×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Italiano Automatico, ERRORI PIÙ COMUNI DA EVITARE QUANDO SI IMPARA UNA LINGUA

ERRORI PIÙ COMUNI DA EVITARE QUANDO SI IMPARA UNA LINGUA

A 7 anni cominciai ad imparare , o meglio, STUDIARE inglese a scuola.

A 11 anni cominciai ad imparare , o meglio, STUDIARE spagnolo a scuola.

A 16 anni cominciai ad IMPARARE spagnolo, francese, inglese, romeno a casa, a 18 ho iniziato l'apprendimento del TEDESCO e RUSSO.

Dopo queste esperienze ho ora una CHIARISSIMA idea di quello che funziona e quello che non funziona quando si impara una lingua straniera.

Proprio per questo motivo ho deciso di scrivere questo articolo per aiutarvi ad evitare 2 ERRORI che vengono fatti da decenni nel sistema di insegnamento “ TRADIZIONALE ” (ovvero dove la grammatica e l'insegnante sono i soggetti principali).

I 2 errori più comuni sono:

IL POCO ASCOLTO DELLA LINGUA LA POCA PAZIENZA 1. IL POCO ASCOLTO

Questo è l'errore più incredibile e assurdo che si possa fare secondo me.

COME FACCIAMO A RIPRODURRE E CAPIRE SUONI CHE NON SENTIAMO O CHE SENTIAMO POCHISSIME VOLTE?

Non si può! Pensate ai bambini e a come hanno fatto ad imparare la propria lingua!

Ancora prima di entrare a scuola possono parlare naturalmente e dire tutto quello che vogliono. Il cervello dei bambini è sicuramente molto più malleabile (elastico, modificabile), e inoltre stanno imparando la loro prima lingua, ma questo non toglie (non cambia il fatto) che raggiungano un livello da nativi prima di toccare libri di grammatica!

La grammatica servirà a loro per perfezionare il loro modo di scrivere e per eliminare alcuni errori che fanno quando parlano.

Quindi considerando questo e il mio esperimento con françaisauthentique , posso dire per esperienza, che l'ascolto di qualcosa di interessante debba essere l'attività principale se volete parlare bene e capire sempre di più quello che vi viene detto.

Coloro che hanno ascoltato poco per imparare una lingua mi dicono che capiscono circa il 50-60% di quello che sentono in FILM, TV, RADIO etc…

Qual è il punto d'imparare una lingua se poi non capisci un tubo (niente)?

NON CAPIRE UN TUBO = NON CAPIRE NIENTE

Non fate questo errore! Ascoltate da subito tanto e cose sempre più difficili col passare del tempo!

2.LA POCA PAZIENZA

Secondo errore da evitare assolutamente è la mancanza di pazienza! Quando si comincia ad imparare una lingua, bisognerebbe partire con l'idea di essere pronti a fare qualcosa tutti i giorni per almeno 1-2 anni se si vogliono avere dei risultati duraturi e importanti.

Credo che sia molto meglio 1 ora al giorno per 2 anni che 5 ore al giorno per 3 mesi e poi basta…

Il punto è che deve diventare un'abitudine di fare qualcosa che ti piace, ogni giorno, per imparare la lingua che vuoi imparare. Non c'è nulla di più semplice, ci vuole solo un po' di disciplina e avere abbastanza motivi per cui si vuole imparare quella lingua. In questi casi la mancanza di pazienza è il NEMICO NUMERO 1 poiché chi non ha pazienza vuole tutto e subito.

Non credo che ci siano abilità che non si possano acquisire, e per questo credo che la pazienza possa essere acquisita attraverso la pratica.

Non sono mai stato una persona paziente e ho rimediato a questo solo quando ho cominciato a pensare nel LUNGO TERMINE invece che nel breve termine.

Quando stavo imparando rumeno volevo sapere tutto e subito… Pensavo che essendo una lingua latina potevo imparare tutto velocemente e senza problemi, e questo mi aveva portato ad avere poca pazienza quando scoprii che non era così veloce e facile.

Quindi cominciai a pensare nel LUNGO TERMINE e a voler vedere risultati non dopo giorni, ma dopo mesi…

Come si direbbe in italiano: “Il resto è storia”

Il resto è storia = significa che quello che è successo dopo lo sanno tutti, ovvero ho imparato il rumeno.

