×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Complete Course in Italian, 46

46

Mio Dio con questi bambini ci vuole veramente una pazienza infinita e non bisogna mai perderli di vista.

Confesso che il pomeriggio è stato un po difficile.

Il negozio era pieno zeppo, loro correvano di qua e di là, toccavano tutto, volevano tutto.

E io non smettevo di dire, non toccate, non rompete.

Antonio, non correre! Marco, non gridare!

E pensavo alla nonna Teresa quando diceva che con i bambini ci vogliono sempre 100 occhi.

46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46

Mio Dio con questi bambini ci vuole veramente una pazienza infinita e non bisogna mai perderli di vista. Mein Gott, bei diesen Kindern braucht man wirklich unendlich viel Geduld und man darf sie nie aus den Augen verlieren. My God, with these children it really takes infinite patience and you must never lose sight of them. Dios mío con estos niños realmente se necesita una paciencia infinita y nunca hay que perderlos de vista. خدای من، این بچه ها واقعا به صبر بی نهایت نیاز دارند و ما هرگز نباید آنها را از دست بدهیم. Mon Dieu, avec ces enfants, il faut vraiment une patience infinie et il ne faut jamais les perdre de vue. Mój Boże, w przypadku tych dzieci naprawdę potrzeba nieskończonej cierpliwości i nigdy nie wolno spuszczać ich z oka. Meu Deus, com estas crianças é mesmo preciso ter uma paciência infinita e nunca as perder de vista. Боже мой, с этими детьми нам действительно нужно бесконечное терпение, и мы никогда не должны терять их из виду.

Confesso che il pomeriggio è stato un po difficile. Ich gebe zu, dass der Nachmittag etwas schwierig war. I confess that the afternoon was a bit difficult. اعتراف می کنم که بعد از ظهر کمی سخت بود. J'avoue que l'après-midi a été un peu difficile. Przyznaję, że popołudnie było nieco trudne. Confesso que a tarde foi um pouco difícil.

Il negozio era pieno zeppo, loro correvano di qua e di là, toccavano tutto, volevano tutto. Der Laden war voll, sie rannten hin und her, fassten alles an, wollten alles. The shop was packed, they ran hither and thither, touched everything, wanted everything. مغازه شلوغ بود، این‌ور و آن‌ور می‌دویدند، همه چیز را لمس می‌کردند، همه چیز را می‌خواستند. Le magasin était bondé, ils couraient de-ci de-là, touchaient à tout, voulaient tout. Sklep był pełen ludzi, biegali tu i tam, dotykali wszystkiego, chcieli wszystkiego. A loja estava cheia, corriam para aqui e para ali, tocavam em tudo, queriam tudo. Магазин был переполнен, они бегали туда-сюда, все трогали, все хотели.

E io non smettevo di dire, non toccate, non rompete. Und ich hörte nicht auf zu sagen, nicht anfassen, nicht brechen. And I didn't stop saying, don't touch, don't break. و نمی توانستم از گفتن دست نزن، نشکن. Et je n'ai pas cessé de dire : ne touchez pas, ne cassez pas. I nie przestawałem mówić: nie dotykaj, nie łam. E não parei de dizer: não toques, não quebres. И я не переставал говорить: не трогай, не ломай.

Antonio, non correre! Antonio, keine Eile! Antonio, don't rush! آنتونیو، فرار نکن! Antonio, ne cours pas ! Antonio, nie uciekaj! António, não fujas! Антонио, не убегай! Marco, non gridare! Marco, schrei nicht! Marco, don't shout! مارکو، فریاد نزن! Marco, ne crie pas ! Marco, não grites!

E pensavo alla nonna Teresa quando diceva che con i bambini ci vogliono sempre 100 occhi. Und ich dachte an meine Großmutter Teresa, als sie sagte, dass man mit Kindern immer 100 Augen braucht. And I was thinking of my grandmother Teresa when she said that with children you always need 100 eyes. و من به مادربزرگ ترزا فکر کردم که گفت با بچه ها همیشه به 100 چشم نیاز دارید. Et je pensais à Grand-mère Teresa lorsqu'elle disait qu'avec les enfants, on a toujours besoin de 100 yeux. Myślałam o babci Teresie, która mówiła, że przy dzieciach zawsze potrzeba 100 oczu. E estava a pensar na Avó Teresa quando ela disse que com as crianças são sempre precisos 100 olhos. И я вспомнила бабушку Терезу, когда она сказала, что с детьми всегда нужно иметь 100 глаз.