×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Italiano Automatico, TAGLIO DI CAPELLI

TAGLIO DI CAPELLI

Buongiorno a tutti, allora è da quasi penso un mese, un mese e mezzo che non faccio un video.

Quindi mi sono detto oggi perché non farlo, no? Quindi, lo so che mi avete chiesto di spiegarvi tantissime espressioni, modi di dire e che farò, che spiegherò in podcast e altri video, ma oggi come avrete notato ho un nuovo taglio di capelli, un nuovo taglio di capelli cosa significa che sono andato dal parrucchiere dove ti tagliano i capelli e mi sono fatto fare appunto, fare un nuovo taglio di capelli.

Quindi oggi volevo diciamo, in un video un po' così, spiegarvi, farvi 2 esempi su appunto l'espressione “Taglio di capelli”, ovvero questo è un nuovo taglio di capelli perché prima ne avevo uno diverso.

Quindi, allora, velocemente 2 esempi.

Innanzitutto taglio di capelli, cosa vuol dire taglio? Taglio è praticamente, tagliare significa quello che fai con le forbici. Puoi tagliare un foglio, un pezzo di carta lo puoi tagliare, oppure ti puoi tagliare un dito “zac” via non c'è più il dito, ti puoi tagliare sul braccio ti fai una ferita, non so, sei in bicicletta cadi e ti sei tagliato ti esce il sangue questo è un altro taglio, un tipo di taglio, taglio qua. Però è un taglio diverso questo puoi dire mi sono fatto male, mi sono fatto un taglio quando ti esce il sangue oppure appunto quando ti fai un nuovo taglio di capelli puoi dire appunto mi son fatto un nuovo taglio di capelli, mi son tagliato i capelli oggi.

E i capelli appunto, taglio di capelli, specifichi di cosa è fatto questo taglio “taglio di capelli”.

I capelli sono questi, quindi taglio di capelli io mi sono fatto ieri un nuovo taglio di capelli, mia nonna si fa sempre dei nuovi tagli di capelli, il mio amico Gennaro si è fatto un nuovo taglio di capelli, mio fratello ieri è andato dal parrucchiere, il parrucchiere quello che ti taglia i capelli, appunto, si è fatto un nuovo taglio di capelli. Quindi taglio ripetendolo può essere quando ti fai male, ti fai un taglio ti esce il sangue puoi dire mi son fatto un taglio, oppure un taglio netto, si può dire, quando devi tagliare qualcosa fai un taglio netto, netto significa completo, esatto, netto appunto un taglio completamente tagliato lo vuoi quindi netto, un taglio netto un pezzo di carta non so.

Quindi puoi tagliarti tu facendoti male quando cadi o in qualsiasi altro modo con un coltello mentre cucini, il coltello è quello con cui che fai “zac zac..” tagli le carote, le zucchine tutte le cose, le patate che ne so... zac ti sei tagliato, ti sei fatto un taglio ed ecco poi appunto come vi ho detto un taglio di capelli, taglio che ti fai sul braccio male o sul ginocchio ovunque un taglio, puoi tagliarti con le forbici... le forbici sono queste, tagli i fogli dagli un pezzo di carta, tagli un pezzo di stoffa, una maglietta, qualsiasi tipo di cosa.

Quindi, ecco, adesso vi spiego come si usa perché si dice tagliarsi i capelli quindi non puoi dire io taglio i capelli, cioè puoi dire io taglio i capelli, ma significa che tu tagli i capelli ad altre persone, se vuoi dire che ti sei tagliato i capelli devi dire: "io mi sono tagliato i cappelli, io mi sono tagliato i capelli; tu ti sei tagliato i capelli; lui si è tagliato i capelli; noi ci siamo tagliati i capelli; voi vi siete tagliati i capelli; e loro si sono tagliati i capelli.

