem til metan og ting er litt bedre, men vi pustet absolutt. barn puster fremdeles veldig dårlig luft, men kort sagt, et barn i Milano har mange muligheter for fremtiden, mens hvis han drar ... hvis han bor i en by eller en by midt på landsbygda, lever han veldig, veldig begrenset i forhold til en milaneser.

Si questo è vero a Milano in effetti c'è tutto ci sono un sacco di scuole, trovi tutto... negozi... indubbiamente è una bellissima città sotto questo aspetto, è vero ci sono anche dei turisti cosa molto strana perché visitare Milano non offre certamente le bellezze di Roma o di altre città italiane. Yes this is true in Milan in fact there is everything there are a lot of schools, you find everything ... shops ... undoubtedly it is a beautiful city in this respect, it is true there are also tourists which is very strange why visit Milan it certainly does not offer the beauties of Rome or other Italian cities. Ja dette er sant i Milano faktisk det er alt det er mange skoler, du finner alt ... butikker ... utvilsomt er det en vakker by i denne forbindelse, det er sant det er også turister som er veldig rart hvorfor besøk Milano, det tilbyr absolutt ikke skjønnheten i Roma eller andre italienske byer.

ALT! ALT! Questo non è vero, parli con una milanese che ci tiene a sottolineare che questo non è assolutamente vero. Das ist nicht wahr, sprechen Sie mit einem Mailänder, der betont, dass das nicht absolut wahr ist. This is not true, you speak to a Milanese who is keen to emphasize that this is absolutely not true. Dette er ikke sant, du snakker med en milaneser som er opptatt av å understreke at dette absolutt ikke er sant. Questo è quello che Milano offre come propria immagine, immagine di una città in cui si lavora in cui si ha poco tempo per le bellezze per gestire il tempo libero, però il problema è che le cose sono diverse, tutti i turisti, e ce ne sono tanti che si fermano a Milano si fermano brevemente e fanno questo giro: duomo di Milano, galleria Vittorio Emanuele, quadrilatero della moda, guardano tutti i negozi  e sono convinti di aver visto tutto quello che vale la pena di vedere a Milano. Das ist, was Mailand als sein eigenes Image, Bild einer Stadt anbietet, wo Sie arbeiten, wo Sie wenig Zeit haben, damit die Schönheiten Ihre Freizeit verwalten, aber das Problem ist, dass die Dinge verschieden sind, alle Touristen, und dort es gibt so viele, die in Mailand Halt machen, sie halten kurz an und machen diese Tour: Mailänder Dom, Vittorio Emanuele Galerie, Modeviereck, sie schauen sich alle Geschäfte an und sind überzeugt, dass sie alles gesehen haben, was in Mailand sehenswert ist. This is what Milan offers as its own image, an image of a city where you work in which you have little time for beauties to manage your free time, but the problem is that things are different, all tourists, and there are there are many who stop in Milan briefly and make this tour: Milan cathedral, Vittorio Emanuele gallery, fashion district, look at all the shops and are convinced that they have seen everything that is worth seeing in Milan. Dette er hva Milan tilbyr som sitt eget bilde, et bilde av en by der du jobber der du har liten tid for skjønnheter til å klare fritiden, men problemet er at ting er annerledes, alle turister, og det er det er mange som stopper i Milano kort og tar denne turen: katedralen i Milano, galleriet Vittorio Emanuele, motedistriktet, de ser på alle butikkene og er overbevist om at de har sett alt som er verdt å se i Milano. Questo è colpa del comune di Milano e delle politiche del comune o della provincia che non favoriscono un'immagine di Milano differente, ma non è così. This is the fault of the municipality of Milan and the policies of the municipality or province that do not favor a different image of Milan, but it is not so. Dette er Milanos kommune og politikken til kommunen eller provinsen som ikke favoriserer et annet image av Milano, men det er ikke slik.

