×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LingQ Mini Stories, 52 - Dótturdóttir mín var að eignast barn

Næsta saga er saga um konu sem var að verða langamma.

Dótturdóttir mín var að eignast barn!

Hún kom með ungabarnið son sinn heim til okkar í dag

svo við gætum hitt hann í fyrsta skiptið.

Ég var búin að gleyma hversu pínulítil smábörn geta verið.

Hann var með pínulitla fingur og tær

og hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn.

Við skiptumst á að hafa hann í fanginu og halda á honum

og ég hjálpaði meira að segja einu sinni við að skipta á honum.

Á því augnabliki var ég ánægð með að vera eldri kona með fullorðin börn.

Ég sakna þess alls ekki að skipta um bleiu á dóttur minni.

Nú kemur sama saga sögð á annan hátt.

(Langamman segir frá)

Kona sonarsonar míns var að eignast barn!

Þau komu með ungabarnið son sinn heim til okkar í dag

svo við gætum hitt hann í fyrsta skipti.

Við vorum búin að gleyma hversu pínulítil börn geta verið.

Hann var með pínulitla fingur og tær

og hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn.

Við skiptumst á að hafa hann í fanginu og halda á honum

og við hjálpuðum meira að segja einu sinni við að skipta á honum.

Á því augnabliki vorum við ánægð með að vera eldri foreldrar með fullorðin börn.

Við söknum þess alls ekki að skipta um bleiur.

Nú mun ég lesa nokkrar spurningar um söguna. Svaraðu upphátt ef þú vilt.

Spurningar:

1) Dótturdóttir hennar var að eignast barn!

Hver var að eignast barn?

Dótturdóttir hennar var að eignast barn!

2) Hún kom með smábarnið son sinn í heimsókn til þeirra í dag.

Hvert fór hún með smábarnið son sinn?

Hún fór með ungabarnið son sinn í heimsókn til þeirra.

3) Hún kom með smábarnið son sinn heim til þeirra í dag svo þau gætu hitt hann í fyrsta skiptið.

Af hverju komu þau með ungabarnið son sinn?

Svo þau gætu hitt hann í fyrsta skiptið.

4) Hún var búin að gleyma hversu pínulítil smábörn geta verið.

Hverju hafði hún gleymt?

Hún hafði gleymt hversu pínulítil ungabörn geta verið.

5) Hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn.

Grét hann mikið meðan hann var í heimsókn?

Nei, hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn.

6) Við skiptumst á að vera með hann í fanginu og halda á honum.

Hélt bara ein persóna á honum?

Nei, við skiptumst á að hafa hann í fanginu og halda á honum.

7) Þau hjálpuðu meira að segja með að skipta á honum einu sinni.

Hvað fleira hjálpuðu þau við?

Þau hjálpuðu meira að segja einu sinni við að skipta á honum.

8) Þau sakna þess alls ekki að skipta um bleiur á dóttur sinni.

Hvers sakna þau alls ekki?

Þau sakna alls ekki að skipta um bleiur á dóttur sinni.

Næsta saga er saga um konu sem var að verða langamma. Meine nächste Geschichte handelt von einer Frau, die zur Großmutter wurde. The next story is a story about a woman who was becoming a great-grandmother. Het volgende verhaal gaat over een vrouw die op het punt stond overgrootmoeder te worden. Następna historia to opowieść o kobiecie, która miała zostać prababcią.

Dótturdóttir mín var að eignast barn! Meine Enkeltochter ist schwanger! My granddaughter was having a baby! Mijn kleindochter kreeg een baby! Moja wnuczka urodziła dziecko!

Hún kom með ungabarnið son sinn heim til okkar í dag Sie brachte das Baby ihres Sohnes heute zu uns nach Hause. She brought her infant son home to us today Vandaag bracht ze haar zoontje naar ons huis Dziś przyprowadziła do naszego domu swojego synka Сьогодні вона привела до нашого дому свого маленького сина

svo við gætum hitt hann í fyrsta skiptið. Damit wir ihn zum ersten Mal treffen können. so we could meet him for the first time. zodat we hem voor het eerst konden ontmoeten. żebyśmy mogli spotkać się z nim po raz pierwszy. så vi kunde träffa honom för första gången. щоб ми могли його зустріти вперше.

Ég var búin að gleyma hversu pínulítil smábörn geta verið. Ich hatte vergessen, wie winzig kleine Babys sein können. I had forgotten how tiny toddlers can be. Ik was vergeten hoe klein baby's kunnen zijn. Zapomniałam, jakie potrafią być małe dzieci.

