×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Elisa e Cesare: Dolce metà, Dolce metà 11: La Befana, l'oroscopo e i buoni propositi per il 2009

Dolce metà 11: La Befana, l'oroscopo e i buoni propositi per il 2009

Elisa: Care amiche e cari amici della Dolce metà, ben ritrovati a questa undicesima puntata con Cesare e Elisa. Oggi è il 16 gennaio 2009 e forse per gli auguri di buon Anno siamo un po' in ritardo. Non siamo comunque in ritardo per presentarvi qualche curiosità dell'oroscopo 2009 e i nostri buoni propositi per l'anno nuovo. Cesare: Un saluto anche da parte mia. Sì, Elisa, direi che hai ragione. Le feste con la Befana sono finite da più di una settimana e quindi gli auguri sono fuori tempo massimo.

Elisa: La Befana o l'Epifania tutte le feste porta via. Cesare: Per fortuna, non se ne poteva più di abbuffate [1], brindisi [2], auguri e regali.

Elisa: Che misantropo [3] che sei. E poi guarda che la Befana è una tradizione che si perde nella notte dei tempi [4]. E non eri tu quello legato alle tradizioni?

Cesare: Ma sì, in fondo questa donna, vecchietta, bruttina, che vola su una scopa ed entra nel camino a portare doni ai bambini...

Elisa: Non cominciare però a fare ironia maschilista sulla Befana. In fondo è lei che ha sempre portato i regali, in ricordo di quelli dei Re Magi [5]. Non quel uomo, vecchio, con la barba bianca, i vestiti rossi, figlio della Coca Cola.

Cesare: Su questo punto hai ragione. Comunque, come hai potuto notare anche quest'anno, per i bambini è impossibile passare il Natale senza Babbo Natale e aspettare la notte del 5 - 6 gennaio per i regali della Befana. Elisa: Non solo per i bambini. Anche tu non vedevi l'ora di aprire i pacchetti. Cesare: Ma non si era detto che eravamo in ritardo per gli auguri del nuovo anno e adesso ritorniamo a parlare del Natale?

Elisa: Va bene, voltiamo pagina. Cari ascoltatori, spero che abbiate superato indenni [6] le feste e che il 2009 sia iniziato sotto una buona stella.

Cesare: Ma certo le stelle. Sicuramente se siete dell'Acquario o della Bilancia non dovrebbero esserci problemi, visto che sono i due segni zodiacali più fortunati per il 2009. Elisa: Insieme alla Vergine, immagino. Come ogni anno, il tuo segno ha sempre un oroscopo favorevole.

Cesare: Gelosa? Il 2009 si prospetta fortunato soprattutto in ambito lavorativo e intellettuale. In una rivista ho addirittura letto che "siamo più intelligenti di un filosofo, più capaci di ascoltare di uno psicanalista e più... Elisa: modesti del Re Sole. Ma dai, non mi dire che credi a queste cose.

Cesare: Non ci credo, ma se qualcuno mi dice che sarà un anno interessante e meraviglioso non vedo perché devo fare tanto il difficile. Per il Leone, comunque, il 2009 sarà contraddistinto da alti e bassi con un periodo favorevole soprattutto da marzo a luglio.

Elisa: Cosa vuol dire alti e bassi? Sono affermazioni molto vaghe, non c'è mai nulla di preciso. Cesare: Ma sì, è normale... non voglio adesso difendere gli astrologi e gli indovini [7]. Sono pur sempre un segno di terra, lo sai. Forse, però, ti fa piacere sapere che i Pesci raccoglieranno risultati positivi a partire da aprile-maggio.

Elisa: Speriamo quindi che nostra figlia Ilaria ce la faccia a superare gli esami di ammissione al liceo.

Cesare: I Pesci di solito raccolgono meno di quanto seminato. Stando alle stelle però questa situazione dovrebbe cambiare da aprile, visto che gli esami sono in maggio.

Elisa: Certo, rimangono comunque affermazioni molto vaghe, valide per chiunque.