Vi consiglio di fermare il video magari dopo che ho detto io “Io mi sono tagliato i capelli, tu ti sei tagliato i capelli..” per ripeterlo e per allenarvi quindi.Era un video veloce per oggi spero e voglio ricominciare a farne più spesso, ho cominciato l'università oggi ho fatto il primo test, era un test un po' su cultura generale, l'ho passato quindi sono contento, apposto dai... ci sentiamo presto fatemi sapere come va il vostro italiano, se volete altre espressioni ne ho già una trentina.

Però nessun problema le spiegherò.

Apposto così, ci sentiamo presto ciao ciao.


TAGLIO DI CAPELLI HAIRSTYLE HAIRCUT HÅRKLIPP HÅRSNITT

Buongiorno a tutti, allora è da quasi penso un mese, un mese e mezzo che non faccio un video. Guten Morgen zusammen, es ist fast einen Monat, ich glaube anderthalb Monate her, dass ich ein Video gemacht habe. Hello everyone, then I almost think of a month, a month and a half that I do not do a video. Hei alle sammen, så jeg har ikke laget en video på nesten en måned, en og en halv måned. Dzień dobry wszystkim, więc minął prawie miesiąc, półtora miesiąca, odkąd nagrałem wideo.

Quindi mi sono detto oggi perché non farlo, no? Also habe ich mir heute gesagt, warum nicht, oder? So I said to myself today why not do it, right? Så jeg sa til meg selv i dag, hvorfor ikke gjøre det, ikke sant? Więc powiedziałem sobie dzisiaj, dlaczego tego nie zrobić, prawda? Quindi, lo so che mi avete chiesto di spiegarvi tantissime espressioni, modi di dire e che farò, che spiegherò in podcast e altri video, ma oggi come avrete notato ho un nuovo taglio di capelli, un nuovo taglio di capelli cosa significa che sono andato dal parrucchiere dove ti tagliano i capelli e mi sono fatto fare appunto, fare un nuovo taglio di capelli. Also, ich weiß, dass ihr mich gebeten habt, viele Ausdrücke, Redewendungen zu erklären, was ich auch tun werde, was ich in Podcasts und anderen Videos erklären werde, aber heute, wie ihr vielleicht bemerkt habt, habe ich einen neuen Haarschnitt, einen neuen Haarschnitt, was bedeutet das, ich war beim Friseur, wo man die Haare schneidet, und ich habe einen neuen Haarschnitt bekommen. So, I know you asked me to explain a lot of expressions, idioms and what will I do, which I will explain in podcasts and other videos, but today as you may have noticed I have a new hairstyle, a new hairstyle that means I went from the hairdresser where you cut your hair and I made myself do just make a new hairstyle. Así que, sé que me habéis pedido que explique muchas expresiones, modismos, que lo haré, que explicaré en podcasts y otros vídeos, pero hoy como os habréis dado cuenta tengo un nuevo corte de pelo, un nuevo corte de pelo qué significa eso fui a la peluquería donde te cortan el pelo y me hice un nuevo corte de pelo. Så jeg vet at du ba meg om å forklare mange uttrykk, uttrykk og hva jeg skal gjøre, som jeg vil forklare i podcaster og andre videoer, men i dag, som du kanskje har lagt merke til, har jeg et nytt hårklipp, et nytt hårklipp hva gjør det mener at jeg gikk til frisøren der de klippet håret ditt og jeg fikk det gjort, gjør en ny hårklipp. Tak więc, wiem, że poprosiłeś mnie o wyjaśnienie wielu wyrażeń, idiomów, które zrobię, które wyjaśnię w podcastach i innych filmach, ale dzisiaj, jak być może zauważyłeś, mam nową fryzurę, nową fryzurę, co to znaczy, że poszedłem do fryzjera, gdzie obcinają włosy i mam nową fryzurę.