Hann var með pínulitla fingur og tær Er hatte winzige Finger und Zehen. He had tiny fingers and toes Hij had kleine vingers en tenen Miał małe palce u rąk i nóg

og hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn. Und er weinte nicht viel, während er zu Besuch war. and he did not weep much while he was visiting. en hij huilde niet veel tijdens zijn bezoek. i nie płakał zbyt wiele podczas swojej wizyty.

Við skiptumst á að hafa hann í fanginu og halda á honum Wir haben uns abgewechselt, ihn auf dem Schoß zu haben und auf ihn aufzupassen. We take turns holding him in our arms and holding him We hielden hem om beurten vast en hielden hem vast Na zmianę go trzymaliśmy i trzymaliśmy Vi turades om att hålla i honom och hålla honom Ми по черзі тримали його і тримали

og ég hjálpaði meira að segja einu sinni við að skipta á honum. Und ich half sogar einmal dabei, ihn zu wickeln. and I even helped replace it once. en ik heb zelfs een keer geholpen het te veranderen. i nawet raz pomogłem to zmienić. och jag hjälpte till att ändra det en gång. і я навіть допоміг його змінити.

Á því augnabliki var ég ánægð með að vera eldri kona með fullorðin börn. In diesem Moment war ich glücklich, eine ältere Frau mit erwachsenen Kindern zu sein. At that moment, I was happy to be an older woman with grown children. In quel momento ero felice di essere una donna anziana con figli adulti. Op dat moment was ik blij een oudere vrouw te zijn met volwassen kinderen. W tamtym momencie byłam szczęśliwa, że jestem starszą kobietą z dorosłymi dziećmi. У той момент я була щаслива бути старшою жінкою з дорослими дітьми.

Ég sakna þess alls ekki að skipta um bleiu á dóttur minni. Ich vermisse es überhaupt nicht, die Windeln meiner Tochter zu wechseln. I do not miss changing my daughter's diaper at all. Non mi manca affatto il cambiare il pannolino a mia figlia. Ik mis het verschonen van de luier van mijn dochter helemaal niet. Wcale nie tęsknię za zmianą pieluchy mojej córce. Зовсім не сумую міняти доньці підгузок.

Nú kemur sama saga sögð á annan hátt. Jetzt kommt die gleiche Geschichte auf eine andere Art und Weise. Now the same story is told in a different way. Ora la stessa storia viene raccontata in modo diverso. Nu komt hetzelfde verhaal op een andere manier verteld. Teraz pojawia się ta sama historia opowiedziana w inny sposób. Nu kommer samma historia berättad på ett annat sätt.

(Langamman segir frá) (Die Großmutter erzählt) (Langamman reports) (La langamma racconta) (Oma vertelt) (babcia opowiada)

Kona sonarsonar míns var að eignast barn! Die Frau meines Enkels bekommt ein Baby! My grandson's wife was having a baby! La moglie del nipote di mio figlio stava avendo un bambino! De vrouw van mijn kleinzoon kreeg een baby! Żona mojego wnuka urodziła dziecko!

Þau komu með ungabarnið son sinn heim til okkar í dag Sie brachten das Baby ihres Sohnes heute zu uns nach Hause. They brought their infant son to our house today Sono venuti a casa nostra con il loro bambino oggi Ze hebben vandaag hun zoontje naar ons huis gebracht Dzisiaj przywieźli do naszego domu swojego synka

svo við gætum hitt hann í fyrsta skipti. Damit wir ihn zum ersten Mal treffen können. so we could meet him for the first time. così potremmo incontrarlo per la prima volta. zodat we hem voor het eerst konden ontmoeten. żebyśmy mogli spotkać się z nim po raz pierwszy.

Við vorum búin að gleyma hversu pínulítil börn geta verið. Wir hatten vergessen, wie winzig Babys sein können. We had forgotten how tiny children can be. Avevamo dimenticato quanto possono essere piccoli e dolci i bambini. We waren vergeten hoe klein baby's kunnen zijn.

Hann var með pínulitla fingur og tær Er hatte winzige Finger und Zehen. He had tiny fingers and toes Aveva piccole dita e piccoli piedi Hij had kleine vingers en tenen

og hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn. Und er weinte nicht viel, während er zu Besuch war. and he did not weep much while he was visiting. e non ha pianto molto mentre era in visita. en hij huilde niet veel tijdens zijn bezoek.