Cesare: Non è che se hai un oroscopo favorevole non devi più studiare o impegnarti. Semplicemente lo fai con più voglia e convinzione, visto che hai le stelle dalla tua parte.

Elisa: Così va meglio. Non sarebbe in ogni caso la prima volta che gli oroscopi sbagliano. Quest'anno, per esempio, ho letto tutte le previsioni [8] sbagliate che avevano fatto per il 2008. Cesare: Ah, sì. Dimmi un po' qual è stata la previsione più sbagliata. Elisa: Innanzitutto, la maggior parte degli oroscopi prevedevano la vittoria di Hillary Clinton e non quella di Obama. Il governo Prodi sarebbe rimasto in carica e infine l'Italia avrebbe dovuto giocare la finale degli Europei. Cesare: Non male davvero come errori. Il problema è che, normalmente, a marzo non ti ricordi più le previsioni e vivi come se niente fosse.

Elisa: Per fortuna. Secondo me gli oroscopi hanno un successo perché le persone hanno bisogno di una consolazione [9] per le loro insicurezze, può aiutare ad affrontare le sfide [10] del futuro.

Cesare: Può darsi, o forse è un modo come un altro per iniziare positivamente un anno nuovo. Un po' come i buoni propositi [11]. Chi alla fine dell'anno non ha almeno pensato, ah ecco dall'anno prossimo voglio fare questo o quello. Elisa: SÌ, però con i buoni propositi dipende da noi e non dalle stelle.

Cesare: Certo, li hai anche tu allora?

Elisa: Beh, sì...

Cesare: Sentiamo.

Elisa: Allora, non mangiare troppi dolci, cercare di avere più ordine in casa, buttare quello che non ci serve più, fare qualcosa per me stessa e lavorare meno.

Cesare: Non male come programma per il 2009. Non ci sarà da annoiarsi a casa. Comunque devo dire che alcuni propositi valgono anche per me. C'è quindi una certa affinità di coppia[12], come si legge negli oroscopi. Elisa: Spero che almeno quello del regime [13] alimentare sia un impegno anche per te. Ultimamente mi sembra che tu abbia rimesso dei chili in più.

Cesare: Mah, sai le feste.

Elisa: La solita scusa.

Cesare: Ok, lo ammetto. Comunque da settimana prossima: dieta.

Elisa: Cosa vuol dire la settimana prossima? Dimmi una data precisa, altrimenti arriviamo di nuovo a dicembre.

Cesare: Ho capito. Ma quello di non mangiare dolci non era un tuo proposito per l'anno nuovo. Elisa: Sì, ma in due è più facile, o no?

Cesare: Certo. Allora se siamo in due a volere una cosa, forse quest'anno riusciamo a liberarci di qualche oggetto che gira per casa da anni. Elisa: Speriamo. Non sarebbe male se riuscissimo a fare qualche viaggio con la macchina piena verso un centro di raccolta [14]...

Cesare: Guarda che non è poi così difficile. Basta preparare tutto quello che non si vuole più e al limite vengono addirittura a casa a ritirare tutto.

Elisa: Vedremo, sai come sono fatta. Prima di buttare una cosa la sposto dieci volte. Non mi viene così facile liberarmi di qualcosa di mio. E poi tu non sei molto diverso.

Cesare: Lo so. Vediamo cosa riusciremo a fare. Mi accontenterei di buttare perlomeno le cose che non funzionano più e mettere in ordine gli oggetti funzionanti che magari potrebbero tornare utili.

Elisa: Ecco, mi sembra un obiettivo realizzabile. E come la mettiamo con il lavorare meno? Negli ultimi mesi ti ho visto poco a casa.

Cesare: Vedrò di fare il possibile. Meno lavoro e in particolare meno stress. Questo è il mio primo proposito. Negli ultimi anni il famoso motto "dolce far niente" è uscito dal nostro vocabolario. Elisa: Staremo a vedere. Comunque non vorrai diventare un pantofolaio [15]!