Quindi oggi volevo diciamo, in un video un po' così, spiegarvi, farvi 2 esempi su appunto l’espressione “Taglio di capelli”, ovvero questo è un nuovo taglio di capelli perché prima ne avevo uno diverso. Deshalb wollte ich heute in einem Video ein bisschen so sagen, um euch zu erklären, um euch zwei Beispiele zu geben für genau den Ausdruck "Haarschnitt", also, das ist ein neuer Haarschnitt, weil ich vorher einen anderen hatte. So today I wanted to say, in a video a bit 'so, explain, make 2 examples on precisely the expression "Haircut", or this is a new hairstyle because I had a different first. Så i dag ville jeg si, i en video som denne, å forklare deg, gi deg 2 eksempler på nøyaktig uttrykket "Haircut", eller dette er en ny hårklipp fordi jeg hadde en annen før. Więc dzisiaj chciałem powiedzieć, w filmiku trochę podobnym do tego, wyjaśnić ci, dać ci dwa przykłady na temat właśnie wyrażenia "fryzura", to znaczy, że jest to nowa fryzura, ponieważ wcześniej miałem inną.

Quindi, allora, velocemente 2 esempi. Also dann, schnell 2 Beispiele. So then, quickly 2 examples. Så, raskt, to eksempler.

Innanzitutto taglio di capelli, cosa vuol dire taglio? Zunächst einmal der Haarschnitt: Was ist ein Haarschnitt? First of all haircut, what does it mean cutting? Først av alt, hårklipp, hva betyr kutt? Przede wszystkim fryzura, co to jest fryzura? Taglio è praticamente, tagliare significa quello che fai con le forbici. Schneiden ist praktisch, schneiden bedeutet, was man mit einer Schere macht. Cutting is practically, cutting means what you do with scissors. Kutting er i utgangspunktet, kutting betyr hva du gjør med saks. Cięcie oznacza praktycznie to, co robi się nożyczkami. Kesmek temel olarak, makasla ne yaptığınız anlamına gelir. Puoi tagliare un foglio, un pezzo di carta lo puoi tagliare, oppure ti puoi tagliare un dito “zac” via non c’è più il dito, ti puoi tagliare sul braccio ti fai una ferita, non so, sei in bicicletta cadi e ti sei tagliato ti esce il sangue questo è un altro taglio, un tipo di taglio, taglio qua. Du kannst ein Blatt schneiden, du kannst ein Stück Papier schneiden, oder du kannst dir in den Finger schneiden "zac", geh da ist kein Finger mehr, du kannst dich am Arm schneiden, du bekommst eine Wunde, ich weiß nicht, du bist Auf einem Fahrrad fällst du und du bist geschnitten du blutest das ist ein weiterer Schnitt, eine Art Schnitt, Schnitt hier. You can cut a sheet, you can cut a piece of paper, or you can cut a finger "zac" away there is no longer the finger, you can cut on the arm you make a wound, I do not know, you're on a bike and you fall you're cut off the blood comes out this is another cut, a type of cut, cut here. Du kan klippe et ark, et stykke papir du kan klippe det, eller du kan klippe fingeren din "zac" bort, det er ikke lenger fingeren din, du kan klippe deg selv på armen du får sår, jeg vet ikke, du er på en sykkel du faller og du blir kuttet, blodet ditt kommer ut. Dette er en annen kutt, en type kutt, kuttet her Możesz przeciąć kartkę papieru, kawałek papieru, możesz go przeciąć, albo możesz przeciąć palec "zac", nie ma palca, możesz przeciąć ramię, masz ranę, nie wiem, jesteś na rowerze, upadasz i tniesz się, wypływa krew, to jest inne cięcie, rodzaj cięcia, cięcie tutaj. Però è un taglio diverso questo puoi dire mi sono fatto male, mi sono fatto un taglio quando ti esce il sangue oppure appunto quando ti fai un nuovo taglio di capelli puoi dire appunto mi son fatto un nuovo taglio di capelli, mi son tagliato i capelli oggi. Aber das ist ein anderer Schnitt, du kannst sagen, ich habe mich verletzt, ich habe mich geschnitten, wenn du Blut bekommst, oder wenn du einen neuen Haarschnitt bekommst, kannst du sagen, ich habe einen neuen Haarschnitt, ich habe mir heute die Haare geschnitten. But it's a different cut that you can say I hurt myself, I made a cut when you get the blood or just when you make a new hairstyle you can just say I made a new hairstyle, I cut my hair today. Men det er et annet kutt dette du kan si at jeg fikk vondt, jeg fikk et kutt når blodet ditt kommer ut eller bare når du får en ny hårklipp kan du si nøyaktig jeg fikk en ny hårklipp, jeg klippet håret mitt i dag. Ale to jest inne cięcie, możesz powiedzieć, że się zraniłem, skaleczyłem się, kiedy masz krew lub po prostu, kiedy masz nową fryzurę, możesz powiedzieć, że mam nową fryzurę, ściąłem dziś włosy.