Við skiptumst á að hafa hann í fanginu og halda á honum Wir haben uns abgewechselt, ihn auf dem Schoß zu haben und auf ihn aufzupassen. We take turns holding him in our arms and holding him Ci siamo alternati a tenerlo in braccio e a prenderci cura di lui. We hielden hem om beurten vast en hielden hem vast

og við hjálpuðum meira að segja einu sinni við að skipta á honum. Und wir halfen ihm sogar einmal, sich umzuziehen. and we even helped replace it once. e lo abbiamo aiutato addirittura una volta a prendersene cura. en we hebben zelfs een keer geholpen het te veranderen.

Á því augnabliki vorum við ánægð með að vera eldri foreldrar með fullorðin börn. In diesem Moment waren wir glücklich, ältere Eltern mit erwachsenen Kindern zu sein. At that moment, we were happy to be older parents with grown children. In quel momento eravamo contenti di essere genitori più anziani con figli adulti. Op dat moment waren we blij dat we oudere ouders waren met volwassen kinderen. На той момент ми були щасливі бути старшими батьками з дорослими дітьми.

Við söknum þess alls ekki að skipta um bleiur. Wir haben überhaupt nicht daran gedacht, Windeln zu wechseln. We do not miss changing diapers at all. Non ci dispiaceva affatto cambiarne il pannolino. Wij missen het verschonen van luiers helemaal niet. Wcale nie tęsknimy za zmianą pieluch.

Nú mun ég lesa nokkrar spurningar um söguna. Jetzt werde ich einige Fragen zur Geschichte lesen. Now I will read some questions about the story. Adesso leggerò alcune domande sulla storia. Nu ga ik enkele vragen over het verhaal voorlezen. Svaraðu upphátt ef þú vilt. Antworte offen, wenn du möchtest. Answer aloud if you want. Rispondi sinceramente se vuoi. Antwoord hardop als je wilt. Odpowiadaj na głos, jeśli chcesz.

Spurningar: Fragen: Questions: Domande: Vragen:

1) Dótturdóttir hennar var að eignast barn! 1) Ihre Enkelin bekam ein Kind! 1) Her granddaughter was having a baby! 1) La sua nipote stava avendo un bambino! 1) Haar kleindochter kreeg een baby!

Hver var að eignast barn? Wer bekam ein Kind? Who was having a baby? Chi stava avendo un bambino? Wie kreeg een baby?

Dótturdóttir hennar var að eignast barn! Ihre Enkelin bekam ein Kind! Her granddaughter was having a baby! La sua nipote stava avendo un bambino! Haar kleindochter kreeg een baby!

2) Hún kom með smábarnið son sinn í heimsókn til þeirra í dag. 2) Sie kam mit ihrem kleinen Kind zu ihnen zu Besuch heute. 2) She brought her toddler son to visit them today. 2) Lei portò il suo bimbo figlio in visita da loro oggi. 2) Ze bracht vandaag haar zoontje mee op bezoek. 2) Przyprowadziła dzisiaj do nich swojego małego synka.

Hvert fór hún með smábarnið son sinn? Wohin brachte sie ihr kleines Kind? Where did she go with her toddler son? Dove portò il suo bimbo figlio? Waar bracht ze haar zoontje heen?

Hún fór með ungabarnið son sinn í heimsókn til þeirra. Sie brachte ihr Kleinkind zu ihnen zu Besuch. She took her infant son to visit them. Portò il suo giovanotto figlio in visita da loro. Ze nam haar zoontje mee om hen te bezoeken.

3) Hún kom með smábarnið son sinn heim til þeirra í dag svo þau gætu hitt hann í fyrsta skiptið. 3) Sie brachte ihr kleines Kind zu ihnen nach Hause heute, damit sie ihn zum ersten Mal treffen konnten. 3) She brought her toddler son home to them today so they could meet him for the first time. 3) Lei portò il suo bimbo figlio a casa loro oggi in modo che potessero incontrarlo per la prima volta. 3) Ze bracht haar zoontje vandaag naar hun huis, zodat ze hem voor de eerste keer konden ontmoeten.

Af hverju komu þau með ungabarnið son sinn? Warum brachten sie ihr Kleinkind? Why did they bring their infant son? Perché lo portarono con il loro giovanotto figlio? Waarom brachten ze hun zoontje mee?

Svo þau gætu hitt hann í fyrsta skiptið. Damit sie ihn zum ersten Mal treffen konnten. So they could meet him for the first time. Per poterlo incontrare per la prima volta. Zo konden ze hem voor het eerst ontmoeten.

