×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

fiabe, leggende e festività Italiane, Il carnevale e i suoi dolci

Il carnevale e i suoi dolci

Il mese di febbraio porta con sé la parte centrale dei festeggiamenti di carnevale. Già da questa settimana si vedono i manifesti pubblicitari delle varie sfilate di carri che vengono organizzate nei vari paesi e città e delle feste che permetteranno ai bambini di mascherarsi e divertirsi per una giornata.

In questo periodo la tradizione vuole che ci siano anche dei dolci dedicati all'occasione, e oggi pensavo che sarebbe simpatico conoscere quali essi siano.

In base alle zone geografiche abbiamo abitudini differenti, anche se simili e nella mia zona i dolci più popolari sono le frittelle, i crostoli, chiamati anche bugie o chiacchiere e la crema fritta.

Per i più curiosi e intraprendenti, oggi vi spiego come si fanno i crostoli nella mia città durante il carnevale, a voi lascio la voglia e la curiosità di provare a farli e gustarvi un pezzetto di tradizione Italiana.

DOLCI DI CARNEVALE : Chiacchiere, Crostoli o Bugie

Ingredienti : 250 gr di farina, 2 uova, 25 gr di burro, 20 gr di zucchero semolato, 30 gr di zucchero a velo, olio per friggere, sale,1 bicchierino di rum o di marsala o nel caso dei bambini un po' di succo di arancia. Procedimento : in una spianatoia disponete a fontana la farina con al centro le uova, lo zucchero, il burro leggermente tagliato a dadini, un pizzico di sale e un bicchierino del liquore a vostra scelta. Se vi piace potete anche grattugiarvi un po' di buccia di arancia o di limone. Lavorate gli ingredienti fino ad ottenere una palla che dovrà riposare in frigo per circa mezz'ora. Spianate la pasta e ritagliate, con la rotellina per pasta, dei rettangoli 5x6 circa. Dove abito io si chiamano fiocchi perché facciamo delle strisce più lunghe e le leghiamo a mo' di fiocco prima di metterle a friggere. Mettete sul fuoco una padella capiente con abbondante olio, friggete le chiacchiere poco alla volta e non appena saranno dorate scolatele in un foglio di carta assorbente e subito dopo spolverizzatele con zucchero a velo.


Il carnevale e i suoi dolci Karneval und seine Süßigkeiten Carnival and its sweets Carnaval y sus dulces Le carnaval et ses sucreries O Carnaval e os seus doces

Il mese di febbraio porta con sé la parte centrale dei festeggiamenti di carnevale. Der Monat Februar bringt den zentralen Teil der Karnevalsfeiern mit sich. The month of February brings with it the central part of the carnival festivities. De maand februari vormt het centrale deel van de carnavalsvieringen. Februar måned bringer med seg den sentrale delen av karnevalfeiringen. Miesiąc luty niesie ze sobą centralną część obchodów karnawałowych. O mês de fevereiro traz consigo a parte central das celebrações do carnaval. Februari februari tar med sig den centrala delen av karnevalfestivalen. Già da questa settimana si vedono i manifesti pubblicitari delle varie sfilate di carri che vengono organizzate nei vari paesi e città e delle feste che permetteranno ai bambini di mascherarsi e divertirsi per una giornata. Bereits in dieser Woche können Sie die Werbeplakate der verschiedenen Umzugswagen, die in den verschiedenen Städten organisiert werden, und der Partys sehen, bei denen sich die Kinder einen Tag lang verkleiden und vergnügen können. Already from this week we see the advertising posters of the various parades of wagons that are organized in various countries and cities and parties that will allow children to disguise themselves and have fun for a day. Allerede denne uken kan du se reklameplakatene til de forskjellige parader av flottører som er organisert i de forskjellige byene og byene, og som gjør det mulig for barn å kle seg og ha det gøy for en dag. Redan från denna vecka ser vi reklamaffischer av de olika paraderna av vagnar som är organiserade i olika länder och städer och fester som gör det möjligt för barn att dölja sig och ha kul för en dag.

In questo periodo la tradizione vuole che ci siano anche dei dolci dedicati all’occasione, e oggi pensavo che sarebbe simpatico conoscere quali essi siano. In dieser Zeit gibt es traditionell auch Desserts, die diesem Anlass gewidmet sind, und heute dachte ich, es wäre schön zu wissen, was das ist. In this period the tradition wants that there are also desserts dedicated to the occasion, and today I thought it would be nice to know what they are. A cette époque, la tradition veut qu'il y ait aussi des desserts dédiés à l'occasion, et aujourd'hui j'ai pensé qu'il serait bien de savoir ce qu'ils sont. この時期は、その場に捧げるデザートもあるという伝統があり、今日はそれが何なのかを知っておくといいなと思いました。 I denne perioden har tradisjonen det at det også er desserter viet til anledningen, og i dag tenkte jeg at det ville være fint å vite hva de er. Neste período, segundo a tradição, também existem sobremesas dedicadas à ocasião, e hoje pensei que seria bom saber o que são. Under denna period vill traditionen att det också finns desserter tillägnad tillfälle, och idag tyckte jag att det skulle vara trevligt att veta vad de är.

