×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Complete Course in Italian, 106

106

Un'ennesima provocazione da parte del governo nei confronti degli scioperanti, la reazione del portavoce Binotti riguardo alle lotte dei camionisti.

Infastidito dalle giuste rivendicazioni categoriali degli autotrasportatori, alle quali il governo non ha alcuna intenzione di prestare ascolto, Binotti ha scelto la strada dello scontro frontale, negando ai lavoratori in lotta ogni autonomia e legittimità

Poiché li accusa di essere strumentalizzati dai partiti dell'opposizione, con cui i sindacati sarebbero legati a doppio filo.

A tali ridicoli di infondate accuse i capigruppo di questi ultimi, gli onorevoli Rosini e Alfani, hanno replicato che in questa vicenda l'Esecutivo ha la coda di paglia.

Quando insinua che si miri alla crisi di governo, mentre l'onorevole Binotti sa bene che la caduta del governo napoleoni è prossima, ma verrà causata dalle divisioni interne che sempre più logorano la maggioranza.

Giungono poi notizie contrastanti riguardo alla situazione del paese, in particolare nella rete autostradale.

Stando agli ultimi comunicati stampa e messi in tarda mattinata, lo stato del traffico sarebbe totalmente caotico secondo il Viminale.

Secondo il quale le manifestazioni dei camionisti avrebbero paralizzato il settentrione per diverse ore.

Mentre fonti sindacali di tutto rispetto e degne di fiducia garantiscono che lo sciopero si svolge in maniera assolutamente civile, nel rispetto della libertà degli utenti, i cui tempi di percorrenza vengono semplicemente ritardati di alcune ore.

Il Segretario generale del sindacato dei camionisti si è peraltro congratulato con i manifestanti per l'ottima tenuta disciplinare dell'insieme delle azioni di lotta.

Del tutto fuori luogo, invece, l'intervento di Palazzo Chigi che la stampa estera ha di nuovo preso di mira, definendolo patetico e demagogico.

Il Presidente del Consiglio napoleoni ha usato tinte fosche nel descrivere l'attuale vertenza come una lotta fratricida, scatenando così le ire dello stesso Quirinale che in un comunicato stampa serale ha invitato entrambe le parti a dare prova di maggior sangue freddo e ad evitare ogni inutile polemica di natura partitica.

Soprattutto prosegue il comunicato in un frangente difficile per tutti ed in particolare per i lavoratori in lotta.

106 106 106 106 106 106 106 106 106

Un'ennesima provocazione da parte del governo nei confronti degli scioperanti, la reazione del portavoce Binotti riguardo alle lotte dei camionisti. Eine weitere Provokation der Regierung gegenüber den Streikenden, die Reaktion des Sprechers Binotti auf die Kämpfe der Trucker. Yet another provocation by the government against the strikers, spokesman Binotti's reaction regarding the truckers' struggles.

Infastidito dalle giuste rivendicazioni categoriali degli autotrasportatori, alle quali il governo non ha alcuna intenzione di prestare ascolto, Binotti ha scelto la strada dello scontro frontale, negando ai lavoratori in lotta ogni autonomia e legittimità Verärgert über die kategorischen Forderungen der Fuhrunternehmer, auf die die Regierung nicht einzugehen gedenkt, hat Binotti den Weg der frontalen Konfrontation gewählt und den kämpfenden Arbeitnehmern jegliche Autonomie und Legitimität abgesprochen Annoyed by the just categorical claims of the truck drivers, to which the government has no intention of listening, Binotti chose the path of frontal confrontation, denying the struggling workers any autonomy and legitimacy Incomodado com as reivindicações justas e categóricas dos transportadores, às quais o governo não tem qualquer intenção de dar ouvidos, Binotti escolheu a via do confronto frontal, negando qualquer autonomia e legitimidade aos trabalhadores em luta

Poiché li accusa di essere strumentalizzati dai partiti dell'opposizione, con cui i sindacati sarebbero legati a doppio filo. Denn sie werfen ihnen vor, von den Oppositionsparteien, mit denen die Gewerkschaften angeblich verbunden sind, instrumentalisiert zu werden. As he accuses them of being exploited by opposition parties, with which the unions are allegedly linked. Uma vez que os acusam de serem instrumentalizados pelos partidos da oposição, aos quais os sindicatos estão alegadamente ligados.

A tali ridicoli di infondate accuse i capigruppo di questi ultimi, gli onorevoli Rosini e Alfani, hanno replicato che in questa vicenda l'Esecutivo ha la coda di paglia. Auf diese lächerlichen und unbegründeten Anschuldigungen erwiderten die Fraktionsvorsitzenden Rosini und Alfani, dass die Exekutive in dieser Angelegenheit einen Strohhalm habe. To such ridiculous of unfounded accusations the latter's group leaders, Mr. Rosini and Mr. Alfani, replied that the Executive has a straw tail in this matter.

Quando insinua che si miri alla crisi di governo, mentre l'onorevole Binotti sa bene che la caduta del governo napoleoni è prossima, ma verrà causata dalle divisioni interne che sempre più logorano la maggioranza. Wenn er andeutet, dass er auf eine Regierungskrise abzielt, so ist sich Herr Binotti wohl bewusst, dass der Sturz der napoleonischen Regierung unmittelbar bevorsteht und durch die internen Spaltungen verursacht wird, die die Mehrheit zunehmend zermürben. When he insinuates that a government crisis is being aimed at, while Mr. Binotti is well aware that the fall of the Napoleon government is imminent, but will be caused by the internal divisions that increasingly wear down the majority. Lorsqu'il insinue qu'il vise une crise gouvernementale, alors que M. Binotti est bien conscient que la chute du gouvernement napoléonien est imminente, elle sera provoquée par les divisions internes qui usent de plus en plus la majorité.

