×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LingQ Mini Stories, 25 - Konan hans Davíðs er að fara að eignast nýtt barn

Konan hans Davíðs er að fara að eignast nýtt barn.

Davíð og konan hans eiga einn son og eina dóttur.

Þau eru mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið.

Nýja barnið mun verða strákur.

En þau vita ekki hvaða nafn á að gefa barninu.

Þau ákveða að spyrja foreldra sína.

Foreldrar þeirra gefa þeim nokkrar hugmyndir.

Sumar hugmyndir eru betri en aðrar.

Davíð og konan hans munu láta barnið heita „Einar“.

Þau vona að barnið verði ánægt með nafnið sitt.

(Davíð segir söguna)

Konan mín var að fara að eignast barn.

Konan mín og ég eigum einn son og eina dóttur.

Við vorum mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið.

Nýja barnið myndi vera strákur.

En við vissum ekki hvaða nafn við ættum að gefa barninu.

Við ákváðum að spyrja foreldra okkar.

Foreldrar okkar gáfu okkur nokkrar hugmyndir.

Sumar hugmyndir voru betri en aðrar.

Konan mín og ég létum barnið heita „Einar“.

Við vonuðum að barnið yrði ánægt með nafnið sitt.

Spurningar:

1) Konan hans Davíðs er að fara að eignast barn.

Hvað er konan hans Davíðs að fara að eignast?

Konan hans Davíðs er að fara að eignast barn.

2) Davíð og konan hans eiga tvö börn, einn son og eina dóttur.

Hve mörg börn eiga Davíð og konan hans?

Þau eiga tvö börn, einn son og eina dóttur.

3) Þau eru mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið.

Hvað finnst þeim um að eignast enn eitt barnið?

Þau eru mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið.

4) Nýja barnið mun verða strákur.

Mun nýja barnið verða stelpa?

Nei, nýja barnið mun ekki verða stelpa.

Nýja barnið mun verða strákur.

5) Þau vita ekki hvaða nafn þau eiga að gefa barninu.

Vita þau hvaða nafn þau eiga að gefa barninu?

Nei, þau vita ekki hvaða nafn þau eiga að gefa barninu.

6) Þau ákveða að spyrja foreldra sína um barnanöfn.

Hvað ákveða þau að gera?

Þau ákveða að spyrja foreldra sína um barnanöfn.

7) Foreldrar þeirra gefa þeim nokkrar hugmyndir.

Hvað gera foreldrar þeirra?

Foreldrar þeirra gefa þeim nokkrar hugmyndir.

8) Sumar hugmyndir eru betri en aðrar.

Voru allar hugmyndirnar góðar?

Nei, ekki allar hugmyndirnar voru góðar.

Sumar hugmyndir voru betri en aðrar.

9) Davíð og konan hans létu barnið heita „Einar“.

Hvað létu Davíð og konan hans barnið heita?

Þau létu barnið heita „Einar“.

10) Davíð og konan hans vonuðu að barnið yrði ánægt með nafnið sitt.

Hvað vonuðu Davíð og konan hans?

Þau vonuðu að barnið yrði ánægt með nafnið sitt.

Konan hans Davíðs er að fara að eignast nýtt barn. Die Frau von Davíð wird bald ein neues Kind bekommen. David's wife is about to have a new baby. La esposa de David está a punto de tener un nuevo bebé. La moglie di David sta per avere un nuovo bambino. Davids vrouw staat op het punt een nieuwe baby te krijgen. Żona Davida wkrótce urodzi nowe dziecko. У жены Дэвида скоро родится ребенок. Davids fru är på väg att skaffa ett nytt barn. David'in karısı yeni bir bebek sahibi olmak üzere. Дружина Девіда збирається народити дитину.

Davíð og konan hans eiga einn son og eina dóttur. Davíð und seine Frau haben einen Sohn und eine Tochter. David and his wife have one son and one daughter. David e sua moglie hanno un figlio e una figlia. David en zijn vrouw hebben een zoon en een dochter. David i jego żona mają jednego syna i jedną córkę. У Дэвида и его жены есть сын и дочь. David ve karısının bir oğlu ve bir kızı var.