In base alle zone geografiche abbiamo abitudini differenti, anche se simili e nella mia zona i dolci più popolari sono le frittelle, i crostoli, chiamati anche bugie o chiacchiere e la crema fritta. Je nach geografischem Gebiet haben wir unterschiedliche Gewohnheiten, wenn auch ähnlich und in meiner Gegend sind die beliebtesten Desserts Pfannkuchen, Crostoli, auch Bugie oder Chiacchiere genannt, und frittierte Sahne. According to the geographical areas we have different habits, even if similar and in my area the most popular sweets are the pancakes, the crostoli, also called lies or chatter and the fried cream. Nous avons des habitudes différentes selon les zones géographiques, même si elles sont semblables et les sucreries les plus populaires dans ma région sont les crêpes, les crostoli, appelés aussi mensonges ou bavardages et la crème frite. I henhold til de geografiske områdene har vi forskjellige vaner, selv om det er like og i mitt område er de mest populære desserter pannekaker, crostoli, også kalt bugie eller chiacchiere og stekt krem. Dependendo das áreas geográficas, temos hábitos diferentes, embora semelhantes e na minha região as sobremesas mais populares são panquecas, crostoli, também chamadas de mentiras ou conversa fiada e creme de leite. Enligt de geografiska områdena har vi olika vanor, även om liknande och i mitt område de mest populära sötsakerna är pannkakorna, crostolien, också kallad lögner eller chatter och stekt grädde.

Per i più curiosi e intraprendenti, oggi vi spiego come si fanno i crostoli nella mia città durante il  carnevale, a voi lascio la voglia e la curiosità di provare a farli e gustarvi un pezzetto di tradizione Italiana. Für die Neugierigsten und Unternehmungslustigsten werde ich heute erklären, wie Crostoli in meiner Stadt während des Karnevals hergestellt werden. Ich überlasse Ihnen den Wunsch und die Neugier, sie zuzubereiten und ein Stück italienische Tradition zu genießen. For the most curious and enterprising, today I'll explain how to make crostoli in my city during the carnival, I leave you the desire and the curiosity to try and get them and enjoy a piece of Italian tradition. Pour les plus curieux et entreprenants, aujourd’hui, je vous expliquerai comment faire des crostoli dans ma ville pendant le carnaval, je vous laisse le désir et la curiosité d’essayer de les acheter et de profiter d’un morceau de tradition italienne. For de mer nysgjerrige og driftige, i dag vil jeg forklare hvordan crostoli lages i byen min under karnevalet, jeg lar deg ønske og nysgjerrigheten til å prøve å lage dem og nyte et stykke italiensk tradisjon. För de mest nyfikna och underhållande, idag förklarar jag hur man gör crostoli i min stad under karnevalen, jag lämnar dig önskan och nyfikenheten för att försöka få dem och njuta av en italiensk tradition.

DOLCI DI CARNEVALE : Chiacchiere, Crostoli o Bugie CARNIVAL SWEETS: Chiacchiere, Crostoli or Bugie KARNIVALDESSERTER: Chatter, Crostoli eller Bugie CARNIVAL SWEETS: Chiacchiere, Crostoli eller Bugie

