×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Le novità dal Vaticano, Arriva Putin

Arriva Putin

Da Mosca “La Voce della Russia”!

Dopo la lettera aperta di Papa Francesco sul conflitto siriano mandata a Putin per il Summit di San Pietroburgo il dialogo continua. Il presidente russo, infatti, in occasione del vertice italo – russo, che si terrà a Trieste il 26 novembre, farà tappa a Roma per un incontro con il Papa. Per molti si tratterebbe di un incontro storico.

A tal proposito ci siamo rivolti aAlberto Bobbio, caporedattore e vaticanista di “Famiglia Cristiana”, che ci ha gentilmente rilasciato un'intervista sull'imminente incontro fra due protagonisti della storia contemporanea.

Corrispondente: Papa Francesco ha dichiarato di attribuire una grande importanza al prossimo incontro a Roma con Vladimir Putin. Quali crede che siano i temi di discussione principali?

Bobbio:Prima di tutto bisogna rilevare che i Papi hanno sempre incontrato negli ultimi anni i leader del Cremlino. È successo con Gorbaciov, Eltsin, con Medvedev e adesso accade con Putin.

I temi di discussione faranno parte di un'agenda di carattere geopolitico, mentre naturalmente sotto sfondo rimane sempre la questione di un incontro tra il Papa e il Patriarca di Mosca.

Corrispondente: Come crede che si evolveranno questi contatti?

Bobbio:I contatti con il Patriarcato di Mosca sono sempre stati costanti, ci sono sempre stati anche sotto traccia in questi anni. Sicuramente c'è un'attenzione aumentata tra la Santa Sede e il Patriarcato di Mosca, si è visto anche negli ultimi giorni con la visita del Metropolita Hilarion, responsabile delle relazioni esterne del Patriarcato di Mosca in Vaticano. Dopo l'incontro, il Vaticano e il Patriarcato di Mosca hanno pubblicato un comunicato congiunto sui temi della famiglia. Questo è uno dei temi che sono comuni tra la Santa Sede e il Patriarcato di Mosca.

Credo che i temi del nuovo incontro saranno soprattutto di carattere geopolitico: la situazione dei Cristiani in Medio Oriente e la crisi siriana.

Corrispondente: Secondo Lei la recente visita del Metropolita Hilarion a Roma crede che possa essere interpretata come un segnale per un futuro incontro tra Papa Francesco e il Patriarca di Mosca?

Bobbio:Credo di sì, perché siamo di un passo avanti rispetto al passato sulla strada di un incontro tra il Papa e il Patriarcato di Mosca. Credo che si stia lavorando ad un'agenda di questioni. Si sta lavorando con più determinazione che precedentemente nel cercare un posto per quest'incontro. Probabilmente non sarà Mosca e neanche Roma. Da tempo si parla di qualche incontro in Ungheria, a Vienna o magari anche a Bari, dove di trovano le reliquie di San Nicola.

Io penso che oggi ci sia più convinzione rispetto al passato riguardo quest'incontro.

Corrispondente:Se parliamo del dialogo fra le due Chiese, quali sono le reali difficoltà a suo avviso?

Bobbio:Io non credo che sia una questione di dialogo interreligioso. Il rapporto fra il Vaticano e le varie Chiese Ortodosse ha sempre avuto degli andamenti su e giù. Probabilmente il rapporto con il Patriarcato di Mosca, rispetto ad altri patriarcati ortodossi, è stato più difficile per questioni di carattere geopolitico più che religioso, e inoltre per alcune scelte fatte in passato. Credo che ci fosse una resistenza da parte di Mosca al fatto che Giovanni Paolo II abbia nominato a Mosca un vescovo di origine polacca. Si tratta di un problema storico di rapporti tra Polonia e Russia. Adesso il vescovo di Mosca è un italiano, forse quest'ostacolo non c'è più.

Da un punto di vista più ecumenico io credo che le questioni vengano discusse a livello generale tra la Santa Sede e il Patriarcato di Costantinopoli, cioè Bartolomeo, che sappiamo essere «primus inter pares» tra i vari patriarcati.

Oggi ci sono delle ragioni che fanno avvicinare di più la Santa Sede al Patriarcato di Mosca per questioni di carattere geopolitico. Nelle ultime settimane al Patriarcato di Mosca, per esempio, si da molto spazio sull'Osservatore Romano. Poi c'è il tema della protezione dei cristiani in Medio Oriente che è diventato un asset strategico della politica di Putin. Tutto questo credo che venga apprezzato dalla Santa Sede.

Mettendo insieme le questioni geopolitiche e quelle più prettamente religiose quest'agenda è più facile costruirla adesso che in passato. È probabile che quest'incontro tra il Papa Francesco e il Patriarca Kirill sia più facile e in vista rispetto al passato.

Avete ascoltato un'intervista rilasciata a Tatiana Santi daAlberto Bobbio, caporedattore e vaticanista di “Famiglia Cristiana” sulle prospettive dell'incontro tra Putin e Papa Francesco del 25 novembre.