Þau eru mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið. Sie sind sehr aufgeregt, noch ein Kind zu bekommen. They are very excited to have another baby. Están muy emocionados de tener otro hijo. Sono molto entusiasti di avere un altro figlio. Ze zijn erg opgewonden om nog een kind te krijgen. Są bardzo podekscytowani perspektywą posiadania kolejnego dziecka. Они очень рады появлению еще одного ребенка. Bir çocuk daha sahibi olmanın heyecanını yaşıyorlar. Вони дуже раді мати ще одну дитину.

Nýja barnið mun verða strákur. Das neue Kind wird ein Junge sein. The new baby will be a boy. El nuevo bebé será un niño. Il nuovo bambino sarà un maschio. De nieuwe baby wordt een jongen. Nowe dziecko będzie chłopcem. Новый ребенок будет мальчиком. Yeni bebek erkek olacak.

En þau vita ekki hvaða nafn á að gefa barninu. Aber sie wissen nicht, welchen Namen sie dem Kind geben sollen. But they do not know what name to give the child. Pero no saben qué nombre ponerle al bebé. Ma non sanno che nome dare al bambino. Maar ze weten niet welke naam ze de baby moeten geven. Nie wiedzą jednak, jakie imię nadać dziecku. Но они не знают, какое имя дать малышу. Ancak bebeğe ne isim vereceklerini bilmiyorlar. Але вони не знають, яке ім'я дати дитині.

Þau ákveða að spyrja foreldra sína. Sie beschließen, ihre Eltern zu fragen. They decide to ask their parents. Decidono di chiedere ai loro genitori. Ze besluiten het aan hun ouders te vragen. Postanawiają zapytać rodziców. Они решают спросить своих родителей. Ebeveynlerine sormaya karar verirler.

Foreldrar þeirra gefa þeim nokkrar hugmyndir. Ihre Eltern geben ihnen einige Vorschläge. Their parents give them some ideas. Sus padres les dan algunas ideas. I loro genitori danno loro alcune idee. Hun ouders brengen ze op ideeën. Rodzice podsuwają im pewne pomysły. Родители дают им некоторые идеи. Ebeveynleri onlara bazı fikirler verir.

Sumar hugmyndir eru betri en aðrar. Einige Vorschläge sind besser als andere. Some ideas are better than others. Algunas ideas son mejores que otras. Alcune idee sono migliori di altre. Sommige ideeën zijn beter dan andere. Niektóre pomysły są lepsze od innych. Некоторые идеи лучше других. Bazı fikirler diğerlerinden daha iyidir.

Davíð og konan hans munu láta barnið heita „Einar“. Davíð und seine Frau werden das Kind "Einar" nennen. David and his wife will name the child "Einar". David y su esposa llamarán al niño "Einar". David e sua moglie chiameranno il bambino "Einar". David en zijn vrouw zullen het kind "Einar" noemen. David i jego żona nadadzą dziecku imię „Einar”. Дэвид и его жена назовут ребенка «Эйнар». David ve eşi çocuğa "Einar" adını verecek.

Þau vona að barnið verði ánægt með nafnið sitt. Sie hoffen, dass das Kind mit seinem Namen zufrieden sein wird. They hope that the child will be happy with his name. Esperan que el niño esté contento con su nombre. Sperano che il bambino sia felice con il suo nome. Ze hopen dat het kind blij zal zijn met zijn naam. Mają nadzieję, że dziecko będzie zadowolone ze swojego imienia. Они надеются, что ребенок будет доволен своим именем. De hoppas att barnet blir nöjd med sitt namn. Çocuğun ismiyle mutlu olacağını umuyorlar.

(Davíð segir söguna) (Davíð erzählt die Geschichte) (David tells the story) (David vertelt het verhaal) (Dawid opowiada historię)

Konan mín var að fara að eignast barn. Meine Frau war dabei, ein Kind zu bekommen. My wife was about to have a baby. Mia moglie stava per avere un bambino. Mijn vrouw stond op het punt een baby te krijgen. Moja żona miała wkrótce urodzić dziecko. Моя жена собиралась родить ребенка.

