×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Complete Course in Italian, 129

129

Rispetto a qualsiasi altro paese d'Europa e forse del mondo, l'Italia detiene senz'altro il primato delle bellezze artistiche.

Quella di tornare e di abbellire con insigni opere d'arte la città è un'antica tradizione che si ripete e si rinnova da secoli in Italia.

Ogni luogo, ogni istante della vita italiana è permeato di un inconfondibile senso estetico e si segue si sia basta guardarsi intorno per scorgere un monumento, una statua o una prospettiva sapientemente ideata per allettare l'occhio di chi passa.

E di chi vive in quell'ambiente?

Fonda all'epoca tardo medievale dei comuni, poi il Rinascimento e il barocco.

I potenti hanno promosso la creazione artistica tramite il mecenatismo, convinti che la bellezza del luogo su cui regnavano fosse la migliore espressione del loro buon governo.

Città come Firenze o come Siena nel 400 e nel 500 erano ricche di officine e botteghe dove artisti della levatura di Perugino, Verrocchio, Raffaello, Dirigevano vere e proprie imprese con decine di dipendenti.

Ed è in veste di imprenditori che collaboravano al progetto di città estetica delle diverse Signorie o semplicemente producevano su ordinazione di committenti danarosi opere d'arte applicata di ogni tipo.

Gioielli che sono tanti capolavori d'Oreficeria, Cammei, Arazzi, mobili Intarsiati uscivano oggetto continuo che fa queste fabbriche fenomenali per andare a decorare le tolette sontuose delle Dame.

O le ricche dimore di banchieri, uomini d'affari e capitani di Ventura che se da un lato erano responsabili di orrendi crimini sul campo di battaglia, dall'altro sapevano mostrare un gusto raffinato nello scegliere i capolavori di cui circondarsi.

Ha dunque abbia una certa dimestichezza con la storia d'Italia, sa infatti che il Rinascimento è un periodo che associa paradossalmente vicende truce, violente e grande eleganza e cultura e che un signore del 500.

Avrebbe più facilmente avvelenato il proprio fratello che il suo pittore preferito.

Il periodo rinascimentale ha cambiato radicalmente il volto dell'Italia, conferendole definitivamente quell'aspetto di museo all'aria aperta che ognuno sa.

Conseguenza della situazione politica estremamente frammentaria in cui ogni città era un'autonoma con la propria famiglia regnante, la vita culturale ed artistica era decentrata in un gran numero di corti, a volte anche molto piccole.

Dinastie come i Gonzaga, gli sforza, gli estensi o i Montefeltro si contendevano così i migliori artisti della penisola.

Li invitavano a lavorare per loro e definivano l'estetica della città su cui regnavano.

Di modo che oggi gli studiosi dell'arte rinascimentale possono parlare di pittura veneziana, Fiorentina, ferrarese e così via.

Questa caratteristica della vita italiana, anche secoli dopo, non è cambiata e da ogni piccola città possiede la sua cifra inconfondibile ed il suo Festival estivo di musica, di cinema o di cultura varia.

129 129 129 129 129 129 129

Rispetto a qualsiasi altro paese d'Europa e forse del mondo, l'Italia detiene senz'altro il primato delle bellezze artistiche. Compared to any other country in Europe and perhaps the world, Italy certainly holds the record for artistic beauty. Em comparação com qualquer outro país da Europa e talvez do mundo, a Itália detém certamente o recorde de beleza artística.

Quella di tornare e di abbellire con insigni opere d'arte la città è un'antica tradizione che si ripete e si rinnova da secoli in Italia. That of returning and embellishing the city with distinguished works of art is an ancient tradition that has been repeated and renewed for centuries in Italy. Regressar e embelezar a cidade com obras de arte distintas é uma tradição antiga que se repete e renova há séculos em Itália.

Ogni luogo, ogni istante della vita italiana è permeato di un inconfondibile senso estetico e si segue si sia basta guardarsi intorno per scorgere un monumento, una statua o una prospettiva sapientemente ideata per allettare l'occhio di chi passa. Every place, every moment of Italian life is imbued with an unmistakable sense of aesthetics, and one only has to look around to catch a glimpse of a monument, a statue or a perspective cleverly designed to tantalize the eye of the passerby.

E di chi vive in quell'ambiente? What about those who live in that environment? E quem vive nesse ambiente?

Fonda all'epoca tardo medievale dei comuni, poi il Rinascimento e il barocco. Founded in the late medieval era of the communes, then the Renaissance and Baroque.

