×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Vinkonur vors and og blóma, 2. Hjólabrettin

2. Hjólabrettin

Hildur: Maður er mjög fljótur að læra á svona „penny board.“

Íris: Áður vorum við mest á hjólum.

Eva: Við tökum stundum strætó í Vesturbærinn en förum eiginlega aldrei í bíl.

Hildur: Við erum ekki að gera einhver trix á brettunum, notum þau bara til þess að komast á milli staða.

Íris: Ég er samt alveg búin að vera að prófa mig áfram í að fara í svona hringi.

Eva: Það eru svo sterk dekk á þessum brettum, ef einhver keyrir yfir þau gerist ekkert. Þess vegna eru þau líka mjög dýr.

Íris: Mér finnst svo fyndið að eftir að við keyptum okkur svona bretti keyptu alveg þrír eða fjórir sér svona líka. Við fundum upp á þessu. Eða nei kannski ekki alveg.

Hildur: Já, við keyptum allar á sama tíma svona bretti í sumar án þess að vita af því.

Eva: Vorum allar að hugsa það sama.

Íris: Já, ég var búin að suða í pabba og þá voru þær búnar að kaupa sér.

Hildur: Engin í sama lit, sem betur fer.


2. Hjólabrettin 2. Die Skateboards 2\. The skateboards 2. Les planches à roulettes 2. 스케이트보드 2\. De skateboards 2\. Deskorolki 2\. Os skates 2. Скейтборды

**Hildur:** Maður er mjög fljótur að læra á svona „penny board.“ Hildur: You learn very quickly on a "penny board" like this. Hildur: Na takiej „tablicy groszowej” uczysz się bardzo szybko.

**Íris:** Áður vorum við mest á hjólum. Iris: Before, we mostly rode bikes. Iris: Wcześniej głównie jeździliśmy na rowerach.

**Eva:** Við tökum stundum strætó í Vesturbærinn en förum eiginlega aldrei í bíl. Eva: We sometimes take the bus to Vesturbærinn, but we never really go by car. Eva: Czasami jeździmy autobusem do Vesturbærinn, ale tak naprawdę nigdy nie jedziemy samochodem.

**Hildur:** Við erum ekki að gera einhver trix á brettunum, notum þau bara til þess að komast á milli staða. Hildur: We are not doing any tricks on the boards, we just use them to get from place to place. Hildur: Nie robimy żadnych sztuczek na tablicach, po prostu używamy ich do przemieszczania się z miejsca na miejsce.

**Íris:** Ég er samt alveg búin að vera að prófa mig áfram í að fara í svona hringi. Íris: I've been trying my best to go in circles like this. Íris: Robię co w mojej mocy, aby krążyć w takich kręgach.

**Eva:** Það eru svo sterk dekk á þessum brettum, ef einhver keyrir yfir þau gerist ekkert. Eva: There are such strong tires on these boards, if someone runs over them, nothing happens. Eva: Na tych deskach są tak mocne opony, że jak ktoś po nich przejedzie to nic się nie dzieje. Þess vegna eru þau líka mjög dýr. That is why they are also very expensive. Dlatego też są bardzo drogie.

**Íris:** Mér finnst svo fyndið að eftir að við keyptum okkur svona bretti keyptu alveg þrír eða fjórir sér svona líka. Íris: I think it's so funny that after we bought a board like this, three or four people bought something like this too. Íris: Myślę, że to zabawne, że po tym, jak kupiliśmy taką tablicę, trzy lub cztery osoby też coś takiego kupiły. Við fundum upp á þessu. We had a good idea. Wymyśliliśmy to. Eða nei kannski ekki alveg. Or no, maybe not completely. Albo nie, może nie do końca.

**Hildur:** Já, við keyptum allar á sama tíma svona bretti í sumar án þess að vita af því. Hildur: Yes, we all bought such boards at the same time this summer without knowing it. Hildur: Tak, tego lata wszyscy kupiliśmy takie deski w tym samym czasie, nie wiedząc o tym.

**Eva:** Vorum allar að hugsa það sama. Eva: We were all thinking the same thing. Eva: Wszyscy myśleliśmy o tym samym.

**Íris:** Já, ég var búin að suða í pabba og þá voru þær búnar að kaupa sér. Íris: Yes, I was ready to pester dad and then they had already bought them for themselves. Iris: Tak, spawałem dla taty, a oni już sobie kupili.

**Hildur:** Engin í sama lit, sem betur fer. Hildur: None in the same color, luckily. Hildur: Na szczęście żadne w tym samym kolorze.