E i capelli appunto, taglio di capelli, specifichi di cosa è fatto questo taglio “taglio di capelli”. Und das Haar, genauer gesagt der Haarschnitt, gibt an, woraus dieser "Haarschnitt" gemacht ist. And the hair in fact, haircut, speci fi c of what this "haircut" cut is made of. Og håret, hårklippet, spesifiserer hva dette "hårklippet" er laget av. A włosy właśnie, fryzura, określają, z czego ta "fryzura" jest zrobiona.

I capelli sono questi, quindi taglio di capelli io mi sono fatto ieri un nuovo taglio di capelli, mia nonna si fa sempre dei nuovi tagli di capelli, il mio amico Gennaro si è fatto un nuovo taglio di capelli, mio fratello ieri è andato dal parrucchiere, il parrucchiere quello che ti taglia i capelli, appunto, si è fatto un nuovo taglio di capelli. So sehen die Haare aus, also ich habe gestern einen neuen Haarschnitt bekommen, meine Großmutter bekommt immer einen neuen Haarschnitt, mein Freund Gennaro hat einen neuen Haarschnitt bekommen, mein Bruder war gestern beim Friseur, der Friseur ist der, der dir die Haare schneidet, er hat einen neuen Haarschnitt bekommen. The hair is these, so I cut my hair yesterday a new hairstyle, my grandmother always makes new haircuts, my friend Gennaro has made a new haircut, my brother yesterday went from hairdresser, the hairdresser what you cut your hair, in fact, has made a new hairstyle. これは髪の毛なので、昨日新しいヘアカットを手に入れたヘアカット、祖母は常に新しいヘアカットを手に入れました、私の友人のジェンナロは新しいヘアカットを手に入れました、私の兄弟は昨日行きました美容師、あなたの髪をカットする美容師、実際には、彼は新しい散髪を手に入れました。 Dette er håret, så hårklipp jeg fikk en ny hårklipp i går, bestemoren min får alltid nye hårklipp, venninnen Gennaro fikk en ny hårklipp, broren min gikk i går til frisøren, frisøren den som klipper håret ditt, faktisk han fikk et nytt hårklipp. Tak wyglądają włosy, więc wczoraj dostałem nową fryzurę, moja babcia zawsze dostaje nowe fryzury, mój przyjaciel Gennaro dostał nową fryzurę, mój brat poszedł wczoraj do fryzjera, fryzjera, który obcina włosy, w rzeczywistości dostał nową fryzurę. Quindi taglio ripetendolo può essere quando ti fai male, ti fai un taglio ti esce il sangue puoi dire mi son fatto un taglio, oppure un taglio netto, si può dire, quando devi tagliare qualcosa fai un taglio netto, netto significa completo, esatto, netto appunto un taglio completamente tagliato lo vuoi quindi netto, un taglio netto un pezzo di carta non so. Also Schnitt durch Wiederholung, das kann sein, wenn man sich verletzt, man hat einen Schnitt, es kommt Blut raus, man kann sagen, ich habe einen Schnitt, oder ein sauberer Schnitt, man kann sagen, wenn man etwas schneiden muss, macht man einen sauberen Schnitt, sauber bedeutet vollständig, genau, sauber, einfach ein ganzer Schnitt, man will es so sauber haben, ein sauberer Schnitt ein Stück Papier, ich weiß nicht. So cutting repeating it can be when you hurt yourself, you make a cut you get the blood you can say I made a cut, or a clean cut, you can say, when you have to cut something make a clean cut, net meaning, complete, exact net note a cut completely cut you want it then net, a clean cut a piece of paper I do not know. Så jeg kuttet ved å gjenta det kan være når du blir skadet, du får et kutt, blodet ditt kommer ut, du kan si at jeg fikk et kutt, eller et rent kutt, du kan si, når du må kutte noe, lage et rent kutt , rengjør det betyr komplett, nøyaktig, netto nettopp et kutt helt kuttet så vil du ha det rent, et rent kutt et stykke papir jeg ikke vet.