Konan mín og ég eigum einn son og eina dóttur. Meine Frau und ich haben einen Sohn und eine Tochter. My wife and I have one son and one daughter. Mia moglie ed io abbiamo un figlio e una figlia. Mijn vrouw en ik hebben een zoon en een dochter.

Við vorum mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið. Wir waren sehr aufgeregt, noch ein Kind zu bekommen. We were very excited to have another baby. Eravamo molto entusiasti di avere un altro bambino. We waren erg opgewonden om nog een baby te krijgen. Bardzo się cieszyliśmy, że mamy kolejne dziecko. Мы были очень рады появлению еще одного ребенка.

Nýja barnið myndi vera strákur. Das neue Kind würde ein Junge sein. The new baby would be a boy. Il nuovo bambino sarebbe un maschio. De nieuwe baby zou een jongen zijn. Nowe dziecko będzie chłopcem. Новый ребенок будет мальчиком.

En við vissum ekki hvaða nafn við ættum að gefa barninu. Aber wir wussten nicht, welchen Namen wir dem Kind geben sollten. But we did not know what name to give the child. Ma non sapevamo che nome dare al bambino. Maar we wisten niet welke naam we de baby moesten geven. Nie wiedzieliśmy jednak, jakie imię dać dziecku. Но мы не знали, какое имя дать малышу.

Við ákváðum að spyrja foreldra okkar. Wir beschlossen, unsere Eltern zu fragen. We decided to ask our parents. Abbiamo deciso di chiedere ai nostri genitori. We besloten het onze ouders te vragen. Postanowiliśmy zapytać rodziców.

Foreldrar okkar gáfu okkur nokkrar hugmyndir. Unsere Eltern gaben uns einige Vorschläge. Our parents gave us some ideas. I nostri genitori ci hanno dato alcune idee. Onze ouders brachten ons op ideeën. Родители подали нам несколько идей. Våra föräldrar gav oss några idéer.

Sumar hugmyndir voru betri en aðrar. Einige Vorschläge waren besser als andere. Some ideas were better than others. Alcune idee erano migliori di altre. Sommige ideeën waren beter dan andere. Некоторые идеи были лучше других.

Konan mín og ég létum barnið heita „Einar“. Meine Frau und ich ließen das Kind "Einar" heißen. My wife and I named the baby "Einar". Mia moglie ed io abbiamo chiamato il bambino "Einar". Mijn vrouw en ik noemden de baby "Einar". Moja żona i ja nazwaliśmy dziecko „Einar”. Мы с женой назвали ребенка «Эйнар».

Við vonuðum að barnið yrði ánægt með nafnið sitt. Wir hofften, dass das Kind mit seinem Namen zufrieden sein würde. We hoped the baby would be happy with his name. Abbiamo sperato che il bambino fosse soddisfatto del suo nome. We hoopten dat de baby blij zou zijn met zijn naam. Mieliśmy nadzieję, że dziecko będzie zadowolone ze swojego imienia. Vi hoppades att bebisen skulle bli nöjd med sitt namn.

**Spurningar:** Fragen: Questions: Domande: Vragen:

1) Konan hans Davíðs er að fara að eignast barn. 1) Seine Frau wird ein Kind bekommen. 1) His wife, David, is about to have a baby. 1) La moglie di Davíð sta per avere un bambino. 1) De vrouw van David staat op het punt een baby te krijgen.

Hvað er konan hans Davíðs að fara að eignast? Was bekommt seine Frau? What is David's wife about to have? Cosa sta per avere la moglie di Davíð? Wat krijgt de vrouw van David? Что будет у жены Дэвида?

Konan hans Davíðs er að fara að eignast barn. Seine Frau wird ein Kind bekommen. His wife, David, is about to have a baby. La moglie di Davíð sta per avere un bambino. Davids vrouw staat op het punt een baby te krijgen.

2) Davíð og konan hans eiga tvö börn, einn son og eina dóttur. 2) David und seine Frau haben zwei Kinder, einen Sohn und eine Tochter. 2) David and his wife have two children, one son and one daughter. 2) Davíð e sua moglie hanno due figli, un figlio e una figlia. 2) David en zijn vrouw hebben twee kinderen, een zoon en een dochter.