I potenti hanno promosso la creazione artistica tramite il mecenatismo, convinti che la bellezza del luogo su cui regnavano fosse la migliore espressione del loro buon governo. The powerful promoted artistic creation through patronage, convinced that the beauty of the place over which they ruled was the best expression of their good governance.

Città come Firenze o come Siena nel 400 e nel 500 erano ricche di officine e botteghe dove artisti della levatura di Perugino, Verrocchio, Raffaello, Dirigevano vere e proprie imprese con decine di dipendenti. Cities like Florence or like Siena in the 400s and 500s were rich in workshops and workshops where artists of the stature of Perugino, Verrocchio, Raphael, ran real businesses with dozens of employees.

Ed è in veste di imprenditori che collaboravano al progetto di città estetica delle diverse Signorie o semplicemente producevano su ordinazione di committenti danarosi opere d'arte applicata di ogni tipo. And it is in their capacity as entrepreneurs that they collaborated in the design of aesthetic cities of the various Seignories or simply produced on the orders of wealthy patrons works of applied art of all kinds.

Gioielli che sono tanti capolavori d'Oreficeria, Cammei, Arazzi, mobili Intarsiati uscivano oggetto continuo che fa queste fabbriche fenomenali per andare a decorare le tolette sontuose delle Dame. Jewelry that are so many masterpieces of Goldsmithing, Cameos, Tapestries, Inlaid furniture came out continuous object that makes these phenomenal factories to go to decorate the lavish dressing tables of the Ladies.

O le ricche dimore di banchieri, uomini d'affari e capitani di Ventura che se da un lato erano responsabili di orrendi crimini sul campo di battaglia, dall'altro sapevano mostrare un gusto raffinato nello scegliere i capolavori di cui circondarsi. Or the wealthy mansions of bankers, businessmen, and captains of venture who, while responsible for horrendous crimes on the battlefield, knew how to show refined taste in choosing masterpieces to surround themselves with.

Ha dunque abbia una certa dimestichezza con la storia d'Italia, sa infatti che il Rinascimento è un periodo che associa paradossalmente vicende truce, violente e grande eleganza e cultura e che un signore del 500. Er ist daher mit der Geschichte Italiens vertraut und weiß, dass die Renaissance eine Epoche ist, die paradoxerweise düstere, gewalttätige Ereignisse mit großer Eleganz und Kultur verbindet, und dass ein Gentleman des 16. He therefore has some familiarity with the history of Italy; in fact, he knows that the Renaissance is a period that paradoxically associates truculent, violent events with great elegance and culture, and that a lord of the 500s.

Avrebbe più facilmente avvelenato il proprio fratello che il suo pittore preferito. He would more easily have poisoned his own brother than his favorite painter.

Il periodo rinascimentale ha cambiato radicalmente il volto dell'Italia, conferendole definitivamente quell'aspetto di museo all'aria aperta che ognuno sa. The Renaissance period radically changed the face of Italy, definitely giving it that open-air museum look that everyone knows.

Conseguenza della situazione politica estremamente frammentaria in cui ogni città era un'autonoma con la propria famiglia regnante, la vita culturale ed artistica era decentrata in un gran numero di corti, a volte anche molto piccole. A consequence of the extremely fragmented political situation in which each city was an autonomous one with its own ruling family, cultural and artistic life was decentralized to a large number of courts, sometimes very small ones. Em consequência da situação política extremamente fragmentada em que cada cidade era autónoma com a sua própria família governante, a vida cultural e artística foi descentralizada num grande número de tribunais, por vezes muito pequenos.

Dinastie come i Gonzaga, gli sforza, gli estensi o i Montefeltro si contendevano così i migliori artisti della penisola. Dynasties such as the Gonzaga, Sforza, Estensi or Montefeltro thus vied for the best artists on the peninsula.

Li invitavano a lavorare per loro e definivano l'estetica della città su cui regnavano. They invited them to work for them and defined the aesthetics of the city over which they ruled.

Di modo che oggi gli studiosi dell'arte rinascimentale possono parlare di pittura veneziana, Fiorentina, ferrarese e così via. So that today scholars of Renaissance art can talk about Venetian, Florentine, Ferrarese painting and so on.

Questa caratteristica della vita italiana, anche secoli dopo, non è cambiata e da ogni piccola città possiede la sua cifra inconfondibile ed il suo Festival estivo di musica, di cinema o di cultura varia. This characteristic of Italian life, even centuries later, has not changed, and from each small town possesses its own unmistakable character and its own summer festival of music, film or various culture.