Ingredienti : 250 gr di farina, 2 uova, 25 gr di burro, 20 gr di zucchero semolato, 30 gr di zucchero a velo, olio per friggere, sale,1 bicchierino di rum o di marsala o nel caso dei bambini un po' di succo di arancia. Zutaten: 250 Gramm Mehl, 2 Eier, 25 Gramm Butter, 20 Gramm Kristallzucker, 30 Gramm Puderzucker, Öl zum Braten, Salz, 1 Glas Rum oder Marsala oder bei Kindern etwas Orangensaft. Ingredients: 250 grams of flour, 2 eggs, 25 grams of butter, 20 grams of granulated sugar, 30 grams of icing sugar, oil for frying, salt, 1 small glass of rum or marsala or in the case of children a little Orange juice. Ingrédients: 250 gr de farine, 2 oeufs, 25 gr de beurre, 20 gr de sucre en poudre, 30 gr de sucre glace, huile de friture, sel, 1 petit verre de rhum ou de marsala ou pour les enfants un peu jus d'orange 材料:小麦粉250グラム、卵2個、バター25グラム、グラニュー糖20グラム、粉砂糖30グラム、揚げ油、塩、ラム酒またはマルサラ1杯、または子供の場合は少量のオレンジジュース。 Ingredienser: 250 g mel, 2 egg, 25 g smør, 20 g granulert sukker, 30 g melis, stekeolje, salt, 1 glass rom eller marsala eller i tilfelle barn litt appelsinjuice. Procedimento : in una spianatoia disponete a fontana la farina con al centro le uova, lo zucchero, il burro leggermente tagliato a dadini, un pizzico di sale e un bicchierino del liquore a vostra scelta. Zubereitung: Mehl mit Eiern, Zucker, leicht gewürfelter Butter, einer Prise Salz und einem Glas Likör nach Wahl in der Mitte auf einem Nudelbrett anrichten. Method: in a pastry board place the flour in the center with eggs, sugar, butter slightly diced, a pinch of salt and a liqueur of your choice. Méthode: dans une plaque à pâtisserie, placez la farine au centre avec les œufs, le sucre, le beurre légèrement coupé en dés, une pincée de sel et la liqueur de votre choix. Fremgangsmåte: I et konditorbord ordner melet i midten med eggene, sukkeret, smør i terninger, en klype salt og et glass likør du ønsker. Metod: i ett konditorivaror placera mjölet i mitten med ägg, socker, smör något tärnad, en nypa salt och en likör efter eget val. Se vi piace potete anche grattugiarvi un po' di buccia di arancia o di limone. Wer mag, kann auch etwas Orangen- oder Zitronenschale abreiben. If you like it you can also grate some orange or lemon peel. Si vous le souhaitez, vous pouvez également râper un zeste d’orange ou de citron. Hvis du vil, kan du også raspe litt appelsin- eller sitronskall. Se quiser, também pode ralar um pouco de casca de laranja ou limão. Om du vill kan du också grilla lite apelsin eller citronskal. Lavorate gli ingredienti fino ad ottenere una palla che dovrà riposare in frigo per circa mezz’ora. Verarbeiten Sie die Zutaten, bis Sie eine Kugel erhalten, die etwa eine halbe Stunde im Kühlschrank ruhen muss. Work the ingredients until you get a ball that will have to rest in the fridge for about half an hour. Travaillez les ingrédients jusqu'à ce que vous obteniez une balle qui devra rester au réfrigérateur pendant environ une demi-heure. Arbeid ingrediensene til du får en ball som må hvile i kjøleskapet i omtrent en halv time. Trabalhe os ingredientes até obter uma bola que terá que descansar na geladeira por cerca de meia hora. Arbeta ingredienserna tills du får en boll som måste ligga i kylskåpet i ungefär en halvtimme. Spianate la pasta e ritagliate, con la rotellina per pasta, dei rettangoli 5x6 circa. Den Teig ausrollen und mit dem Nudelrad ca. 5x6 Rechtecke ausstechen. Roll out the dough and cut out 5x6 rectangles with the pasta roll. Abaisser la pâte et découper des rectangles d'environ 5x6 avec la roue à pâtes. Kjevle ut deigen og skjær ut, med pastahjulet, noen 5x6 rektangler. Achate o macarrão e corte, com a roda do macarrão, aproximadamente 5x6 retângulos. Rulla ut degen och skär ut rektanglar på ca 5x6 med pastahjulet. Dove abito io si chiamano fiocchi perché facciamo delle strisce più lunghe e le leghiamo a mo' di fiocco prima di metterle a friggere. Wo ich lebe, werden sie Schleifen genannt, weil wir längere Streifen machen und sie wie eine Schleife binden, bevor wir sie braten. Where I live they are called bows because we make longer strips and tie them like a bow before frying them. Là où j'habite, on les appelle des arcs, car nous fabriquons des bandes plus longues et les attachons comme un arc avant de les faire frire. 私が住んでいる場所では、それらを揚げる前に長いストリップを作り、弓のように結ぶので、それらは弓と呼ばれます。 Der jeg bor kalles de buer fordi vi lager lengre strimler og binder dem som en bue før vi setter dem til å steke. Där jag bor kallas de bågar eftersom vi gör längre remsor och knyter dem som en båge innan de stekar dem. Mettete sul fuoco una padella capiente con abbondante olio, friggete le chiacchiere poco alla volta e non appena saranno dorate scolatele in un foglio di carta assorbente e subito dopo spolverizzatele con zucchero a velo. Eine große Pfanne mit reichlich Öl auf den Herd stellen, die Chiacchiere nach und nach anbraten und sobald sie goldbraun sind, in einem Blatt Küchenpapier abtropfen lassen und sofort danach mit Puderzucker bestreuen. Put a large skillet on the fire with plenty of oil, fry the chatter a little at a time and as soon as they are golden drain them in a sheet of absorbent paper and immediately sprinkle them with icing sugar. Mettez une grande casserole sur le poêle avec beaucoup d'huile, faites-la frire un peu à la fois et dès qu'elle est dorée dans une feuille d'essuie-tout, puis saupoudrez de sucre glace. Sett en stor panne på varmen med rikelig med olje, stek chiacchieren litt av gangen, og straks de er gyldne, tøm dem i et ark absorberende papir og strø straks etter dem med melis. Lägg en stor panna på kaminen med mycket olja, stek chattaren lite åt gången och så snart de är guldbruna i ett ark pappershanddukar och sprinkla sedan med florsocker.