Però vedi che tutti i turisti che arrivano, parliamo anche di quelli molto ricchi che arrivano dal Giappone,  dall'Arabia ed altre cose vanno tutti in Via Monte Napoleone a fare lo shopping, li ci trovano i negozi più belli d'Italia, in fatto di moda, i negozi di oro di gioielli e tante altre bellissime attività per spendere un sacco di soldi e basta, poi monumenti o altre cose in fondo non ce ne sono più di quel tanto. But you see that all the tourists who arrive, we also talk about the very rich ones who come from Japan, Arabia and other things all go to Via Monte Napoleone to do shopping, they find the most beautiful shops in Italy there, in fact fashion, gold jewelry shops and many other beautiful activities to spend a lot of money and that's it, then monuments or other things after all there are not more than that much. Men du ser at alle turistene som ankommer, vi snakker også om de veldig rike som kommer fra Japan, Arabia og andre ting alle går til Via Monte Napoleone for å handle, de finner de vakreste butikkene i Italia der, faktisk mote, gullsmykkebutikker og mange andre vakre aktiviteter for å bruke mye penger, og det er det, så er det ikke mer enn så mye monumenter eller andre ting.

Cosa non ce ne sono! Was gibt es nicht! What there aren't! Hva det ikke er!

Ce ne sono tantissimi allora: tanto per incominciare abbiamo Santa Maria delle Grazie che contiene il cenacolo di Leonardo, poi Leonardo (da Vinci) è stato tantissimo a Milano e abbiamo prova della sua attività con le porte e le chiuse dei Navigli. Es gibt so viele: Zunächst haben wir Santa Maria delle Grazie, die das Coenacolo von Leonardo enthält, dann war Leonardo (da Vinci) sehr in Mailand und wir haben Beweise für seine Aktivität mit den Türen und Schlössern der Navigli. There are so many of them: to begin with, we have Santa Maria delle Grazie, which contains Leonardo's cenacle, then Leonardo (da Vinci) has been a lot in Milan and we have proof of his activity with the doors and locks of the canals. Det er så mange da: til å begynne med har vi Santa Maria delle Grazie som inneholder Leonardos siste kveldsmat, så Leonardo (da Vinci) var veldig mye i Milano, og vi har bevis på hans aktivitet med dørene og låsene til Navigli. I Navigli sono bellissimi, sono dei canali artificiali che attraversano Milano, sono ancora aperti e intorno ci sono dei bellissimi locali, ristoranti, la sera c'è la vita molto movimentata, negozietti e botteghe di artisti mostre e così via, e poi c'è tutta la parte romana di Milano che non viene mai considerata, ci sono centinaia di chiese  bellissime, opere dei più grandi artisti di tutti i tempi, solo che i milanesi stessi non conoscono la presenza di queste opere e il comune non le valorizza perché è occupato in altre faccende. The Navigli are beautiful, they are artificial canals that cross Milan, they are still open and around there are beautiful clubs, restaurants, in the evening there is a very busy life, shops and artists' workshops, exhibitions and so on, and then there is it is the whole Roman part of Milan that is never considered, there are hundreds of beautiful churches, works by the greatest artists of all time, only the Milanese themselves do not know the presence of these works and the municipality does not value them because it is busy with other matters. Navigli er vakre, de er kunstige kanaler som krysser Milano, de er fremdeles åpne og rundt er det vakre klubber, restauranter, om kvelden er det et veldig travelt liv, butikker og kunstnerverksteder, utstillinger og så videre, og så der er det hele den romerske delen av Milano som aldri blir betraktet, det er hundrevis av vakre kirker, verk av de største kunstnerne gjennom tidene, bare milaneserne selv vet ikke tilstedeværelsen av disse verkene, og kommunen verdsetter dem ikke fordi det er opptatt med andre saker. Questo è il motivo ma se un turista volesse venire a Milano e prendersi una guida che spiega queste cose avrebbe tantissimi giorni da passare in bellezze artistiche, senza contare che nessuno conosce il castello Sforzesco che pure è ben visibile in centro è uno dei castelli più belli che siano rimasti ancora intatti in Italia e in Europa e intorno al castello c'è un meraviglioso parco. This is the reason but if a tourist wanted to come to Milan and take a guide who explains these things he would have many days to spend in artistic beauties, not to mention that nobody knows the Sforzesco castle which is also clearly visible in the center is one of the most beautiful castles that are still intact in Italy and Europe and around the castle there is a wonderful park. Dette er grunnen, men hvis en turist ønsket å komme til Milano og ta en guide som forklarer disse tingene, ville han ha mange dager å tilbringe i kunstneriske skjønnheter, for ikke å nevne at ingen kjenner Sforzesco-slottet, som også er godt synlig i sentrum er en av de vakreste slottene som fremdeles er intakte i Italia og Europa, og rundt slottet er det en fantastisk park. Noi a Milano abbiamo pochissimo verde ma il parco del castello è uno dei più grandi parchi all'interno di una città che ci siano in Europa. Vi i Milano har veldig lite grønt, men slottets park er en av de største parkene i en by i Europa.