Quindi rilassatevi, continuate a fare qualcosa ogni giorno (meglio per almeno 1 ora) e nell'arco (in) di 6 mesi, 1 anno o 2 anni, in base al vostro livello e alla lingua con cui partite, parlerete italiano automaticamente e senza problemi! “NULLA DI IMPORTANTE SI OTTIENE IN POCO TEMPO E SENZA SFORZO.”

-Dwayne Johnson (THE ROCK)

QUANTI DI VOI NON HANNO PAZIENZA?

Io ero solito averne molto poca, ma con la pratica sto cercando di migliorare, giorno dopo giorno


ERRORI PIÙ COMUNI DA EVITARE QUANDO SI IMPARA UNA LINGUA HÄUFIGE FEHLER, DIE MAN BEIM LERNEN EINER SPRACHE VERMEIDEN SOLLTE MOST COMMON MISTAKES TO AVOID WHEN LEARNING A LANGUAGE ERRORES MÁS COMUNES A EVITAR AL APRENDER UN IDIOMA LES ERREURS COURANTES À ÉVITER LORS DE L'APPRENTISSAGE D'UNE LANGUE NAJCZĘSTSZE BŁĘDY, KTÓRYCH NALEŻY UNIKAĆ PODCZAS NAUKI JĘZYKA ERROS COMUNS A EVITAR QUANDO SE APRENDE UMA LÍNGUA

A 7 anni cominciai ad  imparare , o meglio,  STUDIARE  inglese a scuola. At the age of 7 I started learning, or better, STUDYING English at school. A los 7 años empecé a aprender, o mejor dicho, a ESTUDIAR inglés en la escuela. I en alder av 7 begynte jeg å lære, eller rettere sagt, å studere engelsk på skolen.

A 11 anni cominciai ad  imparare , o meglio,  STUDIARE  spagnolo a scuola. A los 11 años empecé a aprender, o mejor dicho, a ESTUDIAR español en la escuela. 11 begynte jeg å lære, eller rettere sagt, å studere spansk på skolen.

A 16 anni cominciai ad  IMPARARE  spagnolo, francese, inglese, romeno a casa, a 18 ho iniziato l’apprendimento del TEDESCO e RUSSO. At 16 I started LEARNING Spanish, French, English, Romanian at home, at 18 I started learning GERMAN and RUSSIAN. A los 16 empecé a APRENDER español, francés, inglés, rumano en casa, a los 18 empecé a aprender ALEMÁN y RUSO. Som 16 -åring begynte jeg å lære spansk, fransk, engelsk, rumensk hjemme, klokken 18 begynte jeg å lære TYSK og RUSSISK.

Dopo queste esperienze ho ora una CHIARISSIMA idea di quello che funziona e quello che non funziona quando si impara una lingua straniera. After these experiences I now have a VERY CLEAR idea of what works and what doesn't when learning a foreign language. Después de estas experiencias, ahora tengo una idea CLARA de lo que funciona y lo que no funciona a la hora de aprender una lengua extranjera. Etter disse erfaringene har jeg nå en veldig klar ide om hva som fungerer og hva som ikke fungerer når jeg lærer fremmedspråk.

Proprio per questo motivo ho deciso di scrivere questo articolo per aiutarvi ad evitare 2 ERRORI  che vengono fatti  da decenni nel sistema di insegnamento “ TRADIZIONALE ” (ovvero dove la grammatica e l’insegnante sono i soggetti principali). Precisely for this reason I decided to write this article to help you avoid 2 ERRORS that have been made for decades in the "TRADITIONAL" teaching system (ie where the grammar and the teacher are the main subjects). Precisamente por eso he decidido escribir este artículo para ayudarte a evitar 2 ERRORES que se han cometido durante décadas en el sistema de enseñanza 'TRADICIONAL' (es decir, donde la gramática y el profesor son los temas principales). Nettopp derfor bestemte jeg meg for å skrive denne artikkelen for å unngå to feil som har blitt gjort i flere tiår i det "TRADISJONALE" undervisningssystemet (dvs. hvor grammatikk og læreren er hovedfagene).

I 2 errori più comuni sono:

IL POCO ASCOLTO DELLA LINGUA LA POCA PAZIENZA 1\\. DAS KLEINE ZUHÖREN DER SPRACHE DIE KLEINE PATIENZ 1 LITTLE LISTENING TO THE LANGUAGE LITTLE PATIENCE 1 \\\\. LA POCA ESCUCHA DE LA LENGUA LA POCA PACIENCIA 1\. LITT LYTTING TIL SPRÅKET LITT PATIENCE 1 \\\\. MAŁE SŁUCHANIE JĘZYKA MAŁE CIERPLIWOŚĆ 1 \\\\. IL POCO ASCOLTO THE LITTLE LISTENING LITT HØRING

Questo è l’errore più incredibile e assurdo che si possa fare secondo me. This is the most incredible and absurd mistake that can be made in my opinion. En mi opinión, este es el error más increíble y absurdo que se puede cometer. Dette er den mest utrolige og absurde feilen som kan gjøres etter min mening.