Giungono poi notizie contrastanti riguardo alla situazione del paese, in particolare nella rete autostradale. Es gibt auch widersprüchliche Nachrichten über die Situation im Lande, insbesondere auf dem Autobahnnetz. Mixed reports are then coming in about the situation in the country, particularly in the highway network. Des informations contradictoires circulent également sur la situation dans le pays, notamment sur le réseau autoroutier.

Stando agli ultimi comunicati stampa e messi in tarda mattinata, lo stato del traffico sarebbe totalmente caotico secondo il Viminale. Nach den neuesten Pressemitteilungen, die heute am späten Vormittag veröffentlicht wurden, ist die Verkehrssituation nach Angaben der Viminale völlig chaotisch. According to the latest press releases and put out late this morning, the state of traffic would be totally chaotic according to the Viminal. Selon les derniers communiqués de presse diffusés en fin de matinée, la situation du trafic est totalement chaotique selon le Viminale. De acordo com os últimos comunicados de imprensa, divulgados ao fim da manhã, a situação do trânsito é totalmente caótica, segundo o Viminale.

Secondo il quale le manifestazioni dei camionisti avrebbero paralizzato il settentrione per diverse ore. Demnach legten die Demonstrationen der Lkw-Fahrer den Norden für mehrere Stunden lahm. According to which the truck drivers' demonstrations paralyzed the north for several hours.

Mentre fonti sindacali di tutto rispetto e degne di fiducia garantiscono che lo sciopero si svolge in maniera assolutamente civile, nel rispetto della libertà degli utenti, i cui tempi di percorrenza vengono semplicemente ritardati di alcune ore. Seriöse und vertrauenswürdige Gewerkschaftsquellen versichern, dass der Streik völlig zivilisiert abläuft und die Freiheit der Nutzer respektiert wird, deren Fahrzeiten sich lediglich um einige Stunden verzögern. While respectable and trustworthy union sources assure that the strike is being conducted in a completely civilized manner, respecting the freedom of users, whose travel times are simply being delayed by a few hours. Alors que des sources syndicales respectables et dignes de confiance garantissent que la grève se déroule de manière tout à fait civilisée, dans le respect de la liberté des usagers, dont le temps de trajet est simplement retardé de quelques heures.

Il Segretario generale del sindacato dei camionisti si è peraltro congratulato con i manifestanti per l'ottima tenuta disciplinare dell'insieme delle azioni di lotta. Der Generalsekretär der Lkw-Fahrergewerkschaft beglückwünschte die Demonstranten ebenfalls zu der hervorragenden disziplinarischen Bilanz des gesamten Kampfes. The general secretary of the truckers' union, however, congratulated the protesters on the excellent disciplinary record of the overall struggle actions. O secretário-geral do sindicato dos camionistas também felicitou os manifestantes pelo excelente registo disciplinar de toda a luta.

Del tutto fuori luogo, invece, l'intervento di Palazzo Chigi che la stampa estera ha di nuovo preso di mira, definendolo patetico e demagogico. Völlig fehl am Platz war dagegen die Intervention des Palazzo Chigi, die von der ausländischen Presse erneut als erbärmlich und demagogisch bezeichnet wurde. Entirely out of place, however, was the intervention of Palazzo Chigi, which the foreign press again targeted, calling it pathetic and demagogic. En revanche, l'intervention du Palazzo Chigi, que la presse étrangère a de nouveau prise pour cible, la qualifiant de pathétique et de démagogique, a été tout à fait déplacée.

Il Presidente del Consiglio napoleoni ha usato tinte fosche nel descrivere l'attuale vertenza come una lotta fratricida, scatenando così le ire dello stesso Quirinale che in un comunicato stampa serale ha invitato entrambe le parti a dare prova di maggior sangue freddo e ad evitare ogni inutile polemica di natura partitica. Premierminister Napoleon bezeichnete den aktuellen Streit in düsteren Tönen als Bruderkampf und zog damit den Zorn des Quirinalspalastes auf sich, der in einer Pressemitteilung am Abend beide Seiten zu mehr Besonnenheit und zur Vermeidung unnötiger parteipolitischer Polemik aufrief. Prime Minister napoleoni used gloomy hues in describing the current dispute as a fratricidal struggle, thus unleashing the wrath of the Quirinal Palace itself, which in an evening press release called on both sides to show more cool-headedness and avoid any unnecessary partisan polemics. O Primeiro-Ministro Napoleão descreveu, em tons sombrios, a atual disputa como uma luta fratricida, provocando assim a ira do próprio Palácio do Quirinal que, num comunicado de imprensa divulgado ao fim da tarde, apelou a ambas as partes para que mostrassem mais serenidade e evitassem polémicas político-partidárias desnecessárias.

Soprattutto prosegue il comunicato in un frangente difficile per tutti ed in particolare per i lavoratori in lotta. Vor allem wird das Kommuniqué in einer schwierigen Phase für alle und insbesondere für die kämpfenden Arbeiter fortgesetzt. Above all, the communiqué continues at a difficult juncture for everyone and especially for the workers in struggle. Surtout, le communiqué se poursuit à un moment difficile pour tous et en particulier pour les travailleurs en lutte.