Cesare: Subito a stimolare varie attività. Vediamo, intanto cerchiamo di lavorare meno. Cominciamo a passare un paio di serate o giorni senza avere mille impegni [16] e poi vedremo.

Elisa: Forse hai ragione. Di sicuro non ci potranno fare del male.

Cesare: E voi cari ascoltatori avete cominciato l'anno con qualche buon proposito? O avete qualche consiglio per riuscire ad avere meno stress?

Elisa: Beh, spero che fra i buoni propositi ci sia quello di continuare ad ascoltare il podcast. Nel 2008 siete stati molto numerosi. Contiamo sulla vostra presenza anche nel 2009.

Cesare: E ricordatevi che potete sempre lasciare un messaggio.

Elisa: A risentirci quindi il 30 gennaio 2009. Un caro saluto da Elisa

Cesare: e Cesare. Ciao

Dolce metà 11: La Befana, l'oroscopo e i buoni propositi per il 2009 Süße Hälfte 11: Das Dreikönigsfest, das Horoskop und gute Vorsätze für 2009 Sweet Half 11: The Epiphany, horoscope and resolutions for 2009 Dulce Medio 11: La Epifanía, el horóscopo y buenos propósitos para 2009 Sweet Half 11 : L'Épiphanie, l'horoscope et les bonnes résolutions pour 2009 スイートハーフ11:エピファニーとホロスコープと2009年の良い決意 Doce Meio 11: A Epifania, o horóscopo e as boas resoluções para 2009 Сладкая половина 11: Крещение, гороскоп и хорошие решения на 2009 год Солодка половина 11: Водохреща, гороскоп та добрі рішення на 2009 рік

Elisa: Care amiche e cari amici della Dolce metà, ben ritrovati a questa undicesima puntata con Cesare e Elisa. Oggi è il 16 gennaio 2009 e forse per gli auguri di buon Anno siamo un po' in ritardo. Non siamo comunque in ritardo per presentarvi qualche curiosità dell'oroscopo 2009 e i nostri buoni propositi per l'anno nuovo. However, we are not late to present you with some 2009 horoscope trivia and our New Year's resolutions. Cesare: Un saluto anche da parte mia. Caesar: Greetings from me as well. Sì, Elisa, direi che hai ragione. Yes, Elisa, I would say you are right. Le feste con la Befana sono finite da più di una settimana e quindi gli auguri sono fuori tempo massimo. The holiday season with the Epiphany has been over for more than a week, so the greetings are out of time.

Elisa: La Befana o l'Epifania tutte le feste porta via. Elisa: The Befana or Epiphany all holidays take away. Cesare: Per fortuna, non se ne poteva più di abbuffate [1], brindisi [2], auguri e regali. Caesar: Fortunately, there was no more binge [1], toasts [2], good wishes and gifts.

Elisa: Che misantropo [3] che sei. Elisa: What a misanthrope [3] you are. E poi guarda che la Befana è una tradizione che si perde nella notte dei tempi [4]. Besides, look at the Befana is a tradition that is lost in the mists of time [4]. E non eri tu quello legato alle tradizioni? And weren't you the one attached to traditions?

Cesare: Ma sì, in fondo questa donna, vecchietta, bruttina, che vola su una scopa ed entra nel camino a portare doni ai bambini... Caesar: But yes, after all, this woman, old woman, ugly, flying on a broomstick and entering the fireplace to bring gifts to the children...

Elisa: Non cominciare però a fare ironia maschilista sulla Befana. Elisa: However, don't start making macho irony about the Befana. In fondo è lei che ha sempre portato i regali, in ricordo di quelli dei Re Magi [5]. After all, she is the one who always brought the gifts, in memory of those of the Three Kings [5]. Non quel uomo, vecchio, con la barba bianca, i vestiti rossi, figlio della Coca Cola. Not that man, old, white-bearded, red-clad, son of Coke.