Cari amici, secondo voi quali potranno essere gli effetti di quest'evento? Bisogna attendersi qualche sorpresa? Scriveteci apost_it@ruvr.ru! A presto!


Arriva Putin Hier kommt Putin Putin arrives Aquí viene Putin Poutine arrive Hier komt Poetin Nadchodzi Putin Aí vem Putin А вот и Путин Här kommer Putin 普京来了

Da Mosca “La Voce della Russia”! From Moscow “The Voice of Russia”! De Moscou « La Voix de la Russie » ! Fra Moskva “The Voice of Russia”!

Dopo la lettera aperta di Papa Francesco sul conflitto siriano mandata a Putin per il Summit di San Pietroburgo il dialogo continua. After Pope Francis' open letter on the Syrian conflict sent to Putin for the St. Petersburg Summit, the dialogue continues. Etter det åpne brevet fra pave Frans om den syriske konflikten som ble sendt til Putin for St. Petersburg-toppmøtet, fortsetter dialogen. Il presidente russo, infatti, in occasione del vertice italo – russo, che si terrà a Trieste il 26 novembre, farà tappa a Roma per un incontro con il Papa. The Russian president, in fact, on the occasion of the Italian - Russian summit, to be held in Trieste on November 26, will make a stop in Rome for a meeting with the Pope. Den russiske presidenten, faktisk, i anledning det italiensk-russiske toppmøtet, som skal holdes i Trieste 26. november, stopper i Roma for et møte med paven. Per molti si tratterebbe di un incontro storico. For many it would be a historic meeting.

A tal proposito ci siamo rivolti aAlberto Bobbio, caporedattore e vaticanista di “Famiglia Cristiana”, che ci ha gentilmente rilasciato un’intervista sull’imminente incontro fra due protagonisti della storia contemporanea. In this regard, we turned to Alberto Bobbio, editor-in-chief and Vatican expert of "Famiglia Cristiana", who kindly gave us an interview on the upcoming meeting between two protagonists of contemporary history.

Corrispondente: Papa Francesco ha dichiarato di attribuire una grande importanza al prossimo incontro a Roma con Vladimir Putin. Correspondent: Pope Francis said he attaches great importance to the upcoming meeting in Rome with Vladimir Putin. Quali crede che siano i temi di discussione principali? What do you think are the main topics of discussion?

Bobbio:Prima di tutto bisogna rilevare che i Papi hanno sempre incontrato negli ultimi anni i leader del Cremlino. Bobbio: First of all, it should be noted that the Popes have always met the Kremlin leaders in recent years. È successo con Gorbaciov, Eltsin, con Medvedev e adesso accade con Putin. It happened with Gorbachev, Yeltsin, with Medvedev and now it happens with Putin.

I temi di discussione faranno parte di un’agenda di carattere geopolitico, mentre naturalmente sotto sfondo rimane sempre la questione di un incontro tra il Papa e il Patriarca di Mosca. The topics of discussion will be part of a geopolitical agenda, while of course the question of a meeting between the Pope and the Patriarch of Moscow always remains under the background.

Corrispondente: Come crede che si evolveranno questi contatti? Correspondent: How do you think these contacts will evolve?

Bobbio:I contatti con il Patriarcato di Mosca sono sempre stati costanti, ci sono sempre stati anche sotto traccia in questi anni. Bobbio: Contacts with the Moscow Patriarchate have always been constant, there have always been even under trace in recent years. Sicuramente c’è un’attenzione aumentata tra la Santa Sede e il Patriarcato di Mosca, si è visto anche negli ultimi giorni con la visita del Metropolita Hilarion, responsabile delle relazioni esterne del Patriarcato di Mosca in Vaticano. Surely there is an increased attention between the Holy See and the Patriarchate of Moscow, it has also been seen in the last days with the visit of Metropolitan Hilarion, responsible for the external relations of the Moscow Patriarchate in the Vatican. Dopo l’incontro, il Vaticano e il Patriarcato di Mosca hanno pubblicato un comunicato congiunto sui temi della famiglia. After the meeting, the Vatican and the Moscow Patriarchate issued a joint statement on family issues. Questo è uno dei temi che sono comuni tra la Santa Sede e il Patriarcato di Mosca. This is one of the themes that are common between the Holy See and the Moscow Patriarchate.

Credo che i temi del nuovo incontro saranno soprattutto di carattere geopolitico: la situazione dei Cristiani in Medio Oriente e la crisi siriana. I believe that the themes of the new meeting will mainly be of a geopolitical nature: the situation of Christians in the Middle East and the Syrian crisis.

Corrispondente: Secondo Lei la recente visita del Metropolita Hilarion a Roma crede che possa essere interpretata come un segnale per un futuro incontro tra Papa Francesco e il Patriarca di Mosca? Correspondent: Do you think Metropolitan Hilarion's recent visit to Rome can be interpreted as a signal for a future meeting between Pope Francis and the Patriarch of Moscow?