Hve mörg börn eiga Davíð og konan hans? Wie viele Kinder haben David und seine Frau? How many children do David and his wife have? Quanti figli hanno Davíð e sua moglie? Hoeveel kinderen hebben David en zijn vrouw? Ile dzieci mają Dawid i jego żona? Сколько детей у Дэвида и его жены?

Þau eiga tvö börn, einn son og eina dóttur. Sie haben zwei Kinder, einen Sohn und eine Tochter. They have two children, one son and one daughter. Hanno due figli, un figlio e una figlia. Ze hebben twee kinderen, een zoon en een dochter. У них двое детей, сын и дочь.

3) Þau eru mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið. 3) Sie sind sehr aufgeregt, noch ein weiteres Kind zu bekommen. 3) They are very excited to have another baby. 3) Sono molto emozionati all'idea di avere un altro bambino. 3) Ze zijn erg opgewonden om nog een kind te krijgen.

Hvað finnst þeim um að eignast enn eitt barnið? Was denken sie über ein weiteres Kind zu bekommen? How do they feel about having another child? Cosa ne pensano di avere un altro bambino? Wat vinden ze ervan om nog een kind te krijgen? Что они думают о рождении еще одного ребенка?

Þau eru mjög spennt fyrir að eignast enn eitt barnið. Sie sind sehr aufgeregt, noch ein weiteres Kind zu bekommen. They are very excited to have another baby. Sono molto emozionati all'idea di avere un altro bambino. Ze zijn erg opgewonden om nog een kind te krijgen. De är väldigt glada över att få ett barn till.

4) Nýja barnið mun verða strákur. 4) Das neue Kind wird ein Junge sein. 4) The new baby will be a boy. 4) Il nuovo bambino sarà un maschio. 4) De nieuwe baby wordt een jongen. 4) Den nya bebisen kommer att bli en pojke.

Mun nýja barnið verða stelpa? Wird das neue Kind ein Mädchen sein? Will the new baby be a girl? ¿El nuevo bebé será una niña? Sarà una femmina il nuovo bambino? Wordt de nieuwe baby een meisje? Будет ли новорожденная девочка? Kommer den nya bebisen att bli en flicka?

Nei, nýja barnið mun ekki verða stelpa. Nein, das neue Kind wird kein Mädchen sein. No, the new baby will not be a girl. No, il nuovo bambino non sarà una femmina. Nee, de nieuwe baby wordt geen meisje.

Nýja barnið mun verða strákur. Das neue Kind wird ein Junge sein. The new baby will be a boy. Il nuovo bambino sarà un maschio. De nieuwe baby wordt een jongen.

5) Þau vita ekki hvaða nafn þau eiga að gefa barninu. 5) Sie wissen nicht, welchen Namen sie dem Kind geben sollen. 5) They do not know what name to give the child. 5) Non sanno quale nome dare al bambino. 5) Ze weten niet welke naam ze de baby moeten geven. 5) Они не знают, какое имя дать ребенку.

Vita þau hvaða nafn þau eiga að gefa barninu? Wissen sie, welchen Namen sie dem Kind geben sollen? Do they know what name to give the child? Sanno quale nome dare al bambino? Weten ze welke naam ze de baby moeten geven? Знают ли они, какое имя дать малышу?

Nei, þau vita ekki hvaða nafn þau eiga að gefa barninu. Nein, sie wissen nicht, welchen Namen sie dem Kind geben sollen. No, they don't know what name to give the baby. No, non sanno quale nome dare al bambino. Nee, ze weten niet welke naam ze de baby moeten geven.

6) Þau ákveða að spyrja foreldra sína um barnanöfn. 6) Sie beschließen, ihre Eltern nach Vornamen zu fragen. 6) They decide to ask their parents about baby names. 6) Decidono di chiedere ai genitori i nomi dei bambini. 6) Ze besluiten hun ouders te vragen naar babynamen. 6) Они решают спросить родителей об именах детей.