Cesare: Su questo punto hai ragione. Caesar: On this point you are right. Comunque, come hai potuto notare anche quest'anno, per i bambini è impossibile passare il Natale senza Babbo Natale e aspettare la notte del 5 - 6 gennaio per i regali della Befana. However, as you could see again this year, it is impossible for children to spend Christmas without Santa Claus and wait until the night of Jan. 5 - 6 for presents from the Epiphany. Elisa: Non solo per i bambini. Elisa: Not only for children. Anche tu non vedevi l'ora di aprire i pacchetti. You were also looking forward to opening the packages. Cesare: Ma non si era detto che eravamo in ritardo per gli auguri del nuovo anno e adesso ritorniamo a parlare del Natale? Caesar: But wasn't it said that we were late for New Year's greetings, and now we're back to talking about Christmas?

Elisa: Va bene, voltiamo pagina. Elisa: All right, let's move on. Cari ascoltatori, spero che abbiate superato indenni [6] le feste e che il 2009 sia iniziato sotto una buona stella. Dear listeners, I hope you got through [6] the holidays unscathed and that 2009 has begun under a good star.

Cesare: Ma certo le stelle. Caesar: Of course the stars. Sicuramente se siete dell'Acquario o della Bilancia non dovrebbero esserci problemi, visto che sono i due segni zodiacali più fortunati per il 2009. Certainly if you are an Aquarius or Libra, there should be no problem, as they are the two luckiest zodiac signs for 2009. Elisa: Insieme alla Vergine, immagino. Elisa: Along with the Virgin, I guess. Come ogni anno, il tuo segno ha sempre un oroscopo favorevole. Like every year, your sign always has a favorable horoscope.

Cesare: Gelosa? Il 2009 si prospetta fortunato soprattutto in ambito lavorativo e intellettuale. The year 2009 is shaping up to be a lucky one especially in the business and intellectual spheres. In una rivista ho addirittura letto che "siamo più intelligenti di un filosofo, più capaci di ascoltare di uno psicanalista e più... In one magazine I even read that "we are smarter than a philosopher, more able to listen than a psychoanalyst and more... Elisa: modesti del Re Sole. Elisa: modest of the Sun King. Ma dai, non mi dire che credi a queste cose. Come on, don't tell me you believe these things.

Cesare: Non ci credo, ma se qualcuno mi dice che sarà un anno interessante e meraviglioso non vedo perché devo fare tanto il difficile. Caesar: I don't believe it, but if someone tells me it's going to be an interesting and wonderful year, I don't see why I have to be so difficult. Per il Leone, comunque, il 2009 sarà contraddistinto da alti e bassi con un periodo favorevole soprattutto da marzo a luglio. For Leo, however, 2009 will be marked by ups and downs with a favorable period especially from March to July.

Elisa: Cosa vuol dire alti e bassi? Elisa: What do you mean ups and downs? Sono affermazioni molto vaghe, non c'è mai nulla di preciso. These are very vague statements; there is never anything specific. Cesare: Ma sì, è normale... non voglio adesso difendere gli astrologi e gli indovini [7]. Caesar: But yes, it's normal--I don't want to now defend astrologers and soothsayers [7]. Sono pur sempre un segno di terra, lo sai. I'm still an earth sign, you know. Forse, però, ti fa piacere sapere che i Pesci raccoglieranno risultati positivi a partire da aprile-maggio. Perhaps, however, you are pleased to know that Pisces will reap positive results starting in April-May.

Elisa: Speriamo quindi che nostra figlia Ilaria ce la faccia a superare gli esami di ammissione al liceo. Elisa: So we hope that our daughter Ilaria will make it through the high school entrance exams.

Cesare: I Pesci di solito raccolgono meno di quanto seminato. Caesar: Pisces usually reap less than they sow. Stando alle stelle però questa situazione dovrebbe cambiare da aprile, visto che gli esami sono in maggio. According to the stars, however, this situation should change from April, since the exams are in May.

Elisa: Certo, rimangono comunque affermazioni molto vaghe, valide per chiunque. Elisa: Of course, they still remain very vague statements that apply to anyone.