Bobbio:Credo di sì, perché siamo di un passo avanti rispetto al passato sulla strada di un incontro tra il Papa e il Patriarcato di Mosca. Bobbio: I think so, because we are one step ahead of the past on the road to a meeting between the Pope and the Patriarchate of Moscow. Credo che si stia lavorando ad un’agenda di questioni. I believe that an agenda of issues is being worked on. Si sta lavorando con più determinazione che precedentemente nel cercare un posto per quest’incontro. We are working with more determination than previously to find a place for this meeting. Probabilmente non sarà Mosca e neanche Roma. It probably won't be Moscow or even Rome. Da tempo si parla di qualche incontro in Ungheria, a Vienna o magari anche a Bari, dove di trovano le reliquie di San Nicola. For some time there has been talk of some meeting in Hungary, Vienna or maybe even Bari, where the relics of St. Nicholas are found.

Io penso che oggi ci sia più convinzione rispetto al passato riguardo quest’incontro. I think that today there is more conviction than in the past about this meeting.

Corrispondente:Se parliamo del dialogo fra le due Chiese, quali sono le reali difficoltà a suo avviso? Correspondent: If we talk about the dialogue between the two Churches, what are the real difficulties in your opinion?

Bobbio:Io non credo che sia una questione di dialogo interreligioso. Bobbio: I don't think it's a question of interreligious dialogue. Il rapporto fra il Vaticano e le varie Chiese Ortodosse ha sempre avuto degli andamenti su e giù. The relationship between the Vatican and the various Orthodox Churches has always had up and down trends. Probabilmente il rapporto con il Patriarcato di Mosca, rispetto ad altri patriarcati ortodossi, è stato più difficile per questioni di carattere geopolitico più che religioso, e inoltre per alcune scelte fatte in passato. Probably the relationship with the Moscow Patriarchate, compared to other Orthodox patriarchates, was more difficult due to issues of a geopolitical rather than religious nature, and also due to some choices made in the past. Credo che ci fosse una resistenza da parte di Mosca al fatto che Giovanni Paolo II abbia nominato a Mosca un vescovo di origine polacca. I believe there was resistance from Moscow to the fact that John Paul II appointed a bishop of Polish origin in Moscow. Si tratta di un problema storico di rapporti tra Polonia e Russia. This is a historical problem of relations between Poland and Russia. Adesso il vescovo di Mosca è un italiano, forse quest’ostacolo non c’è più. Now the bishop of Moscow is an Italian, perhaps this obstacle no longer exists.

Da un punto di vista più ecumenico io credo che le questioni vengano discusse a livello generale tra la Santa Sede e il Patriarcato di Costantinopoli, cioè Bartolomeo, che sappiamo essere «primus inter pares» tra i vari patriarcati. From a more ecumenical point of view, I believe that the questions are discussed on a general level between the Holy See and the Patriarchate of Constantinople, that is Bartholomew, who we know to be "primus inter pares" among the various patriarchates.

Oggi ci sono delle ragioni che fanno avvicinare di più la Santa Sede al Patriarcato di Mosca per questioni di carattere geopolitico. Today there are reasons that bring the Holy See closer to the Moscow Patriarchate for geopolitical issues. Nelle ultime settimane al Patriarcato di Mosca, per esempio, si da molto spazio sull’Osservatore Romano. In recent weeks, the Moscow Patriarchate, for example, has given a lot of space on the Osservatore Romano. Poi c’è il tema della protezione dei cristiani in Medio Oriente che è diventato un asset strategico della politica di Putin. Then there is the issue of the protection of Christians in the Middle East which has become a strategic asset of Putin's policy. Tutto questo credo che venga apprezzato dalla Santa Sede. I believe all this is appreciated by the Holy See.

Mettendo insieme le questioni geopolitiche e quelle più prettamente religiose quest’agenda è più facile costruirla adesso che in passato. By putting together the geopolitical and the more strictly religious issues this agenda is easier to construct it now than in the past. È probabile che quest’incontro tra il Papa Francesco e il Patriarca Kirill sia più facile e in vista rispetto al passato. It is likely that this meeting between Pope Francis and Patriarch Kirill is easier and more visible than in the past.

Avete ascoltato un’intervista rilasciata a Tatiana Santi daAlberto Bobbio, caporedattore e vaticanista di “Famiglia Cristiana” sulle prospettive dell’incontro tra Putin e Papa Francesco del 25 novembre. You have listened to an interview given to Tatiana Santi by Alberto Bobbio, editor-in-chief and Vaticanist of "Famiglia Cristiana" on the prospects for the meeting between Putin and Pope Francis on 25 November.

Cari amici, secondo voi quali potranno essere gli effetti di quest’evento? Dear friends, what do you think will be the effects of this event? Bisogna attendersi qualche sorpresa? Should any surprises be expected? Scriveteci apost_it@ruvr.ru! Write us apost_it@ruvr.ru! A presto! See you soon!