COME FACCIAMO A RIPRODURRE E CAPIRE SUONI CHE NON SENTIAMO O CHE SENTIAMO POCHISSIME VOLTE? HOW DO WE REPRODUCE AND UNDERSTAND SOUNDS THAT WE DO NOT FEEL OR FEEL THAT WE FEEL VERY LITTLE TIMES? ¿CÓMO REPRODUCIMOS Y COMPRENDEMOS SONIDOS QUE NO OÍMOS O QUE OÍMOS MUY POCAS VECES? HVORDAN PRODUKERER OG FORSTÅR VI LYDER SOM VI IKKE HØRER ELLER AT VI HØRER MYE FÅ GANGER?

Non si può! Can not be done! ¡No puedes! Nie może być zrobione! Pensate ai bambini e a come hanno fatto ad imparare la propria lingua! Think of the children and how they learned their language! ¡Piense en los niños y en cómo aprendieron su lengua! Tenk på barna og hvordan de lærte språket sitt!

Ancora prima di entrare a scuola possono parlare naturalmente e dire tutto quello che vogliono. Even before they go to school, they can speak naturally and say whatever they want. Incluso antes de entrar en la escuela pueden hablar con naturalidad y decir lo que quieran. Selv før de går på skolen kan de snakke naturlig og si hva de vil. Il cervello dei bambini è sicuramente molto più  malleabile  (elastico, modificabile), e inoltre stanno imparando la loro prima lingua, ma questo  non toglie  (non cambia il fatto) che raggiungano un livello da nativi prima di toccare libri di grammatica! Children's brains are certainly much more malleable (elastic, changeable), and they are also learning their first language, but this does not detract (does not change the fact) that they reach a native level before touching grammar books! El cerebro de los niños es sin duda mucho más maleable (elástico, modificable), y además están aprendiendo su primera lengua, pero eso no quita (no cambia el hecho) de que alcancen un nivel nativo ¡antes de tocar los libros de gramática! Barnas hjerner er sikkert mye mer formbare (elastiske, modifiserbare), og de lærer også sitt første språk, men det endrer ikke (endrer ikke det faktum) at de når et innfødt nivå før de berører grammatikkbøker!

La grammatica servirà a loro per perfezionare il loro modo di scrivere e per eliminare alcuni errori che fanno quando parlano. The grammar will be useful to them to perfect the way they write and to eliminate some mistakes they make when they speak. La gramática les ayudará a perfeccionar su escritura y a eliminar algunos de los errores que cometen al hablar. Grammatikken vil hjelpe dem med å perfeksjonere skrivingen og eliminere noen feil de gjør når de snakker. Gramatyka pomoże im doskonalić pisanie i wyeliminować niektóre błędy, które popełniają, gdy mówią.

Quindi considerando questo e il mio esperimento con  françaisauthentique , posso dire per esperienza, che l’ascolto di qualcosa di interessante debba essere l’attività principale se volete parlare bene e capire sempre di più quello che vi viene detto. So considering this and my experiment with françaisauthentique, I can say from experience, that listening to something interesting should be the main activity if you want to speak well and understand more and more what you are told. Así que teniendo en cuenta esto y mi experimento con la françaisauthentique, puedo decir por experiencia, que escuchar algo interesante debe ser la actividad principal si quieres hablar bien y entender cada vez más lo que se dice. Så med tanke på dette og mitt eksperiment med françaisauthentique, kan jeg av erfaring si at å lytte til noe interessant bør være hovedaktiviteten hvis du vil snakke godt og forstå mer og mer det du blir fortalt.

Coloro che hanno ascoltato poco per imparare una lingua mi dicono che capiscono circa il 50-60% di quello che sentono in FILM, TV, RADIO etc… Those who have listened a little to learn a language tell me that they understand about 50-60% of what they hear in FILM, TV, RADIO etc ... Los que han escuchado poco para aprender un idioma me dicen que entienden alrededor del 50-60% de lo que oyen en el CINE, la TV, la RADIO, etc. De som har lyttet lite for å lære et språk, forteller meg at de forstår omtrent 50-60% av det de hører i FILM, TV, RADIO osv ...