Quindi puoi tagliarti tu facendoti male quando cadi o in qualsiasi altro modo con un coltello mentre cucini, il coltello è quello con cui che fai “zac zac..” tagli le carote, le zucchine tutte le cose, le patate che ne so... zac ti sei tagliato, ti sei fatto un taglio ed ecco poi appunto come vi ho detto un taglio di capelli, taglio che ti fai sul braccio male o sul ginocchio ovunque un taglio, puoi tagliarti con le forbici... le forbici sono queste, tagli i fogli dagli un pezzo di carta, tagli un pezzo di stoffa, una maglietta, qualsiasi tipo di cosa. Man kann sich also schneiden, indem man sich verletzt, wenn man stürzt oder auf irgendeine andere Weise mit einem Messer, während man kocht, das Messer ist das, mit dem man "zac zac..." macht, man schneidet Karotten, Zucchini, alles Mögliche, Kartoffeln, was weiß ich... zac du schneidest dich, du schneidest dich und dann, wie ich dir gesagt habe, ein Haarschnitt, ein Schnitt, den du an deinem schlechten Arm oder an deinem Knie machst, irgendwo ein Schnitt, du kannst dich mit einer Schere schneiden... die Schere ist das, du schneidest die Blätter von einem Stück Papier, du schneidest ein Stück Stoff, ein T-Shirt, irgendwas. So you can cut yourself doing it when you fall or in any other way with a knife while you cook, the knife is what you do "zac zac .." cut the carrots, zucchini all things, the potatoes I know .. zac you cut yourself, you made a cut and then just as I told you a hairstyle, cut you on your arm badly or on the knee anywhere a cut, you can cut yourself with the scissors ... the scissors are these , cut the sheets from a piece of paper, cut a piece of cloth, a shirt, any kind of thing. Så du kan kutte deg i å skade deg selv når du faller eller på annen måte med en kniv mens du lager mat, kniven er det du gjør "zac zac .." du kutter gulrøtter, courgette alle ting, poteter jeg vet ... Zac deg kutt deg selv, du laget et kutt og så akkurat som jeg sa til deg en hårklipp, kutt som du gjør dårlig på armen eller på kneet uansett hvor et kutt, du kan klippe deg selv med saks ... saksene er disse, kutt arkene av et stykke papir, klipp et stykke tøy, en skjorte, noe slags ting.

