×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Complete Course in Italian, 105

105

Cresce la tensione tra padronato e sindacati degli autotrasportatori nella vertenza in corso in questi giorni in merito all'aumento dell'età pensionabile per i salariati del settore.

Lo sciopero indetto lunedì è proseguito nella mattinata di ieri con il blocco di diversi tratti autostradali da parte dei camionisti, creando un notevole disagio ai milioni di italiani che proprio ieri avevano preso la strada del ritorno dalle vacanze estive.

Trascorrendo così diverse ore negli ingorghi che tali iniziative hanno inevitabilmente provocato.

Questo aggravamento della situazione è sopraggiunto dopo il fallimento della trattativa al vertice tra sindacati e Confindustria, i quali, dopo un negoziato intavolato nel pomeriggio, è durato fino a tarda notte si sono lasciati domenica con un nulla di fatto.

L'onorevole Cantoni, ministro del Lavoro, ha avuto oggi colloqui con rappresentanti di diverse forze politiche e sociali.

Finalizzati a coagulare il consenso sulla linea d'azione del governo improntata, ha affermato il ministro a fermezza ed equilibrio.

L'iniziativa ha fortemente indispettito i dirigenti sindacali, i quali non vedono di buon occhio una strategia governativa che tende ad accattivarsi le diverse forze sociali.

Ciò nonostante il ministro Cantoni ha annunciato l'elaborazione di una road map dei negoziati che lo porterà ad incontrare in tutta Italia i rappresentanti di base delle categorie coinvolte nel conflitto.

Una sorta di missione di peacemaker destinata a far scendere la tensione sociale nel paese.

Tale decisione è stata adottata dopo la polemica tra sindacati e portavoce del governo a causa delle dure dichiarazioni di quest'ultimo che lunedì scorso ha definito lo sciopero dei camionisti una pesante provocazione nei confronti del paese.

Ed ha accusato i sindacati di essere pericolosamente pilotati dai partiti di opposizione che sempre mirano alla crisi di governo.

Ispirato invece a chiari intenti di pacificazione, l'intervento del Presidente del Consiglio, il quale ha dato prova, come di consueto, di fermezza e di grande senso dello Stato affermando:

È giunto il momento di rappacificare gli italiani, quelli che soffrono e quelli che chiedono giustizia sociale, ma anche sicurezza e serenità.

Chi è sulle strade per scioperare e chi vi è per tornare o per partire per le meritate ferie?

È giunto il momento del dialogo e dello scambio affinché chi ha scelto la strada della lotta fratricida scenda finalmente a più miti consigli.

105 105 105 105 105 105 105 105

Cresce la tensione tra padronato e sindacati degli autotrasportatori nella vertenza in corso in questi giorni in merito all'aumento dell'età pensionabile per i salariati del settore. Die Spannungen zwischen den Arbeitgebern und den Gewerkschaften der Lkw-Fahrer im anhaltenden Streit um die Anhebung des Renteneintrittsalters für die Beschäftigten in diesem Sektor nehmen zu. Tension is growing between management and trucking unions in the ongoing dispute these days over an increase in the retirement age for wage earners in the industry. La tension monte entre les employeurs et les syndicats de chauffeurs routiers dans le conflit en cours sur l'augmentation de l'âge de la retraite pour les employés du secteur. Між роботодавцями та профспілками водіїв вантажівок зростає напруженість у суперечці щодо підвищення пенсійного віку для працівників галузі.

Lo sciopero indetto lunedì è proseguito nella mattinata di ieri con il blocco di diversi tratti autostradali da parte dei camionisti, creando un notevole disagio ai milioni di italiani che proprio ieri avevano preso la strada del ritorno dalle vacanze estive. Der am Montag ausgerufene Streik wurde gestern Morgen fortgesetzt, wobei die Lkw-Fahrer mehrere Autobahnabschnitte blockierten, was zu erheblichen Unannehmlichkeiten für die Millionen von Italienern führte, die erst gestern aus dem Sommerurlaub zurückgekehrt waren. The strike called on Monday continued into yesterday morning with truckers blocking several stretches of highway, creating considerable inconvenience for the millions of Italians who just yesterday had taken the road back from their summer vacations. La grève déclenchée lundi s'est poursuivie hier matin, les chauffeurs de camions bloquant plusieurs tronçons d'autoroute, ce qui a entraîné des désagréments considérables pour les millions d'Italiens qui venaient hier de prendre la route au retour de leurs vacances d'été. Страйк, оголошений у понеділок, продовжився вчора вранці, коли водії вантажівок заблокували кілька ділянок автостради, створивши значні незручності для мільйонів італійців, які тільки вчора повернулися з літніх відпусток.

Trascorrendo così diverse ore negli ingorghi che tali iniziative hanno inevitabilmente provocato. Sie verbrachten mehrere Stunden in den Staus, die solche Initiativen unweigerlich verursachen. Thus spending several hours in the traffic jams that such initiatives inevitably caused. Ils ont passé plusieurs heures dans les embouteillages que de telles initiatives ne manquent pas de provoquer. Passaram várias horas nos engarrafamentos de trânsito que estas iniciativas inevitavelmente provocam. Вони провели кілька годин у заторах, які неминуче спричиняють такі ініціативи.