Cesare: Non è che se hai un oroscopo favorevole non devi più studiare o impegnarti. Caesar: It's not that if you have a favorable horoscope, you don't have to study or work hard anymore. Semplicemente lo fai con più voglia e convinzione, visto che hai le stelle dalla tua parte. You simply do it with more desire and conviction, since you have the stars on your side.

Elisa: Così va meglio. Elisa: That's better. Non sarebbe in ogni caso la prima volta che gli oroscopi sbagliano. In any case, it would not be the first time that horoscopes have been wrong. Quest'anno, per esempio, ho letto tutte le previsioni [8] sbagliate che avevano fatto per il 2008. This year, for example, I read all the [8] wrong predictions they had made for 2008. Cesare: Ah, sì. Caesar: Ah, yes. Dimmi un po' qual è stata la previsione più sbagliata. Tell me what was the most incorrect prediction. Elisa: Innanzitutto, la maggior parte degli oroscopi prevedevano la vittoria di Hillary Clinton e non quella di Obama. Elisa: First of all, most horoscopes predicted Hillary Clinton's victory and not Obama's. Il governo Prodi sarebbe rimasto in carica e infine l'Italia avrebbe dovuto giocare la finale degli Europei. Prodi's government would remain in office, and finally Italy would have to play in the final of the European Championships. Cesare: Non male davvero come errori. Caesar: Not bad really as mistakes. Il problema è che, normalmente, a marzo non ti ricordi più le previsioni e vivi come se niente fosse. The problem is that, normally, by March you can no longer remember the forecast and live as if nothing happened.

Elisa: Per fortuna. Elisa: Fortunately. Secondo me gli oroscopi hanno un successo perché le persone hanno bisogno di una consolazione [9] per le loro insicurezze, può aiutare ad affrontare le sfide [10] del futuro. In my opinion, horoscopes are successful because people need consolation [9] for their insecurities, it can help them face the challenges [10] of the future.

Cesare: Può darsi, o forse è un modo come un altro per iniziare positivamente un anno nuovo. Caesar: Maybe so, or maybe it is just another way to positively start a new year. Un po' come i buoni propositi [11]. Kind of like good resolutions [11]. Chi alla fine dell'anno non ha almeno pensato, ah ecco dall'anno prossimo voglio fare questo o quello. Who at the end of the year has not at least thought, ah here from next year I want to do this or that. Elisa: SÌ, però con i buoni propositi dipende da noi e non dalle stelle. Elisa: YES, however, with good intentions it depends on us and not on the stars.

Cesare: Certo, li hai anche tu allora? Caesar: Sure, do you have them too then?

Elisa: Beh, sì...

Cesare: Sentiamo. Caesar: Let's hear it.

Elisa: Allora, non mangiare troppi dolci, cercare di avere più ordine in casa, buttare quello che non ci serve più, fare qualcosa per me stessa e lavorare meno. Elisa: So, don't eat too many sweets, try to have more order in the house, throw away what we don't need anymore, do something for myself and work less.

Cesare: Non male come programma per il 2009. Caesar: Not a bad program for 2009. Non ci sarà da annoiarsi a casa. There will be no boredom at home. Comunque devo dire che alcuni propositi valgono anche per me. However, I must say that some resolutions apply to me as well. C'è quindi una certa affinità di coppia[12], come si legge negli oroscopi. Thus, there is a certain affinity for the couple,[12] as seen in horoscopes. Elisa: Spero che almeno quello del regime [13] alimentare sia un impegno anche per te. Elisa: I hope that at least the [13] food regimen one is a commitment for you as well. Ultimamente mi sembra che tu abbia rimesso dei chili in più. Lately it seems to me that you have been putting extra pounds back on.

Cesare: Mah, sai le feste. Caesar: Well, you know the holidays.

Elisa: La solita scusa. Elisa: The usual excuse.

Cesare: Ok, lo ammetto. Caesar: Okay, I admit it. Comunque da settimana prossima: dieta. However from next week: diet.

Elisa: Cosa vuol dire la settimana prossima? Elisa: What do you mean next week? Dimmi una data precisa, altrimenti arriviamo di nuovo a dicembre. Tell me a specific date, otherwise we'll get to December again.