Si, hai ragione però, vedi, i milanesi è un popolo di gente molto frenetica, pensa al lavoro a fare i soldi e basta, per quello che non conosce la propria città, mentre a Roma la vita è più tranquilla, se la prendono con più comoda e di conseguenza il modo di vedere le cose è molto diverso. Yes, you are right though, you see, the Milanese are a population of very hectic people, they think about work to make money and that's it, for those who do not know their city, while in Rome life is more peaceful, they take it out on more comfortable and consequently the way of seeing things is very different. Ja, du har rett skjønt, skjønner du, milaneserne er en befolkning av veldig hektiske mennesker, de tenker på arbeid for å tjene penger, og det er det, for de som ikke kjenner byen deres, mens livet i Roma er mer fredelig, tar de det ut på mer behagelig og følgelig måten å se ting på er veldig annerledes. Vero che Roma è ricca di monumenti, ne ha di ogni, anzi, forse è la città più ricca al mondo di monumenti e di opere storiche. It is true that Rome is rich in monuments, it has every one, indeed, it is perhaps the richest city in the world in monuments and historical works. Det er sant at Roma er rik på monumenter, det har alle, faktisk er det kanskje den rikeste byen i verden med monumenter og historiske verk.

Si, Roma punta moltissimo sul turismo in pratica Roma vive di Ministeri, di uffici pubblici e di turismo. Yes, Rome focuses a lot on tourism in practice Rome lives on ministries, public offices and tourism. Sí, Roma se centra mucho en el turismo en la práctica Roma vive de ministerios, oficinas públicas y turismo. Ja, Roma fokuserer mye på turisme i praksis lever Roma på ministerier, offentlige kontorer og turisme. L'industria Roma è molto relativa e quindi è chiaro che tutte le opere che ci sono a Roma vengono valorizzate al massimo. The Rome industry is very relative and therefore it is clear that all the works in Rome are valued to the maximum. Roma-industrien er veldig relativ, og det er derfor klart at alle verkene i Roma blir verdsatt maksimalt. Non che ce ne sia bisogno, perché basta girare per Roma e ogni strada ha il suo monumento, è veramente spaventosa la quantità di opere d'arte, mi sembra che una percentuale enorme delle opere d'arte di tutto il mondo sia conservata al centro di Roma. Not that there is a need, because just wandering around Rome and every street has its monument, the quantity of works of art is truly frightening, it seems to me that a huge percentage of the works of art from all over the world are kept in the center From Rome. Ikke at det er et behov, for bare å vandre rundt i Roma og hver gate har sitt monument, mengden kunstverk er virkelig skremmende, det virker for meg som om en stor prosentandel av kunstverkene fra hele verden holdes i sentrum Fra Roma. Sicuramente vale la pena di stare a Roma molto però, ribadisco, che anche  Milano è una città molto bella in cui ci sono delle meravigliose abitazioni, ad esempio, delle bellissime zone residenziali antiche in cui ci sono delle case spettacolari con dei giardini interni stupendi ricchissimi e bellissimi. It is certainly worth staying in Rome a lot, however, I repeat, that Milan is also a very beautiful city in which there are wonderful homes, for example, beautiful ancient residential areas in which there are spectacular houses with beautiful, very rich internal gardens. and beautiful. E chi li conosce questi, bisogna andare in giro con calma e guardare, guardare dentro i portoni e si vedranno delle cose stupende. And who knows these, you have to go around calmly and look, look inside the doors and you will see wonderful things. Og hvem vet disse, du må gå rolig rundt og se, se inn dørene, og du vil se noen fantastiske ting. Oppure guardare verso l'alto, invece che camminare guardando il marciapiede basta guardare verso l'alto e si scopriranno delle case stupende. Or look upwards, instead of walking looking at the sidewalk, just look upwards and you will discover beautiful houses. Eller se opp, i stedet for å gå og se på fortauet, bare se opp og du vil oppdage vakre hus. Ci sono intere zone del centro e del semicentro che forse nessuna città ha così belle. There are entire areas in the center and in the center that perhaps no city has so beautiful. Det er hele områder i sentrum og i sentrum som kanskje ingen by har så vakker.