Questo aggravamento della situazione è sopraggiunto dopo il fallimento della trattativa al vertice tra sindacati e Confindustria, i quali, dopo un negoziato intavolato nel pomeriggio, è durato fino a tarda notte si sono lasciati domenica con un nulla di fatto. Diese Verschärfung der Situation erfolgte nach dem Scheitern der Gipfelverhandlungen zwischen den Gewerkschaften und der Confindustria, die nach den Verhandlungen am Nachmittag bis spät in die Nacht dauerten und am Sonntag ohne Ergebnis blieben. This aggravation of the situation came after the failure of negotiations at the summit between the unions and Confindustria, which, after a negotiation that had been underway in the afternoon, lasted late into the night and left Sunday with nothing to show for it. Cette aggravation de la situation est intervenue après l'échec des négociations au sommet entre les syndicats et la Confindustria, qui, après les négociations de l'après-midi qui ont duré jusque tard dans la nuit, se sont soldées dimanche par un échec. Таке загострення ситуації сталося після провалу переговорів на вищому рівні між профспілками та "Коніндустрією", які після переговорів, що тривали до пізньої ночі, залишили неділю безрезультатною.

L'onorevole Cantoni, ministro del Lavoro, ha avuto oggi colloqui con rappresentanti di diverse forze politiche e sociali. Arbeitsminister Cantoni hat heute Gespräche mit Vertretern verschiedener politischer und sozialer Kräfte geführt. Mr. Cantoni, Minister of Labor, held talks today with representatives of various political and social forces. Le ministre du Travail, M. Cantoni, s'est entretenu aujourd'hui avec des représentants de différentes forces politiques et sociales. Пан Кантоні, міністр праці, провів сьогодні переговори з представниками різних політичних та соціальних сил.

Finalizzati a coagulare il consenso sulla linea d'azione del governo improntata, ha affermato il ministro a fermezza ed equilibrio. Ziel ist es, einen Konsens über den Kurs der Regierung zu finden, der sich durch Entschlossenheit und Ausgewogenheit auszeichnet, so der Minister. Aimed at coagulating consensus on the government's course of action marked, the minister said, by firmness and balance. L'objectif est de dégager un consensus sur la ligne d'action du gouvernement, marquée, selon le ministre, par la fermeté et l'équilibre. Спрямована на формування консенсусу щодо курсу дій уряду, який, за словами міністра, характеризується твердістю і збалансованістю.

L'iniziativa ha fortemente indispettito i dirigenti sindacali, i quali non vedono di buon occhio una strategia governativa che tende ad accattivarsi le diverse forze sociali. Die Initiative hat die Gewerkschaftsführer stark verärgert, die eine Regierungsstrategie, die sich bei den verschiedenen sozialen Kräften beliebt machen will, nicht gutheißen. The initiative has greatly angered union leaders, who frown upon a government strategy that tends to endear itself to various social forces. L'initiative a fortement contrarié les dirigeants syndicaux, qui ne voient pas d'un bon œil une stratégie gouvernementale tendant à ménager les différentes forces sociales. Esta iniciativa desagradou fortemente aos dirigentes sindicais, que não vêem com bons olhos uma estratégia governamental que tende a agradar às diferentes forças sociais. Ця ініціатива сильно засмутила профспілкових лідерів, які не схвалюють урядову стратегію, що має тенденцію до зближення з різними соціальними силами.

Ciò nonostante il ministro Cantoni ha annunciato l'elaborazione di una road map dei negoziati che lo porterà ad incontrare in tutta Italia i rappresentanti di base delle categorie coinvolte nel conflitto. Dennoch kündigte Minister Cantoni an, dass ein Fahrplan für die Verhandlungen ausgearbeitet werde, der ihn dazu veranlassen werde, in ganz Italien mit Vertretern der an dem Konflikt beteiligten Gruppen zusammenzukommen. Nonetheless, Minister Cantoni announced the development of a road map of negotiations that will lead him to meet throughout Italy with grassroots representatives of the categories involved in the conflict. Néanmoins, le ministre Cantoni a annoncé l'élaboration d'une feuille de route pour les négociations, ce qui l'amènera à rencontrer dans toute l'Italie les représentants de base des catégories impliquées dans le conflit. No entanto, o Ministro Cantoni anunciou que seria elaborado um roteiro para as negociações, que o levaria a reunir-se em toda a Itália com representantes das bases das categorias envolvidas no conflito. Тим не менш, міністр Кантоні оголосив, що буде розроблена дорожня карта переговорів, яка приведе його до зустрічей по всій Італії з низовими представниками категорій, що беруть участь у конфлікті.

