×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Complete Course in Italian, 56

56

Oh finalmente.

Ecco una cartolina di Elena.

Carissimi saluti da Positano.

E Aldo aggiunge.

Un abbraccio affettuoso.

Questa invece, è una cartolina che abbiamo ricevuto da Pietro.

Inondati di sole, perduti nella bellezza della natura, impazienti di raccontarvi. A prestissimo!

E qui c'è un avviso del condominio del nostro palazzo.

Si informano i signori condomini che dal 10 al 30 agosto l'acqua mancherà, dalle 08:00 alle 12:00 a causa dei lavori di rinnovo dell'impianto di riscaldamento.

Ci mancava pure questa.

Oh, finalmente una lettera di Gianna.

56 56 56 56 56 56 56 56 56 56 56

Oh finalmente. Na endlich. Oh finally.

Ecco una cartolina di Elena. Hier ist eine Postkarte von Elena. Here is a postcard from Elena. Voici une carte postale d'Elena. Aqui está um postal da Elena.

Carissimi saluti da Positano. Liebe Grüße aus Positano. Dear greetings from Positano. Salutations de Positano. Приветствую вас из Позитано.

E Aldo aggiunge. Und Aldo fügt hinzu. And Aldo adds. Aldo ajoute. Альдо добавляет.

Un abbraccio affettuoso. Eine zärtliche Umarmung. An affectionate hug. Une étreinte affectueuse.

Questa invece, è una cartolina che abbiamo ricevuto da Pietro. Dies ist stattdessen eine Postkarte, die wir von Pietro erhalten haben. But this is a postcard we received from Pietro. Il s'agit cependant d'une carte postale que nous avons reçue de Peter. А вот открытка, которую мы получили из Питера.

Inondati di sole, perduti nella bellezza della natura, impazienti di raccontarvi. A prestissimo! Sonnendurchflutet, verloren in der Schönheit der Natur, begierig darauf, Ihnen davon zu erzählen. Bis bald! Flooded with sun, lost in the beauty of nature, eager to tell you about it. See you soon! Inondés de soleil, perdus dans la beauté de la nature, impatients de vous la raconter. A bientôt ! Залитые солнечным светом, потерянные в красоте природы, жаждущие рассказать вам о ней. До скорой встречи!

E qui c'è un avviso del condominio del nostro palazzo. Und hier ist eine Anzeige der Eigentumswohnung unseres Gebäudes. And here is a notice of the condominium of our building. Et voici un avis de la copropriété de notre immeuble.

Si informano i signori condomini che dal 10 al 30 agosto l'acqua mancherà, dalle 08:00 alle 12:00 a causa dei lavori di rinnovo dell'impianto di riscaldamento. Die Wohnungseigentümer werden darüber informiert, dass vom 10. bis 30. August von 08:00 bis 12:00 Uhr aufgrund von Renovierungsarbeiten an der Heizungsanlage kein Wasser zur Verfügung stehen wird. The condominiums are informed that from 10 to 30 August there will be no water, from 08:00 to 12:00 due to the renovation of the heating system. Les copropriétaires sont informés que du 10 au 30 août, il n'y aura pas d'eau de 08h00 à 12h00 en raison de travaux de rénovation du système de chauffage. Владельцы кондоминиумов информируются о том, что с 10 по 30 августа вода будет отсутствовать с 08:00 до 12:00 в связи с ремонтными работами на системе отопления.

Ci mancava pure questa. Das hat uns auch gefehlt. We also lacked this. C'est tout ce dont nous avions besoin. Это все, что нам было нужно.

Oh, finalmente una lettera di Gianna. Oh, endlich ein Brief von Gianna. Oh, finally a letter from Gianna. Enfin une lettre de Gianna.