Cesare: Ho capito. Caesar: I understand. Ma quello di non mangiare dolci non era un tuo proposito per l'anno nuovo. But not eating sweets was not your New Year's resolution. Elisa: Sì, ma in due è più facile, o no? Elisa: Yes, but it's easier in two, or is it?

Cesare: Certo. Allora se siamo in due a volere una cosa, forse quest'anno riusciamo a liberarci di qualche oggetto che gira per casa da anni. Then if there are two of us who want something, maybe this year we can get rid of a few items that have been running around the house for years. Elisa: Speriamo. Elisa: Hopefully. Non sarebbe male se riuscissimo a fare qualche viaggio con la macchina piena verso un centro di raccolta [14]... It would not be bad if we could make a few trips with a full car to a collection center [14]....

Cesare: Guarda che non è poi così difficile. Caesar: Look it is not that difficult. Basta preparare tutto quello che non si vuole più e al limite vengono addirittura a casa a ritirare tutto. Just prepare everything that you no longer want, and at the limit they even come to your home to pick up everything.

Elisa: Vedremo, sai come sono fatta. Elisa: We'll see, you know how I am. Prima di buttare una cosa la sposto dieci volte. Before I throw something away I move it ten times. Non mi viene così facile liberarmi di qualcosa di mio. I don't find it so easy to get rid of something of my own. E poi tu non sei molto diverso. Besides, you are not much different.

Cesare: Lo so. Vediamo cosa riusciremo a fare. Let's see what we can do. Mi accontenterei di buttare perlomeno le cose che non funzionano più e mettere in ordine gli oggetti funzionanti che magari potrebbero tornare utili. I would be content to at least throw out the things that no longer work and tidy up the working items that maybe could come in handy.

Elisa: Ecco, mi sembra un obiettivo realizzabile. Elisa: There, that seems like an achievable goal. E come la mettiamo con il lavorare meno? What about working less? Negli ultimi mesi ti ho visto poco a casa. I have seen little of you at home in recent months.

Cesare: Vedrò di fare il possibile. Caesar: I will see what I can do. Meno lavoro e in particolare meno stress. Less work and especially less stress. Questo è il mio primo proposito. This is my first purpose. Negli ultimi anni il famoso motto "dolce far niente" è uscito dal nostro vocabolario. In recent years, the famous motto "dolce far niente" has dropped out of our vocabulary. Elisa: Staremo a vedere. Elisa: We will see. Comunque non vorrai diventare un pantofolaio [15]! However, you don't want to become a slipper [15]!

Cesare: Subito a stimolare varie attività. Caesar: Immediately to stimulate various activities. Vediamo, intanto cerchiamo di lavorare meno. Let's see, in the meantime let's try to work less. Cominciamo a passare un paio di serate o giorni senza avere mille impegni [16] e poi vedremo. Let's start spending a couple of evenings or days without having a thousand commitments [16] and then we'll see.

Elisa: Forse hai ragione. Elisa: Maybe you are right. Di sicuro non ci potranno fare del male. Surely they cannot harm us.

Cesare: E voi cari ascoltatori avete cominciato l'anno con qualche buon proposito? O avete qualche consiglio per riuscire ad avere meno stress? Or do you have any tips to be able to have less stress?

Elisa: Beh, spero che fra i buoni propositi ci sia quello di continuare ad ascoltare il podcast. Elisa: Well, I hope the good resolutions include continuing to listen to the podcast. Nel 2008 siete stati molto numerosi. In 2008 you were very numerous. Contiamo sulla vostra presenza anche nel 2009. We count on your presence again in 2009.

Cesare: E ricordatevi che potete sempre lasciare un messaggio. Caesar: And remember that you can always leave a message.

Elisa: A risentirci quindi il 30 gennaio 2009. Elisa: So see you again on January 30, 2009. Un caro saluto da Elisa Best regards from Elisa

Cesare: e Cesare. Ciao