Una sorta di missione di peacemaker destinata a far scendere la tensione sociale nel paese. Eine Art Friedensstifter-Mission, die die sozialen Spannungen im Land abbauen soll. A kind of peacemaker mission designed to bring down social tension in the country. Une sorte de mission de pacification destinée à faire baisser les tensions sociales dans le pays. Своєрідна миротворча місія, покликана знизити соціальну напругу в країні.

Tale decisione è stata adottata dopo la polemica tra sindacati e portavoce del governo a causa delle dure dichiarazioni di quest'ultimo che lunedì scorso ha definito lo sciopero dei camionisti una pesante provocazione nei confronti del paese. Diese Entscheidung wurde nach der Kontroverse zwischen den Gewerkschaften und dem Regierungssprecher getroffen, der den Streik der Trucker am Montag als schwere Provokation gegen das Land bezeichnet hatte. This decision came after a controversy between unions and government spokesmen over the latter's harsh statements on Monday calling the truckers' strike a heavy-handed provocation against the country. Cette décision a été prise après la controverse entre les syndicats et le porte-parole du gouvernement à propos des déclarations sévères de ce dernier, qui a qualifié lundi la grève des camionneurs de grave provocation à l'encontre du pays. Таке рішення було прийнято після суперечки між профспілками та представником уряду через різкі заяви останнього в понеділок, який назвав страйк далекобійників серйозною провокацією проти країни.

Ed ha accusato i sindacati di essere pericolosamente pilotati dai partiti di opposizione che sempre mirano alla crisi di governo. Und er warf den Gewerkschaften vor, sich in gefährlicher Weise von den Oppositionsparteien treiben zu lassen, die stets eine Regierungskrise anstreben. And he accused the unions of being dangerously driven by opposition parties who always aim for a government crisis. Il a également accusé les syndicats d'être dangereusement guidés par les partis d'opposition qui cherchent toujours à provoquer une crise gouvernementale. E acusou os sindicatos de se deixarem levar perigosamente pelos partidos da oposição, que visam sempre uma crise governamental. Він звинуватив профспілки в тому, що вони небезпечно керуються опозиційними партіями, які завжди прагнуть до урядової кризи.

Ispirato invece a chiari intenti di pacificazione, l'intervento del Presidente del Consiglio, il quale ha dato prova, come di consueto, di fermezza e di grande senso dello Stato affermando: Die Rede des Premierministers, der wie üblich Entschlossenheit und großen Sinn für den Staat bewies, war vielmehr von klaren Befriedungsabsichten geprägt: Inspired instead by clear intentions of appeasement, the speech of the Prime Minister, who demonstrated, as usual, firmness and a great sense of statehood by stating: Inspiré au contraire par des intentions claires de pacification, le discours du Premier ministre, qui a fait preuve, comme d'habitude, de fermeté et d'un grand sens de l'État en déclarant : Натомість промова прем'єр-міністра, який, як завжди, продемонстрував твердість і велике державницьке почуття, була натхненна чіткими намірами умиротворення:

È giunto il momento di rappacificare gli italiani, quelli che soffrono e quelli che chiedono giustizia sociale, ma anche sicurezza e serenità. Es ist an der Zeit, die Italiener zu befrieden, die Leidtragenden und diejenigen, die soziale Gerechtigkeit, aber auch Sicherheit und Gelassenheit fordern. The time has come to appease Italians, those who suffer and those who demand social justice, but also security and serenity. Le moment est venu d'apaiser les Italiens, ceux qui souffrent et ceux qui réclament la justice sociale, mais aussi la sécurité et la sérénité. Настав час заспокоїти італійців, тих, хто страждає, і тих, хто вимагає соціальної справедливості, а також безпеки і спокою.

Chi è sulle strade per scioperare e chi vi è per tornare o per partire per le meritate ferie? Wer ist unterwegs, um zu streiken, und wer ist unterwegs, um zurückzukehren oder in den wohlverdienten Urlaub zu fahren? Who is on the roads to strike and who is there to return or leave for a well-deserved vacation? Qui est sur la route de la grève et qui est sur la route du retour ou du départ pour des vacances bien méritées ? Хто їде страйкувати, а хто - повертатися або йти на заслужений відпочинок?

È giunto il momento del dialogo e dello scambio affinché chi ha scelto la strada della lotta fratricida scenda finalmente a più miti consigli. Die Zeit des Dialogs und des Austauschs ist gekommen, damit diejenigen, die den Weg des Bruderkriegs gewählt haben, endlich zu milderen Ratschlägen kommen. The time has come for dialogue and exchange so that those who have chosen the path of fratricidal strife will finally come down to milder advice. Le temps du dialogue et de l'échange est venu pour que ceux qui ont choisi la voie de la lutte fratricide reviennent enfin à de plus doux conseils. Chegou o momento do diálogo e do intercâmbio, para que aqueles que escolheram o caminho da luta fratricida se deixem finalmente levar por conselhos mais suaves. Настав час для діалогу та обміну думками, щоб ті, хто обрав шлях братовбивчої ворожнечі, нарешті прислухалися до більш м'яких порад.