Quindi, ecco, adesso vi spiego come si usa perché si dice tagliarsi i capelli quindi non puoi dire io taglio i capelli, cioè puoi dire io taglio i capelli, ma significa che tu tagli i capelli ad altre persone, se vuoi dire che ti sei tagliato i capelli devi dire: "io mi sono tagliato i cappelli, io mi sono tagliato i capelli; tu ti sei tagliato i capelli; lui si è tagliato i capelli; noi ci siamo tagliati i capelli; voi vi siete tagliati i capelli; e loro si sono tagliati i capelli. Also, hier, jetzt werde ich erklären, wie es verwendet wird, weil es heißt, schneide deine Haare, damit du nicht sagen kannst, dass ich deine Haare schneide, das heißt, du kannst sagen, ich schneide deine Haare, aber es bedeutet, dass du die Haare anderer Leute schneidest, Wenn du sagen willst, dass du mir die Haare geschnitten hast, musst du sagen: „Ich habe meine Haare geschnitten, ich habe meine Haare geschnitten; du hast deine Haare geschnitten; er hat deine Haare geschnitten; wir haben deine Haare geschnitten; du hast deine Haare geschnitten; und sie haben ihnen die Haare geschnitten Haar. So, here, now I'll explain how to use it because it says you cut your hair so you can not say I cut my hair, that is to say I cut my hair, but it means that you cut the hair to other people, if you want to say you are cut your hair you must say: "I cut my hats, I cut my hair, you cut your hair, he cut his hair, we cut our hair, you cut your hair, and they cut their hair.

Vi consiglio di fermare il video magari dopo che ho detto io “Io mi sono tagliato i capelli, tu ti sei tagliato i capelli..” per ripeterlo e per allenarvi quindi.Era un video veloce per oggi spero e voglio ricominciare a farne più spesso, ho cominciato l’università oggi ho fatto il primo test, era un test un po' su cultura generale, l’ho passato quindi sono contento, apposto dai... ci sentiamo presto fatemi sapere come va il vostro italiano, se volete altre espressioni ne ho già una trentina. Es war ein schnelles Video für heute, hoffe ich, und ich will es wieder öfter machen, ich habe heute mit der Uni angefangen, ich habe meinen ersten Test gemacht, es war ein Test über allgemeine Kultur, ich habe ihn bestanden, also bin ich glücklich, das war's... wir sprechen uns bald, lass mich wissen, wie dein Italienisch läuft, wenn du mehr Ausdrücke willst, ich habe schon etwa dreißig. I advise you to stop the video maybe after I said "I cut my hair, you cut your hair .." to repeat it and to train then.It was a fast video for today I hope and I want to start making it more often , I started university today I did the first test, it was a test a bit 'on general culture, I passed it so I'm happy, affixed by ... we feel soon let me know how your Italian is going, if you want more I already have thirty expressions. Ha sido un vídeo rápido por hoy, espero, y quiero empezar a hacerlo más a menudo, hoy he empezado la universidad, he hecho mi primer examen, era un examen de cultura general, lo he aprobado, así que estoy contenta, estoy bien... hablamos pronto, ya me contarás qué tal te va el italiano, si quieres más expresiones ya tengo unas treinta. Jeg anbefaler deg å stoppe videoen kanskje etter at jeg sa "Jeg klippet håret ditt, du klippet håret .." for å gjenta det og trene da. Det var en rask video i dag håper jeg og jeg vil begynne å gjøre det oftere , Jeg begynte på universitetet i dag, jeg tok den første testen, det var en test om generell kultur, jeg besto den, så jeg er fornøyd, ok ... vi snakker snart fortell meg hvordan italieneren din går, hvis du ønsker flere uttrykk Jeg har allerede omtrent tretti. To był szybki filmik na dziś, mam nadzieję, i chcę zacząć robić to częściej, zacząłem dziś uniwersytet, zdałem pierwszy test, był to test z kultury ogólnej, zdałem go, więc jestem szczęśliwy, to wszystko... do zobaczenia wkrótce, daj mi znać, jak idzie twój włoski, jeśli chcesz więcej wyrażeń, mam już około trzydziestu.

Però nessun problema le spiegherò. Aber kein Problem, ich werde es erklären. But no problem I'll explain. Men ikke noe problem vil jeg forklare.

Apposto così, ci sentiamo presto ciao ciao. In Ordnung, bis bald, tschüss. Affixed like this, we feel goodbye bye bye. Muy bien, hablamos pronto, adiós. Ok så ser vi snart farvel. W porządku, do zobaczenia wkrótce, pa pa.