Qual è il punto d’imparare una lingua se poi non capisci  un tubo  (niente)? What is the point of learning a language if you do not understand a tube (nothing)? ¿De qué sirve aprender un idioma si no se entiende nada? Hva er poenget med å lære et språk hvis du ikke forstår et rør (ingenting)?

NON CAPIRE UN TUBO  = NON CAPIRE NIENTE DO NOT UNDERSTAND A PIPE = DO NOT UNDERSTAND NOTHING NO ENTENDER UN TUBO = NO ENTENDER NADA

Non fate questo errore! Do not make this mistake! No cometa este error. Ascoltate da subito tanto e cose sempre più difficili col passare del tempo! Hören Sie im Laufe der Zeit immer mehr und immer schwierigere Dinge! Listen to so much and increasingly difficult things over time! Escucha mucho enseguida y cada vez cosas más difíciles a medida que pasa el tiempo. Lytt til mange og stadig vanskeligere ting etter hvert som tiden går!

2.LA POCA PAZIENZA 2.THE LITTLE PATIENCE 2\. LITT TÅLMODIGHET

Secondo errore da evitare assolutamente è la mancanza di pazienza! Second mistake to avoid absolutely is the lack of patience! El segundo error que hay que evitar es la falta de paciencia. Den andre feilen som absolutt bør unngås er mangel på tålmodighet! Quando si comincia ad imparare una lingua, bisognerebbe partire con l’idea di essere pronti a fare qualcosa tutti i giorni per almeno 1-2 anni se si vogliono avere dei risultati duraturi e importanti. When you start learning a language, you should start with the idea of being ready to do something every day for at least 1-2 years if you want to have lasting and important results. Cuando empiece a aprender un idioma, debe partir con la idea de estar dispuesto a hacer algo todos los días durante al menos uno o dos años si quiere obtener resultados duraderos e importantes. Når du begynner å lære et språk, bør du begynne med ideen om å være klar til å gjøre noe hver dag i minst 1-2 år hvis du vil ha varige og viktige resultater.

Credo che sia molto meglio 1 ora al giorno per 2 anni che 5 ore al giorno per 3 mesi e poi basta… I think it's much better 1 hour a day for 2 years than 5 hours a day for 3 months and then just ... Creo que es mucho mejor 1 hora al día durante 2 años que 5 horas al día durante 3 meses y luego ya está.... Jeg tror det er mye bedre 1 time om dagen i 2 år enn 5 timer om dagen i 3 måneder, og så er det det ...

Il punto è che deve diventare un’abitudine di fare qualcosa che ti piace, ogni giorno, per imparare la lingua che vuoi imparare. La cuestión es que debe convertirse en un hábito hacer algo que te guste, todos los días, para aprender el idioma que quieres aprender. Poenget er at det må bli en vane å gjøre noe du liker hver dag, for å lære språket du vil lære. Non c’è nulla di più semplice, ci vuole solo un po' di disciplina e avere abbastanza motivi per cui si vuole imparare quella lingua. There is nothing simpler, it just takes a little discipline and has enough reason why you want to learn that language. No hay nada más sencillo, sólo hace falta un poco de disciplina y tener suficientes razones por las que quieres aprender ese idioma. Det er ikke noe enklere, det krever bare litt disiplin og å ha nok grunner til at du vil lære det språket. In questi casi la mancanza di pazienza è il  NEMICO NUMERO 1  poiché chi non ha pazienza vuole tutto e subito. In these cases the lack of patience is the ENEMY NUMBER 1 because those who have no patience want everything immediately. En estos casos, la falta de paciencia es el ENEMIGO NÚMERO 1, porque los que no tienen paciencia lo quieren todo a la vez. I disse tilfellene er mangel på tålmodighet Fiende nummer 1 siden de som ikke har tålmodighet vil ha alt umiddelbart.

Non credo che ci siano abilità che non si possano acquisire, e per questo credo che la pazienza possa essere acquisita attraverso la pratica. I do not think there are skills that can not be acquired, and for this I believe that patience can be acquired through practice. No creo que haya habilidades que no puedan adquirirse, por eso creo que la paciencia puede adquirirse con la práctica. Jeg tror ikke det er noen ferdigheter som ikke kan tilegnes, og derfor tror jeg at tålmodighet kan tilegnes gjennom praksis.

