×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Um íslenska tungumálið, með Rökkva, Svo, síðan og þannig

Svo, síðan og þannig

Svo, síðan, þannig að, þó að, af því að, vegna þess að, samt, engu að síður

Ef maður þarf fyrst að gera eitthvað og næst að gera eitthvað annað, þá er hægt að orða það svona:

Fyrst þarf ég að kaupa mat, svo þarf ég að elda matinn.

Fyrst þarf ég að kaupa mat, síðan þarf ég að elda matinn.

Fyrst þarf ég að kaupa mat, síðan þarf ég að elda matinn.

Ef eitthvað sem gerist er ástæðan fyrir einhverju öðru, það er að segja ef eitthvað orsakar eitthvað annað, er hægt að orða það svona:

Það var mjög kalt úti, svo ég þurfti að klæða mig vel.

Það var mjög kalt úti, þannig að ég þurfti að klæða mig vel.

Ég þurfti að klæða mig vel, því það var mjög kalt úti.

Ég þurfti að klæða mig vel, af því það var mjög kalt úti.

Ég þurfti að klæða mig vel, vegna þess að það var mjög kalt úti.

Ef eitthvað gerist, sem er óvænt eða skrítið, þá getur maður orðað það svona:

Mér var kalt, þótt ég væri vel klæddur.

Ég var vel klæddur, samt var mér kalt.

Ég var vel klæddur, engu að síður var mér kalt.

Ég var vel klæddur, en þrátt fyrir það var mér kalt.

Svo, síðan og þannig Also, dann und so So, then and so Entonces, entonces y así Alors, alors et ainsi Dus, toen en zo Tak więc i tak Então, então e assim Итак, тогда и так Så, då och så 所以,然后等等

Svo, síðan, þannig að, þó að, af því að, vegna þess að, samt, engu að síður So, da, damit, obwohl, weil, weil, doch, trotzdem So, since, so that, although, because, because, yet, nevertheless Entonces, desde entonces, de modo que, aunque, porque, porque, todavía, sin embargo

Ef maður þarf fyrst að gera eitthvað og næst að gera eitthvað annað, þá er hægt að orða það svona: Wenn du zuerst etwas tun musst und dann etwas anderes, kannst du es so sagen: If you have to do something first and then do something else, you can say it like this: Si tienes que hacer algo primero y luego hacer otra cosa, puedes decirlo así:

Fyrst þarf ég að kaupa mat, svo þarf ég að elda matinn. Zuerst muss ich Essen kaufen, dann muss ich das Essen kochen. First I need to buy food, then I need to cook the food. Primero tengo que comprar comida, luego tengo que cocinarla.

Fyrst þarf ég að kaupa mat, síðan þarf ég að elda matinn. Zuerst muss ich Essen kaufen, dann muss ich das Essen kochen. First I have to buy food, then I have to cook the food. Primero tengo que comprar comida, luego tengo que cocinarla.

Fyrst þarf ég að kaupa mat, síðan þarf ég að elda matinn. Zuerst muss ich Lebensmittel kaufen, dann muss ich das Essen kochen. First I have to buy food, then I have to cook the food. Primero tengo que comprar comida, luego tengo que cocinarla.

Ef eitthvað sem gerist er ástæðan fyrir einhverju öðru, það er að segja ef eitthvað orsakar eitthvað annað, er hægt að orða það svona: Wenn etwas, das passiert, der Grund für etwas anderes ist, also etwas anderes verursacht, kann man das so ausdrücken: If something that happens is the reason for something else, that is, if something causes something else, it can be expressed like this: Si algo que sucede es motivo de otra cosa, es decir, si algo causa otra cosa, se puede expresar así:

Það var mjög kalt úti, svo ég þurfti að klæða mig vel. Draußen war es sehr kalt, also musste ich mich gut anziehen. It was very cold outside, so I had to dress well. Hacía mucho frío afuera, así que tuve que vestirme bien.

Það var mjög kalt úti, þannig að ég þurfti að klæða mig vel. Draußen war es sehr kalt, also musste ich mich gut anziehen. It was very cold outside, so I had to dress well. Hacía mucho frío afuera, así que tuve que vestirme bien.

Ég þurfti að klæða mig vel, því það var mjög kalt úti. Ich musste mich gut anziehen, da es draußen sehr kalt war. I had to dress well, because it was very cold outside. Tenía que vestirme bien porque afuera hacía mucho frío.

Ég þurfti að klæða mig vel, af því það var mjög kalt úti. Ich musste mich gut anziehen, da es draußen sehr kalt war. I had to dress well, because it was very cold outside. Tenía que vestirme bien porque afuera hacía mucho frío.

Ég þurfti að klæða mig vel, vegna þess að það var mjög kalt úti. Ich musste mich gut anziehen, da es draußen sehr kalt war. I had to dress well, because it was very cold outside. Tenía que vestirme bien porque afuera hacía mucho frío.

Ef eitthvað gerist, sem er óvænt eða skrítið, þá getur maður orðað það svona: Wenn etwas Unerwartetes oder Seltsames passiert, können Sie es so sagen: If something unexpected or strange happens, you can say it like this: Si sucede algo inesperado o extraño, puedes decirlo así:

Mér var kalt, þótt ég væri vel klæddur. Mir war kalt, obwohl ich gut angezogen war. I was cold, even though I was well dressed. Tenía frío a pesar de estar bien vestido.

Ég var vel klæddur, samt var mér kalt. Ich war gut gekleidet, aber mir war kalt. I was well dressed, yet I was cold. Estaba bien vestido, pero tenía frío.

Ég var vel klæddur, engu að síður var mér kalt. Ich war gut angezogen, trotzdem war mir kalt. I was well dressed, yet I was cold. Estaba bien vestido, pero tenía frío.

Ég var vel klæddur, en þrátt fyrir það var mér kalt. Ich war gut gekleidet, aber mir war trotzdem kalt. I was well dressed, but still I was cold. Estaba bien vestido, pero aun así tenía frío.