4) Hún var búin að gleyma hversu pínulítil smábörn geta verið. 4) Sie hatte vergessen, wie anstrengend kleine Kinder sein können. 4) She had forgotten how tiny toddlers can be. 4) Si era dimenticata di quanto possano essere fastidiosi i bambini piccoli. 4) Ze was vergeten hoe klein baby's kunnen zijn.

Hverju hafði hún gleymt? Was hatte sie vergessen? What had she forgotten? Di cosa si era dimenticata? Wat was ze vergeten?

Hún hafði gleymt hversu pínulítil ungabörn geta verið. Sie hatte vergessen, wie anstrengend Kleinkinder sein können. She had forgotten how tiny babies can be. Si era dimenticata di quanto fastidiosi possano essere i giovanotti piccoli. Ze was vergeten hoe klein baby's kunnen zijn.

5) Hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn. 5) Er weinte nicht sehr viel, während er zu Besuch war. 5) He didn't cry very much during the visit. 5) Non piangeva molto mentre era in visita. 5) Hij huilde niet veel tijdens het bezoek.

Grét hann mikið meðan hann var í heimsókn? Weinte er viel, während er zu Besuch war? Did he cry a lot while he was visiting? Piangeva molto mentre era in visita? Heeft hij veel gehuild tijdens zijn bezoek?

Nei, hann grét ekki mjög mikið meðan hann var í heimsókn. Nein, er hat nicht viel geweint, während er zu Besuch war. No, he did not cry very much while he was visiting. No, non ha pianto molto durante la visita. Nee, hij huilde niet veel tijdens zijn bezoek.

6) Við skiptumst á að vera með hann í fanginu og halda á honum. 6) Wir haben uns abgewechselt, bei ihm im Gefängnis zu sein und auf ihn aufzupassen. 6) We take turns holding him in our arms and holding him. 6) Ci siamo alternati a stare con lui in prigione e a tenerlo d'occhio. 6) We houden hem om de beurt vast en houden hem vast.

Hélt bara ein persóna á honum? Hat nur eine Person auf ihn aufgepasst? Did only one character hold him? Era solo una persona a tenerlo d'occhio? Heeft slechts één personage hem vastgehouden? Czy trzymała go tylko jedna postać?

Nei, við skiptumst á að hafa hann í fanginu og halda á honum. Nein, wir haben uns abgewechselt, ihn im Gefängnis zu haben und auf ihn aufzupassen. No, we took turns holding him and holding him. No, ci siamo alternati a tenerlo in prigione e a tenerlo d'occhio. Nee, we hielden hem om beurten vast en hielden hem vast.

7) Þau hjálpuðu meira að segja með að skipta á honum einu sinni. 7) Sie haben sogar einmal auf ihn aufgepasst. 7) They even helped replace it once. 7) Hanno aiutato soprattutto a tenerlo d'occhio una volta. 7) Ze hebben hem zelfs een keer geholpen met veranderen. 7) Одного разу навіть допомогли його змінити.

Hvað fleira hjálpuðu þau við? Wobei haben sie sonst noch geholfen? What else did they help with? Cosa altro hanno aiutato a fare? Waar hielpen ze nog meer mee? Чим ще допомогли?

Þau hjálpuðu meira að segja einu sinni við að skipta á honum. Sie haben einmal geholfen, auf ihn aufzupassen. They even helped replace him once. Hanno aiutato soprattutto una volta a tenerlo d'occhio. Ze hebben zelfs een keer geholpen om het te veranderen.

8) Þau sakna þess alls ekki að skipta um bleiur á dóttur sinni. 8) Sie vermissen es überhaupt nicht, die Windeln ihrer Tochter zu wechseln. 8) They do not miss changing their daughter's diapers at all. 8) Non sentono affatto la mancanza di cambiare pannolini a loro figlia. 8) Ze missen het verschonen van de luiers van hun dochter helemaal niet. 8) Вони зовсім не пропускають зміну доньці підгузків.

Hvers sakna þau alls ekki? Wonach vermissen sie überhaupt nicht? What do they not miss at all? Di cosa non sentono affatto la mancanza? Wat missen ze helemaal niet? Чого вони зовсім не сумують?

Þau sakna alls ekki að skipta um bleiur á dóttur sinni. Sie vermissen es überhaupt nicht, die Windeln ihrer Tochter zu wechseln. They do not miss changing their daughter's diapers at all. Non sentono affatto la mancanza di cambiare pannolini a loro figlia. Ze missen het verschonen van de luiers van hun dochter helemaal niet.