Non sono mai stato una persona paziente e ho rimediato a questo solo quando ho cominciato a pensare nel LUNGO TERMINE invece che nel breve termine. I've never been a patient and I only remedied this when I started thinking about LONG-TERM rather than the short-term. Nunca he sido una persona paciente y sólo lo remedié cuando empecé a pensar a LARGO PLAZO en lugar de a corto plazo. Jeg har aldri vært en tålmodig person og utbedret dette først da jeg begynte å tenke på LANGTID i stedet for på kort sikt.

Quando stavo imparando rumeno volevo sapere tutto e subito… Pensavo che essendo una lingua latina potevo imparare tutto velocemente e senza problemi, e questo mi aveva portato ad avere poca pazienza quando scoprii che non era così veloce e facile. When I was learning Romanian I wanted to know everything and immediately ... I thought that being a Latin language I could learn everything quickly and without problems, and this had led me to have little patience when I discovered that it was not so fast and easy. Cuando estaba aprendiendo rumano quería saberlo todo enseguida... Pensaba que al ser una lengua latina podría aprenderlo todo rápido y sin problemas, y eso me había llevado a tener poca paciencia cuando descubrí que no era tan rápido y fácil. Da jeg lærte rumensk, ville jeg vite alt umiddelbart ... Jeg trodde at jeg som latin kunne lære alt raskt og uten problemer, og dette førte til at jeg hadde liten tålmodighet da jeg oppdaget at det ikke var så raskt og enkelt.

Quindi cominciai a pensare nel LUNGO TERMINE e a voler vedere risultati non dopo giorni, ma dopo mesi… So I began to think in the LONG TERM and to want to see results not after days, but after months.... Así que empecé a pensar a LARGO PLAZO y quería ver resultados no al cabo de días, sino de meses... Så jeg begynte å tenke på lang sikt og ville se resultater ikke etter dager, men etter måneder ...

Come si direbbe in italiano: “Il resto è storia” As one would say in Italian: "The rest is history" Como dirían en italiano: "El resto es historia". Som du vil si på italiensk: "Resten er historie"

Il resto è storia  = significa che quello che è successo dopo lo sanno tutti, ovvero ho imparato il rumeno. The rest is history = it means that what happened after everyone knows it, that is I learned Romanian. El resto es historia = significa que lo que pasó después todo el mundo lo sabe, es decir, aprendí rumano. Resten er historie = det betyr at alle vet hva som skjedde videre, det vil si at jeg lærte rumensk.

Quindi rilassatevi, continuate a fare qualcosa ogni giorno (meglio per almeno 1 ora)  e nell’arco  (in)  di 6 mesi, 1 anno o 2 anni, in base al vostro livello e alla lingua con cui partite, parlerete italiano automaticamente e senza problemi! So relax, keep doing something every day (better for at least 1 hour) and in the arc (in) of 6 months, 1 year or 2 years, depending on your level and the language you start with, you will speak Italian automatically and without problems! Así que relájate, sigue haciendo algo cada día (preferiblemente durante al menos 1 hora) y en (dentro de) 6 meses, 1 año o 2 años, dependiendo de tu nivel y del idioma con el que empieces, ¡hablarás italiano automáticamente y sin problemas! Så slapp av, fortsett å gjøre noe hver dag (bedre i minst 1 time) og innen 6 måneder, 1 år eller 2 år, vil du snakke italiensk automatisk og uten problemer! “NULLA DI IMPORTANTE SI OTTIENE IN POCO TEMPO E SENZA SFORZO.” "NOTHING OF IMPORTANT IS GETS IN A LITTLE TIME AND WITHOUT EFFORT." "NADA IMPORTANTE PUEDE LOGRARSE EN POCO TIEMPO Y SIN ESFUERZO". "INGENTING VIKTIG OPPÅNGES PÅ EN KORT TID OG UTEN innsats."

-Dwayne Johnson (THE ROCK)

QUANTI DI VOI NON HANNO PAZIENZA? HOW MANY OF YOU DO NOT HAVE PATIENCE? ¿CUÁNTOS DE USTEDES NO TIENEN PACIENCIA?

Io ero solito averne molto poca, ma con la pratica sto cercando di migliorare, giorno dopo giorno I used to have very little, but with practice I'm trying to improve, day after day Antes tenía muy poco, pero con la práctica intento mejorar, día a día Jeg pleide å ha veldig lite, men med trening prøver jeg å forbedre meg, dag etter dag