Dici guardare ma non è tanto facile, d'inverno c'è sempre una nebbia che non vedi mai a due metri, anzi, non vedi la punta del tuo naso come fai a guardare quando non vedi niente? You say look but it's not that easy, in winter there is always a fog that you never see two meters away, indeed, you don't see the tip of your nose how do you look when you don't see anything? Du sier se, men det er ikke så lett, om vinteren er det alltid en tåke som du aldri ser to meter unna, ja, du ser ikke nesespissen hvordan ser du ut når du ikke ser noe? La nebbia è talmente densa che non si riesce a vedere al di là della via. The fog is so dense that it is impossible to look beyond the street.

Ma scusa un attimo, tu da quanto tempo non vai a Milano? But excuse a moment, how long have you not been to Milan?

Guarda che la nebbia a Milano non c'è quasi più, ci sono pochissime giornate di nebbia e quando ci sono ci si vede benissimo. Look, the fog in Milan is almost gone, there are very few days of fog and when there are you can see very well. Tåken i Milano er nesten borte, det er veldig få dager med tåke, og når den er, kan du se veldig bra. È un periodo passato quello a cui ti riferisci. It is a past period that you are referring to. Quando io ero bambina effettivamente andare a scuola d'inverno comportava attraversare delle vie completamente al buio in una nebbia in cui non si poteva vedere al di là del proprio naso. When I was a child actually going to school in the winter involved crossing completely dark streets in a fog where you couldn't see beyond your nose. Da jeg var barn, gikk jeg faktisk på skolen om vinteren og innebar å krysse helt mørke gater i en tåke der du ikke kunne se lenger enn nesen. Ma adesso non è affatto così, non è così a Milano e non è così in tutta la pianura padana, anche tu che non sei di Milano hai avuto una esperienza diversa quando eri bambino con la nebbia, no? But now it's not like that at all, it's not like that in Milan and it's not like that in the whole Po valley, even you who are not from Milan had a different experience when you were a child with the fog, right? Men nå er det ikke sånn i det hele tatt, det er ikke sånn i Milano, og det er ikke sånn i hele Po-dalen, selv du som ikke er fra Milano hadde en annen opplevelse da du var barn med tåken, ikke sant?

Si, questo è vero anche nella mia città c'era tanta nebbia però, fortunatamente,  adesso hai ragione tu, da un po' di anni non si vede più, e speriamo che continui così Yes, this is also true in my city there was a lot of fog, however, fortunately, you are right now, you haven't seen it for a few years, we hope it continues like this Ja, dette stemmer også i byen min, det var mye tåke, men heldigvis, nå har du rett, det har ikke blitt sett på noen år, og vi håper det fortsetter slik

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.