Hvað ákveða þau að gera? Was beschließen sie zu tun? What do they decide to do? Cosa decidono di fare? Wat besluiten ze te doen?

Þau ákveða að spyrja foreldra sína um barnanöfn. Sie beschließen, ihre Eltern nach den Babynamen zu fragen. They decide to ask their parents for baby names. Decidono di chiedere ai loro genitori dei nomi per il bambino. Ze besluiten hun ouders te vragen naar babynamen. Они решают спросить родителей об именах детей.

7) Foreldrar þeirra gefa þeim nokkrar hugmyndir. 7) Ihre Eltern geben ihnen einige Vorschläge. 7) Their parents give them some ideas. 7) I loro genitori danno loro alcune idee. 7) Hun ouders brengen ze op ideeën. 7) Родители дают им несколько идей.

Hvað gera foreldrar þeirra? Was machen ihre Eltern? What do their parents do? Cosa fanno i loro genitori? Wat doen hun ouders? Чем занимаются их родители?

Foreldrar þeirra gefa þeim nokkrar hugmyndir. Ihre Eltern geben ihnen einige Vorschläge. Their parents give them some ideas. I loro genitori danno loro alcune idee. Hun ouders brengen ze op ideeën. Родители дают им некоторые идеи.

8) Sumar hugmyndir eru betri en aðrar. 8) Einige Vorschläge sind besser als andere. 8) Some ideas are better than others. 8) Alcune idee sono migliori di altre. 8) Sommige ideeën zijn beter dan andere. 8) Некоторые идеи лучше других.

Voru allar hugmyndirnar góðar? Waren alle Vorschläge gut? Were all the ideas good? Erano tutte buone le idee? Waren alle ideeën goed? Czy wszystkie pomysły były dobre?

Nei, ekki allar hugmyndirnar voru góðar. Nein, nicht alle Vorschläge waren gut. No, not all of the ideas were good. No, non tutte le idee erano buone. Nee, niet alle ideeën waren goed.

Sumar hugmyndir voru betri en aðrar. Einige Vorschläge waren besser als andere. Some ideas were better than others. Alcune idee erano migliori di altre. Sommige ideeën waren beter dan andere.

9) Davíð og konan hans létu barnið heita „Einar“. 9) David und seine Frau nannten das Kind "Einar". 9) David and his wife named the child "Einar". 9) Davíð e sua moglie hanno fatto chiamare il bambino "Einar". 9) David en zijn vrouw noemden het kind "Einar". 9) Dawid i jego żona nazwali dziecko „Einar”.

Hvað létu Davíð og konan hans barnið heita? Wie nannten David und seine Frau das Kind? What did David and his wife name the baby? Come hanno fatto chiamare Davíð e sua moglie il bambino? Hoe noemden David en zijn vrouw de baby? Jak Dawid i jego żona nadali dziecku imię? Как Дэвид и его жена назвали ребенка?

Þau létu barnið heita „Einar“. Sie nannten das Kind "Einar". They named the child "Einar". Hanno fatto chiamare il bambino "Einar". Ze noemden het kind "Einar". Nazwali dziecko „Einar”.

10) Davíð og konan hans vonuðu að barnið yrði ánægt með nafnið sitt. 10) David und seine Frau hofften, dass das Kind mit seinem Namen zufrieden sein würde. 10) David and his wife hoped the child would be happy with his name. 10) Davíð e sua moglie speravano che il bambino sarebbe stato contento del suo nome. 10) David en zijn vrouw hoopten dat het kind blij zou zijn met zijn naam.

Hvað vonuðu Davíð og konan hans? Was hofften David und seine Frau? What did David and his wife hope for? Cosa speravano Davíð e sua moglie? Waar hoopten David en zijn vrouw op? На что надеялись Давид и его жена?

Þau vonuðu að barnið yrði ánægt með nafnið sitt. Sie hofften, dass das Kind mit seinem Namen zufrieden sein würde. They hoped that the child would be happy with his name. Speravano che il bambino sarebbe stato contento del suo nome. Ze hoopten dat het kind blij zou zijn met zijn naam.