×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

Wikitongues, WIKITONGUES: Ljóni speaking Icelandic – Text to read

Wikitongues, WIKITONGUES: Ljóni speaking Icelandic

Beginner 2 Icelandic lesson to practice reading

Start learning this lesson now

WIKITONGUES: Ljóni speaking Icelandic

Góðan daginn.

Í dag ætla ég að tala íslensku og

um íslensku.

Íslenska er erfið og hún er flókin

og það er mjög margt í henni sem að vefst

fyrir Íslendingum og útlendingum.

Það eru erfið orð, til dæmis "tálkn".

Það er mjög erfitt að segja tálkn ef

maður er ekki fæddur á Íslandi og uppalinn.

Það eru orð eins og "fjörður" sem að

beygjast mjög mikið, breytast mjög mikið:

Fjörður, fjörð, firði, fjarðar,

firðir, firði, fjörðum, fjarða.

Fjörðurinn, fjörðinn, firðinum,

fjarðarins, firðirnir, firðina,

fjörðunum, fjarðanna.

Svo eru óregluleg orð eins og

"mær" og "ær".

Hér er mær, um mey, frá meyju, til meyjar.

Eða eitthvað, hver veit?

Svo er blessaði viðtengingarhátturinn

í þátíð.

Ég kem, ég kom, að ég kæmi.

Ég vinn, ég vann, að ég ynni.

Ég verð, ég varð, að ég yrði.

Hvað er annað sem að er ómögulegt að muna?

"Aukast".

Það eykst, það jókst,

við jukumst, að það ykist, eða jykist.

Það má segja bæði.

Já, íslenska er virkilega flott tungumál

en mjög erfitt, mjög krefjandi.

Framburðurinn er það sem hann er

mjög erfiður, mjög mörg hljóð.

Vel, fjall.

Það eru fjögur "r".

Rán, hræ, Orri, maður, Ari.

En, það er mjög fínt að geta

talað íslensku.

Það er mjög fínt að geta

bullað á íslensku.

Íslendingar eru gjarnir til að búa til

einhver orð sem þýða ekki neitt eða

maður getur bara sagt hvað sem maður vill.

Það kann hvort sem er enginn

góða íslensku lengur.

Nei ég segi bara svona.

Ég er útlendingur því ég er með hreim

ég veit það.

Ég tala ekki fullkomna íslensku.

Ég er ekki fæddur og uppalinn hér.

Ég er Íslendingur en ég er

ekki Íslendingur frá fæðingu.

Ég var íslenskur kennari í 4 eða 5 ár.

Kenndi öðrum útlendingum íslensku.

Gekk vel en ég vorkenndi þeim svo að þurfa

að læra þetta og hafa mig sem kennara.

Ég elska málfræði þannig ég legg mikið

upp úr því að fólk skilji og viti

hvað er að gerast.

Af hverju er þetta í þágufalli

og af hverju er þetta í eignarfalli.

Hvað stýrir því?

Oftast er svarið bara "ég veit það ekki"

eða "það er bara þannig".

En já, ég ætlaði bara að gera smá svona

kynningarmyndband um íslensku vegna

þess að það vantaði íslenskuna

á WIKITONGUES.

Ég veit ekki hvort að einhver alvöru,

þannig séð, Íslendingur geti gert

betra myndband með minni hreim.

Já, það er það sem ég ætlaði að segja.

Takk fyrir að hafa hlustað.

Subtitles by the Amara.org community

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE