×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Complete Course in Italian, 69

69

Giulio è convinto che io sia la persona più sbadata dell'universo, che non pensi mai a quello che può succedere.

Non ho ancora firmato per l'acquisto della mia nuova macchina e già mi ha detto che avrei dovuto riflettere di più, scegliere meglio.

Mi fa veramente innervosire.

Forse pensava che tu avessi troppa fretta.

Dovrei dirgli che ho avuto troppa fretta quando ho accettato di sposarlo?

Mi sembri proprio di cattivo umore.

Le sue critiche sono così ingiuste, non le sopporto.

Potrei criticarlo anch'io a lungo se volessi.

Forse è ora che discutiate un po' tutti e due.

69 69 69 69 69 69 69 69 69

Giulio è convinto che io sia la persona più sbadata dell'universo, che non pensi mai a quello che può succedere. Giulio ist davon überzeugt, dass ich der sorgloseste Mensch im Universum bin, dass er nie darüber nachdenkt, was passieren kann. Giulio is convinced that I am the most careless person in the universe, that I never think about what can happen. Giulio est convaincu que je suis la personne la plus négligente de l'univers, que je ne pense jamais à ce qui pourrait arriver. O Giulio está convencido de que eu sou a pessoa mais descuidada do universo, que nunca penso no que pode acontecer.

Non ho ancora firmato per l'acquisto della mia nuova macchina e già mi ha detto che avrei dovuto riflettere di più, scegliere meglio. Ich habe noch nicht einmal den Kaufvertrag für mein neues Auto unterschrieben, und schon hat er mir gesagt, ich solle mehr nachdenken und besser auswählen. I have not yet signed up for the purchase of my new car and he has already told me that I should think more, choose better.

Mi fa veramente innervosire. Das macht mich wirklich nervös. It really makes me nervous.

Forse pensava che tu avessi troppa fretta. Vielleicht dachte er, du hättest es zu eilig. Maybe he thought you were in too much of a hurry. Talvez ele tenha pensado que estava com muita pressa.

Dovrei dirgli che ho avuto troppa fretta quando ho accettato di sposarlo? Soll ich ihm sagen, dass ich es zu eilig hatte, als ich zugestimmt habe, ihn zu heiraten? Should I tell him I was in too much of a hurry when I agreed to marry him?

Mi sembri proprio di cattivo umore. Du scheinst wirklich schlechte Laune zu haben. You seem to be in a really bad mood. Parece estar de mau humor.

Le sue critiche sono così ingiuste, non le sopporto. Seine Kritik ist so unfair, ich kann sie nicht ertragen. His criticisms are so unfair, I can't stand them.

Potrei criticarlo anch'io a lungo se volessi. Ich könnte ihn auch lange kritisieren, wenn ich wollte. I could criticize him for a long time too if I wanted to. Também o poderia criticar longamente se quisesse.

Forse è ora che discutiate un po' tutti e due. Vielleicht ist es an der Zeit, dass Sie beide ein bisschen streiten. Maybe it's time for both of you to argue a bit. Tal vez sea hora de que ambos discutan un poco. Il est peut-être temps que vous discutiez un peu tous les deux. Talvez seja altura de ambos terem uma pequena discussão.